【摘要】:語言是文化的重要載體,能體現(xiàn)出民族的文化特點和內(nèi)涵。在我們的日常生活中,常常能接觸到日語語言文化中內(nèi)與外的表達(dá),能使我們直觀了解日本人的行為、語言風(fēng)格等方面,從而了解其民族文化。對此,本文對日語語言文化中的內(nèi)與外的語言表達(dá)形式進(jìn)行了分析,以供相關(guān)人員進(jìn)行參考。
【關(guān)鍵詞】:日語語言;內(nèi)外文化;語言表達(dá)
引言:隨著文化全球化的發(fā)展,使世界各國文化開始交融,更多的人開始學(xué)習(xí)外國語言,以便于進(jìn)行溝通。但很多的外語學(xué)習(xí)者只是學(xué)習(xí)了一些語法內(nèi)容,并未學(xué)習(xí)其他國家的文化,導(dǎo)致與日本人交流時會出現(xiàn)一些問題。因此,在學(xué)習(xí)日語語言時,要將文化知識帶入到語言學(xué)習(xí)中,從而更好的進(jìn)行溝通,不斷提高自身的外語水平。
一、日本內(nèi)外文化的概念
內(nèi)外文化是日本文化中的主要特征,對日本人的思想有重要的影響,無論是在其語言上還是行為上,都能體現(xiàn)內(nèi)外文化的特點。當(dāng)日本人與不同的人物進(jìn)行交流時,利用內(nèi)外文化能正確區(qū)分不同人物之間的關(guān)系。例如,不同人物在進(jìn)行交流時,難免會存在親疏關(guān)系,在和親近的人進(jìn)行溝通時,其表達(dá)方式會給人一種親切感,從而拉近彼此之間的距離。而對于疏遠(yuǎn)的人,在表達(dá)方式上要正式一些,彼此之間會使用敬語,并且比較注重自身的形象。這種交流方式看似彬彬有禮,但實際上是心理之間存在一定的界線,會帶給人一種冷漠的感受。因此,日語語言文化中有強(qiáng)烈的內(nèi)外之分,單靠語言技巧并不能與日本人進(jìn)行友好溝通,還需要學(xué)習(xí)對方的文化,才能真正融入到日本人的生活當(dāng)中。
二、日語語言文化中內(nèi)外文化的表達(dá)方式
(一)人稱代詞表達(dá)
在日語語言文化中,人稱代詞非常多,大致可以分為三大類:
第一人稱:おのれ、われ、おれ、わたし、てあえ等。
第二人稱:きみ、あなた、きさま、おまえ、そちら、かちょう、せんせい、さま等。
第三人稱:かれ、あのひと、あのかた、かのじょ、あいつ、あちら、こいつ等。
隨著時間的發(fā)展,人稱代詞逐漸成為了內(nèi)外文化中的重要組成部分,在進(jìn)行人際交往時,可通過使用人稱代詞來區(qū)分彼此之間的親疏關(guān)系。通常情況下,在與伙伴進(jìn)行交流時一般用“おれ”,能表現(xiàn)出朋友之間的親近感。當(dāng)與長輩進(jìn)行溝通時,通常用“私”來進(jìn)行表述,這個人稱代詞表明的是對長輩的尊敬。將“私”與“おれ”進(jìn)行比較可知,前者要更正式一些,在進(jìn)行交流時,無論是言語上還是行為上都要體現(xiàn)出尊敬之意,屬于“外”在表現(xiàn)。而后者是與朋友進(jìn)行交流,屬于同輩之間的溝通,在進(jìn)行溝通時則不需要在意那些細(xì)節(jié)?!挨臁钡恼Z言表達(dá)比較隨意,交談對象會感到比較親切,屬于“內(nèi)”在表現(xiàn)。另外,根據(jù)上述第一人稱表達(dá)方式可知,表明“我”的單詞比較多,但并不是男女通用。其中“あたし”一般是女性自稱,當(dāng)與交談對象關(guān)系非常好時,可以用“あたし”,會顯得比較親密。如果將“あたし”用作不熟悉的人進(jìn)行交流,一方面會顯得不尊重對方,另一方面會使交談對象覺得話語者不自重。因此,在使用日語與其他人進(jìn)行交流時,從選用的人稱代詞就可以判斷彼此之間的關(guān)系,也是日語語言文化中內(nèi)與外表達(dá)的重要方式[1]。
(二)敬語表達(dá)
日本人有較強(qiáng)的集團(tuán)意識,主要分為內(nèi)部集團(tuán)和外部集團(tuán)兩個部分。其中,內(nèi)部集團(tuán)多指家人、朋友、同事、同學(xué)等親近的人,而外部集團(tuán)指的是不熟悉的人。當(dāng)與外部集團(tuán)的人進(jìn)行交流時,常常會使用敬語,既表達(dá)了對交談對象的尊重,又體現(xiàn)了自身的素養(yǎng),但這種語言表達(dá)會疏遠(yuǎn)人與人之間的關(guān)系。在與內(nèi)部集團(tuán)的人進(jìn)行溝通時,通常會使用謙遜語。例如,用敬語表述“承蒙各方面指導(dǎo),深感謝意”,可用いろいろご指導(dǎo)くださって、ありがとうございます進(jìn)行表達(dá)。用謙遜語表達(dá)“我在大廳等您”時,可用私はロビーで御待ち致しております進(jìn)行表述。
通過上述分析可知,“承蒙各方面指導(dǎo),深感謝意”這句話表明了交談對象的學(xué)識、身份、地位等要高于話語者。因此,應(yīng)該使用敬語,但由于二者之間有教導(dǎo)關(guān)系,屬于話語者的親近之人,在一定程度上可將交談對象列為內(nèi)部集團(tuán),在進(jìn)行交流時最好使用謙遜語來進(jìn)行表達(dá),更能體現(xiàn)二者之間的親近關(guān)系。因此,上述說法存在一定的錯誤。但無論是哪種表達(dá)方式,都取決于話語者當(dāng)時的心理狀態(tài),決定了與交談對象之間的關(guān)系[2]。
(三)授受關(guān)系表達(dá)
日語語言文化中,對授受關(guān)系做出了明確的規(guī)定,要明確區(qū)分話語者與交談對象或第三方之間的關(guān)系。一般情況下,可用“やる”、“あげる”、“さしあげる”來表述授受關(guān)系。但根據(jù)內(nèi)外關(guān)系可劃分三種情況,一是,“やる”指的是人為動物或植物做某事,但并未區(qū)分人物主體的內(nèi)外關(guān)系。比如,母は花に水をやります(母親給花澆水),雖然表述主體是母親,是內(nèi)部集團(tuán)的人,但也可以將其換做任何一個人,并沒有明確的規(guī)定。二是,“あげる”通常指的是對等之間的授受關(guān)系,一般用于“內(nèi)”在表達(dá)用語,比如,王さんは李さんに本をあげました(小王給了小李一本書)。三是,“さしあげる”主要用作敬語,在進(jìn)行語言表達(dá)時,通常會用在“外”在表達(dá)上,比如,恩師に記念品をさしあげます(贈送紀(jì)念品給恩師)。但這句話會產(chǎn)生歧義,部分人會認(rèn)為老師對自己來說也屬于親近之人,不應(yīng)該劃分在“外”在表達(dá)上。實際上,上述表達(dá)主要體現(xiàn)的是對教師、長輩的尊敬,與人稱代詞表述相似,
三、啟示及建議
首先,通過上述分析可知,內(nèi)外文化已經(jīng)深深扎根于日語語言文化中,成為了日語語言的獨(dú)特表現(xiàn)形式。目前,這種內(nèi)外表達(dá)方式可以從單詞、語句等多方面進(jìn)行展現(xiàn),能使日語語言學(xué)習(xí)者準(zhǔn)確掌握所蘊(yùn)含的文化特點,從而深入了解日本文化,有利于提高自身的日語水平。
其次,筆者通過對日語語言表達(dá)方式中的人稱代詞、敬語表達(dá)、授受關(guān)系進(jìn)行了分析可知,日語表達(dá)中主要分為內(nèi)部集團(tuán)和外部集團(tuán)兩個方面,在一定情況下,在兩個集團(tuán)內(nèi)都可以使用敬語。比如,當(dāng)與長輩進(jìn)行交流時,無論是否熟悉,都會使用敬語。而為了正確區(qū)分人與人之間的關(guān)系,可適當(dāng)使用謙遜語來代替敬語,從而表達(dá)不同的心理感受[3]。
最后,日語語言具備一定的靈活性,在與交談對象進(jìn)行溝通時,會根據(jù)視線、情感、心理等方面的變化而改變內(nèi)外形式。比如,可以由內(nèi)轉(zhuǎn)外或由外轉(zhuǎn)內(nèi)。但日語語言中比較強(qiáng)調(diào)自己的意見,在進(jìn)行表達(dá)時容易出現(xiàn)分歧,從而影響內(nèi)部的均質(zhì)性。因此,應(yīng)盡量避免發(fā)表自己的意見,采用含糊的表述形式,以維護(hù)集團(tuán)內(nèi)部的和諧。
結(jié)束語:日語語言文化中有較強(qiáng)的內(nèi)外意識,能通過不同的表述方式來確定人與人之間的親疏關(guān)系。而很多外語學(xué)習(xí)者無法正確了解日本人的思維模式,經(jīng)常會在溝通方面出現(xiàn)問題。因此,要求日語學(xué)習(xí)者加強(qiáng)文化的學(xué)習(xí)力度,把握日語語言文化中的思想和內(nèi)涵,從而不斷提高自身的日語水平。
參考文獻(xiàn):
[1]肖海艷,代小艷. 日語語言的內(nèi)外文化探析[J]. 考試周刊,2015,(33):74.
[2]曲爽. 論日語感情表達(dá)蘊(yùn)含的文化特征及形成原因[D].西南交通大學(xué),2011.
[3]徐香君. 從日語授受動詞的方向性看日本人的內(nèi)外意識[J]. 考試周刊,2011,(47):98-99.