【摘要】:多義動(dòng)詞一直以來都是第二語言學(xué)習(xí)的難點(diǎn)與重點(diǎn)。本文主要是針對(duì)泰國(guó)學(xué)生習(xí)得多義動(dòng)詞的情況進(jìn)行了調(diào)查分析,從學(xué)習(xí)者產(chǎn)生偏誤的類型歸納出了產(chǎn)生偏誤的原因,并針對(duì)這些原因提出了一些建議,希望能夠提高泰國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)多義動(dòng)詞的效率,有助于對(duì)外漢語教學(xué)。
【關(guān)鍵詞】:多義動(dòng)詞;偏誤類型;教學(xué)建議
多義詞就是指一個(gè)單詞具有兩個(gè)或兩個(gè)以上互相關(guān)聯(lián)的語義項(xiàng)。在漢語當(dāng)中,存在著很多的多義詞。而動(dòng)詞又是詞語當(dāng)中極其重要的一類詞,漢語中也有著豐富的多義動(dòng)詞,這些多義動(dòng)詞是學(xué)生學(xué)習(xí)的難點(diǎn)與重點(diǎn)。對(duì)于漢語作為第二語言的泰國(guó)學(xué)生來說也多義動(dòng)詞也是經(jīng)常遇到的困難。多義動(dòng)詞的教學(xué)同時(shí)也是我們對(duì)外漢語教育中的一個(gè)必不可少的組成部分。由于動(dòng)詞義項(xiàng)多,學(xué)生雖然認(rèn)識(shí)漢字,知道這個(gè)動(dòng)詞是什么意思,但是不知道這個(gè)動(dòng)詞在不同的語境中會(huì)表達(dá)不同的意思。那么泰國(guó)學(xué)生在合用多義動(dòng)詞時(shí)會(huì)產(chǎn)生什么樣的偏誤呢?是什么原因?qū)е铝诉@些偏誤呢?我們?cè)趺礃釉诮虒W(xué)中避免這些偏誤的出現(xiàn)呢?帶著這些疑問,我們對(duì)泰國(guó)學(xué)生使用多義動(dòng)詞的情況進(jìn)行考察分析,希望通過這些分析能夠提出一些有效的多義動(dòng)詞教學(xué)法,有針對(duì)性的對(duì)泰國(guó)學(xué)生進(jìn)行教學(xué),從而提高我們對(duì)外漢語教學(xué)的成效。
因?yàn)楸救嗽谔﹪?guó)清邁大學(xué)中文系擔(dān)任漢語志愿者教師一年,收集到了學(xué)生的作文共計(jì)64篇,作為本文的語料來源。然后,筆者對(duì)這些作為中的多義動(dòng)詞進(jìn)行了統(tǒng)計(jì)整理。然后從以下的幾個(gè)方面得出泰國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)多義動(dòng)詞存在的一些問題,并針對(duì)這些問題進(jìn)行了歸納總結(jié)。
一、泰國(guó)學(xué)生使用多義動(dòng)詞的偏誤類型
所謂偏誤就是指在第二語言學(xué)習(xí)過程中,學(xué)習(xí)者因?yàn)檎Z言能力的不足而出現(xiàn)的一些語病。偏誤具有系統(tǒng)性、規(guī)律性。學(xué)習(xí)者本人一般不能改正。因此,我們對(duì)泰國(guó)學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語多義動(dòng)詞的偏誤進(jìn)行分析,這樣有助于教師了解泰國(guó)學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中的一些情況,從而有針對(duì)性的設(shè)計(jì)并進(jìn)行教學(xué)。除此這外,對(duì)于偏誤的分析也有助于我們編寫針對(duì)泰國(guó)學(xué)生的教材、詞典、大綱等有指導(dǎo)意義。
通過對(duì)泰國(guó)學(xué)生使用多義動(dòng)詞的語料的分析,我們可以將泰國(guó)學(xué)生使用多義動(dòng)詞偏誤的類型分為以下幾種類型。
1、近義詞誤代
在對(duì)外漢語教學(xué)過程中,近義詞的辨析一直以來都是教學(xué)的重點(diǎn)與難點(diǎn),同時(shí)也是學(xué)生學(xué)習(xí)的重點(diǎn)與難點(diǎn)。而在漢語當(dāng)中,漢語的近義詞是十分豐富的,學(xué)習(xí)者只有掌握了眾多的近義詞,才能準(zhǔn)確的、恰當(dāng)?shù)谋磉_(dá)。由于多義動(dòng)詞往往有很多義項(xiàng),各義項(xiàng)的近義詞也不相同,如果學(xué)生沒有掌握好這些義項(xiàng)的意思,那么學(xué)生在實(shí)際運(yùn)用的時(shí)候往往就會(huì)產(chǎn)生偏誤。
如:我希望你們兩個(gè)不要打仗了,快快樂樂的生活。(打架)
泰國(guó)與緬甸曾經(jīng)是一個(gè)國(guó)家,后來因?yàn)榇蚣?,分開成為兩個(gè)國(guó)家。(打仗)
分析:“打仗”與“打架”都有相同的基本的義,即使用武力方面。但是這兩個(gè)詞的使用的范圍卻不相同。我們常用“打架”來形容兩個(gè)人之間的打斗,而用“打仗”來指軍隊(duì)、地區(qū)、團(tuán)體、國(guó)家之間的戰(zhàn)爭(zhēng)。如果學(xué)生沒有分清楚這兩個(gè)近義詞的區(qū)別,那么他們就會(huì)出現(xiàn)這些偏誤。上面的兩個(gè)句子就是因?yàn)閷W(xué)生沒有區(qū)分好這兩個(gè)近義詞,從而形成的上述偏誤。
2、過度泛化某一義項(xiàng)
每個(gè)多義動(dòng)詞的各義項(xiàng)在實(shí)際的使用中是有很大的局限性的,對(duì)與之搭配的詞語或出現(xiàn)的語境場(chǎng)所是有所要求的,如果泰國(guó)學(xué)生分不清楚各義項(xiàng)的要求,使用范圍,那么就會(huì)濫用多義動(dòng)詞,從而過度的使用多義動(dòng)詞而產(chǎn)生過度泛化某一義項(xiàng)的偏誤。
如:我暑假要去打翻譯。(做)
我每周末都要去打?qū)в巍#ㄗ觯?/p>
分析:“打”可以表示“做、從事”的意思,這與泰語中的意思是一樣的,相對(duì)應(yīng)的。但是二者在實(shí)際的運(yùn)用中的使用范圍與要求卻一樣。在漢語當(dāng)中,當(dāng)賓語是具體的工作的時(shí)候,我們應(yīng)該用“做”而不用“打”。學(xué)生將“打”的一個(gè)義項(xiàng)泛化了,所以形成了這樣的偏誤。
在泰國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的過程當(dāng)中,學(xué)生往往在建立泰語和漢語對(duì)應(yīng)關(guān)系的時(shí)候,采用一一對(duì)應(yīng)的方法,所以造成了這樣的偏誤。在學(xué)習(xí)的過程中,不應(yīng)該是簡(jiǎn)單的將泰語中的詞匯使用規(guī)則強(qiáng)加于漢語中,而應(yīng)該了解建立對(duì)應(yīng)關(guān)系的兩個(gè)詞的區(qū)別與差異,這樣我們才可以避免這種濫用泛化某一義項(xiàng)所產(chǎn)生的偏誤的出現(xiàn)。
3、單個(gè)多義動(dòng)詞作為語素構(gòu)成的動(dòng)詞詞性的誤用
單個(gè)的多義動(dòng)詞可以作為語素與其它詞構(gòu)成一個(gè)新的詞語。而這些新的詞語具有不同的詞性,有的變成名詞,形容詞等,而有的還是動(dòng)詞。如果學(xué)生分不清楚新詞的詞性,那么在使用的過程中就會(huì)出現(xiàn)單個(gè)多義動(dòng)詞作為語素構(gòu)成的動(dòng)詞詞性的誤用這類偏誤。
如:暑假的時(shí)候,我沒事情做,我想找打工。(工作)
畢業(yè)后,我想找的打工是當(dāng)漢語翻譯。(工作)
分析:?jiǎn)蝹€(gè)多義動(dòng)詞“打”與“工”相結(jié)合,組成新的詞語“打工”。“打工“仍是一個(gè)動(dòng)詞性的詞語。但是由于學(xué)生沒有弄清楚“打工”的詞性,所以誤用成了名詞,從而導(dǎo)致了詞性類偏誤的出現(xiàn)。這是學(xué)生沒有分清動(dòng)詞的詞性而導(dǎo)致了偏誤的產(chǎn)生。
4、不了解詞的搭配而造成的偏誤
多義動(dòng)詞有著多個(gè)義項(xiàng),與各義項(xiàng)搭配的詞語也不相同。多義動(dòng)詞各義項(xiàng)對(duì)后面的賓語的限制是有一定的選擇性的,不是任何的詞語都可以充當(dāng)其賓語,而且每個(gè)義項(xiàng)所帶的賓語的類型也不同,因此,如果學(xué)生沒有掌握好這些知識(shí),也會(huì)造成很多偏誤的出現(xiàn)。
如:他打扮泰國(guó)服裝。
分析:在“打扮”一詞中,要求賓語必須是動(dòng)作的對(duì)象,如“打扮自己”,對(duì)于動(dòng)作的工具或者方式,我們只能放在“打扮”的前面做狀語。因?yàn)閷W(xué)生不了解“打”的搭配,所以形成了這樣的偏誤。
以上就是我們根據(jù)學(xué)習(xí)者在實(shí)際的交際的過程中,使用多義動(dòng)詞的情況時(shí)出現(xiàn)的一些偏誤進(jìn)行的分析,歸納出的一些有規(guī)律性的偏誤產(chǎn)生的類型。
二、多義動(dòng)詞偏誤產(chǎn)生的原因
通過對(duì)泰國(guó)學(xué)習(xí)習(xí)得多義動(dòng)詞的偏誤的分析,我們總結(jié)出了以下一些原因,去解釋為什么他們會(huì)出現(xiàn)這樣的一些錯(cuò)誤。
1、母語知識(shí)的負(fù)遷移影響
在學(xué)習(xí)漢語之前,泰國(guó)學(xué)生已經(jīng)有了自己的母語,這樣就不可避免的要受到泰語的影響。而母語的影響應(yīng)該是影響學(xué)習(xí)都習(xí)得多義動(dòng)詞的最主要的原因。因?yàn)椴煌恼Z言,有著不同的組織規(guī)則,有著不同的意思與限制要求,兩種語言之間肯定會(huì)存在著一些差異,而這些差異往往就是學(xué)生容易犯錯(cuò)誤的地方,學(xué)習(xí)都因?yàn)橐郧爸R(shí)的影響從而不能正確的使用新學(xué)的知識(shí)。如:“早上我打開眼睛看到了媽媽。”(睜開),學(xué)生出現(xiàn)這樣的錯(cuò)誤是因?yàn)樵谔┱Z中“打”可以用于睜開眼睛這樣的搭配,但是在漢語中不能這樣搭配,學(xué)習(xí)都由于受到母語的影響,所以常常出現(xiàn)這樣的偏誤。
2、多義動(dòng)詞各義項(xiàng)使用的不平衡現(xiàn)象的影響
多義動(dòng)詞的學(xué)習(xí)不是一次性就要把所有的意思都要學(xué)完,學(xué)習(xí)者在接受的過程中應(yīng)該是有先后順序,循序漸進(jìn)的。那么多義動(dòng)詞的基本意思應(yīng)該是學(xué)習(xí)者首先要學(xué)習(xí)的,因?yàn)槭亲罹哂写硇缘囊馑迹缓笤賹W(xué)習(xí)一些與生活密切相關(guān),在生活中常用的一些意思。而對(duì)于其它的意思來說要晚一些,而且要難一點(diǎn)。泰國(guó)學(xué)習(xí)在學(xué)習(xí)的時(shí)候往往對(duì)于基本意思或者與生活常用的意思使用的偏誤較低,對(duì)于其它的義項(xiàng)可能就會(huì)采取回避的策略,用其它的詞語來代替。
3、相近詞語的影響
在第二語言中,同義詞與近義詞之間的辨析是學(xué)生學(xué)習(xí)的難點(diǎn)與重點(diǎn)。因?yàn)槎嗔x動(dòng)詞有著豐富的意思,因此與之相配的同義詞或近義詞也會(huì)有很多很多。但是就是因?yàn)橛泻芏嗟耐x或近義詞,所以學(xué)生沒有很好的掌握的話,就會(huì)造成很多的偏誤。
4、教學(xué)的失誤
教學(xué)的失誤主要包括教材字典的編排的問題和教師教學(xué)兩個(gè)方面。
4.1教材字典的編排問題
教材編寫的問題主要體現(xiàn)在教材的內(nèi)容與學(xué)生的學(xué)習(xí)水平不相符合,教材中對(duì)多義動(dòng)詞的解釋也不夠準(zhǔn)確,詞語的各義項(xiàng)出現(xiàn)的順序也不是特別的合理,對(duì)于語法點(diǎn)的解釋也過于簡(jiǎn)單,這些都是現(xiàn)在泰國(guó)學(xué)生使用各種教材時(shí)的一些通病,這樣就嚴(yán)重影響了學(xué)生正確的掌握多義動(dòng)詞各個(gè)義項(xiàng)。
4.2教師教學(xué)的問題
在教師方面來說主要是教師在講解多義動(dòng)詞的時(shí)候,常常采用直譯的方法來講解。但是我們知道漢語中多義動(dòng)詞的意思與泰語的意思是有很多不同的地方,他們的意思可能不一樣,語義范圍也不盡相同,如果是直譯的話,學(xué)生很容易會(huì)因?yàn)槟刚Z的遷移產(chǎn)生很多的偏誤。教師在直譯時(shí),也常常用近義詞來解釋詞語,但是近義詞不是完全的符合的,很多情況下是存在著細(xì)微的差別的。如果教師沒有給學(xué)生們講清楚,就會(huì)出現(xiàn)近義詞亂用的現(xiàn)象,從而形成一些偏誤。
三、多義動(dòng)詞的教學(xué)建議
1、針對(duì)母語知識(shí)的負(fù)遷移影響的教學(xué)建議
針對(duì)母語知識(shí)的負(fù)遷移影響的偏誤,教師在講解這些詞語的時(shí)候就應(yīng)該用更加形象直觀的方法來講解,以減少母語的負(fù)遷移現(xiàn)象??梢赃m當(dāng)?shù)倪M(jìn)行一些與母語知識(shí)的比較,讓學(xué)生們了解他們的異同。同時(shí)也應(yīng)該要讓學(xué)生們了解這些詞語的一些規(guī)則與搭配,這樣可以減少母語知識(shí)的負(fù)遷移影響而產(chǎn)生的偏誤。
2、針對(duì)多義動(dòng)詞各義項(xiàng)使用的不平衡現(xiàn)象的教學(xué)建議
要減少多義動(dòng)詞各義項(xiàng)使用的不平衡現(xiàn)象而產(chǎn)生的偏誤,那么應(yīng)該注意詞語各義項(xiàng)的出現(xiàn)順序,常用的詞語先教,不常用的詞語后教。對(duì)于難掌握的意思盡量讓學(xué)生們使用,不要采用回避的策略,回避不能根本解決問題,只有在使用的過程中不斷的進(jìn)步,最后才能真下的掌握這個(gè)詞語的用法。
3、針對(duì)相近詞語的影響的教學(xué)建議
我們想要減少學(xué)生因?yàn)榉植磺宄嘟~語而混用這些詞語而產(chǎn)生的偏誤,我想教師應(yīng)該盡量從詞性、搭配、色彩、語體等不同的角度給學(xué)生解釋同義詞近義詞之間的相同點(diǎn)與不同點(diǎn),讓學(xué)生全面的了解到各義項(xiàng)的用法,從而可以避免一些偏誤的產(chǎn)生。
4、針對(duì)教學(xué)的失誤的教學(xué)建議
4.1針對(duì)教材字典的編排的問題的建議
我們?cè)诰幣沤滩幕蛘呤亲值涞臅r(shí)候,應(yīng)該對(duì)多義動(dòng)詞的各個(gè)義項(xiàng)的出現(xiàn)與重復(fù)有著合理的安排才行?;疽馑?,常用意思可以安排在前,引申意思,比喻意思可以安排在后,這樣符合學(xué)生的學(xué)習(xí)接受的規(guī)律。在字典詞語的注釋的時(shí)候盡量準(zhǔn)確標(biāo)準(zhǔn)化,這樣才能幫助學(xué)生正確的理解到多義動(dòng)詞的各義項(xiàng)和用法。
4.2針對(duì)教師教學(xué)的建議
對(duì)于教師來說要減少這樣一些偏誤的出現(xiàn)的話,教師在教學(xué)的時(shí)候應(yīng)該循序漸進(jìn)的講解多義動(dòng)詞的各個(gè)義項(xiàng),教師應(yīng)該利用詞語的核心的義項(xiàng)引導(dǎo)學(xué)生用這個(gè)核心的義項(xiàng)去猜測(cè)詞語的意思,培養(yǎng)他們的猜詞能力,提高他們學(xué)習(xí)的效率。在選擇教學(xué)內(nèi)容的時(shí)候要選取學(xué)生感興趣的內(nèi)容,通過多樣的方式增加他們的信息的輸入量,創(chuàng)造更多的機(jī)會(huì)鼓勵(lì)學(xué)習(xí)者在課堂上和生活中去使用這些詞語,讓他們更好的掌握到這些詞義,從而減少偏誤。在教學(xué)的過程中應(yīng)該盡量的減少直譯的方法,多設(shè)置一些情景讓學(xué)生們?cè)谇榫爸腥ンw會(huì)這些詞語的意思和用法,從而真正的掌握好這些詞語。鼓勵(lì)學(xué)生在學(xué)習(xí)的過程中應(yīng)該要積極的運(yùn)用學(xué)過的詞語,盡量不要采取回避的策略,應(yīng)該在使用的過程中去完全的掌握詞義。
四、結(jié)語
多義動(dòng)詞是第二語言學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)漢語的重點(diǎn),同時(shí)也是學(xué)習(xí)的難點(diǎn)。這對(duì)于泰國(guó)學(xué)生也是如此。我們通過收集泰國(guó)學(xué)生的作文中的一些語料,然后我們對(duì)泰國(guó)學(xué)生出現(xiàn)的這些偏誤進(jìn)行進(jìn)一步的探討與分析,得出了這些偏誤主要有近義詞誤代、過度泛化某一義項(xiàng)、單個(gè)多義動(dòng)詞作為語素構(gòu)成的動(dòng)詞詞性的誤用、不了解詞的搭配而造成的偏誤四個(gè)類型。針對(duì)這些偏誤我們進(jìn)而從母語知識(shí)的負(fù)遷移影響、多義動(dòng)詞各義項(xiàng)使用的不平衡現(xiàn)象的影響、相近詞語的影響、教學(xué)的失誤四個(gè)方面分析了產(chǎn)生這些偏誤的原因,提出了一些有針對(duì)性的教學(xué)策略去避免這些偏誤的產(chǎn)生。希望能夠給對(duì)外漢語教學(xué)提供一些參考,幫助泰國(guó)學(xué)生更好的掌握多義動(dòng)詞,提高多義動(dòng)詞學(xué)習(xí)的效率。
參考文獻(xiàn):
[1]劉召興.漢語多義動(dòng)詞的義項(xiàng)習(xí)得過程研究.[D].北京:北京語言文化大學(xué),2001.
[2]魏紅.面向漢語習(xí)得的常用動(dòng)詞帶賓情況研究.[M].北京:人民出版社,2009.
[3]金賢珠.韓國(guó)留學(xué)生漢語動(dòng)賓搭配習(xí)得情況分析及教學(xué)對(duì)策——以中高級(jí)水平的韓國(guó)學(xué)生為主.[D].山東:山東師范大學(xué),2012.
[4]張江麗、孟德宏、劉衛(wèi)紅.漢語第二語言學(xué)習(xí)者單音節(jié)多義詞習(xí)得深度研究——以動(dòng)詞“打”為例[J].語言文字應(yīng)用,2011(1):112-121.
[5]魏紅.漢語常用動(dòng)詞帶賓的習(xí)得研究[J].語言教學(xué)與研究,2009(5):74-79.
[6]李慧、李華、付娜、何國(guó)錦.漢語常用多義詞在中介語語料庫(kù)中的義項(xiàng)分布及偏誤考察[J].世界漢語教學(xué),2007(1):99-109.
[7]俄多.對(duì)泰語學(xué)習(xí)的幾點(diǎn)思考[J].科技信息,2012(34):599-601.
[8]王曉明.從認(rèn)知角度看動(dòng)詞“打”的詞匯語義[J].湖北師范學(xué)院學(xué)報(bào).2012(1):53-57.
[9]陳莉.第二語言詞匯習(xí)得及其在詞匯教學(xué)中的啟示[J].中山大學(xué)學(xué)報(bào).2001(2):127-131.