亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        譯者行為批評的問題意識與轉(zhuǎn)向沖動

        2017-12-27 11:35:00張微
        校園英語·下旬 2017年13期

        張微

        【摘要】本文從譯者行為批評的問題意識、譯學(xué)傳承及翻譯界近些年所說的“轉(zhuǎn)向”,既包括翻譯研究方面的轉(zhuǎn)變,也包括翻譯實踐、翻譯教學(xué)和翻譯批評方面的變化進行探討?!白g者行為批評”根植于中國譯學(xué)的傳統(tǒng)。翻譯研究“轉(zhuǎn)向”雖然體現(xiàn)了跨學(xué)科研究的特性,但也容易引發(fā)誤解、不反映翻譯研究現(xiàn)實等問題,反映出部分學(xué)者不專業(yè)、不關(guān)注翻譯行業(yè)的變動。

        【關(guān)鍵詞】譯者行為批評的問題 中國譯論 翻譯研究 轉(zhuǎn)向

        引言

        “轉(zhuǎn)向”是近年來國內(nèi)翻譯研究領(lǐng)域的一個熱詞,有許多搞翻譯創(chuàng)作的大家們都以此為題進行創(chuàng)作,在學(xué)術(shù)會議上也經(jīng)常有學(xué)者以“轉(zhuǎn)向”為主題進行研討,可以夸張的說“轉(zhuǎn)向”是國內(nèi)在考察翻譯時必須關(guān)注的一個關(guān)鍵詞。雖然有少數(shù)學(xué)者對“轉(zhuǎn)向”說提出異議但并沒有做深入的分析。就其個人理解“轉(zhuǎn)向”是翻譯研究的另一種高度我想這應(yīng)該是隨著時代的不斷發(fā)展文化研究不斷深入語言層面不斷深化涉及的方面也就更廣泛。

        一、譯者行為批評的問題意識

        譯者研究是以譯者為中心的“走向譯者”的一部分,但已有的研究大多是從比較寬泛的角度探討譯者的角色和作用?!白g者行為”視角的研究從來不是空白,但均非被批評性的,如威爾斯和胡庚申的論述多集中于“怎么譯”的層面,討論的是以譯者為中心的“翻譯觀”而非純粹的評價觀,梅森主要是從用語言學(xué)的角度討論譯者行為規(guī)范的影響,巴拉德主要關(guān)注的是“研究對象和觀察工具”以及“考察譯者應(yīng)該具備的三個能力”兩大方面的內(nèi)容,側(cè)重于考察譯者行為的軌跡。

        翻譯批評研究走過了純語言學(xué)導(dǎo)向的第一階段和純社會學(xué)導(dǎo)向的第二階段后,雖然已經(jīng)有了足夠量的積累,但質(zhì)的突破上不充分。第一階段的翻譯批評發(fā)生在翻譯內(nèi),出發(fā)點是文本批評視域,主要特點是以原文為中心,以“忠實”為標準;強調(diào)譯文和原文的近似程度和客觀對等;第二階段的翻譯批評發(fā)生在翻譯外,出發(fā)點是文化批評視視域,主要特點是考慮譯本產(chǎn)生的外在因素;將譯本置于歷史語境中,重點關(guān)注譯者的主體性;強調(diào)譯文對社會的務(wù)實度。

        二、譯者行為批評的譯學(xué)傳承

        譯者行為批評發(fā)生于傳統(tǒng),是對傳統(tǒng)譯學(xué)的傳承,可以從譯者行為批評的核心概念“譯者行為”和核心框架“求真—務(wù)實”譯者行為連續(xù)統(tǒng)評價模式看到傳統(tǒng)譯學(xué)的影響。

        譯者行為批評中“求真—務(wù)實”譯者行為連續(xù)統(tǒng)評價模式中的“求真”和“務(wù)實”并不是非此即彼、兩兩對立的狀態(tài),譯文“求真”的同時也??梢詫崿F(xiàn)“務(wù)實”。這說明,有限度的直譯與意譯是相通的,并非截然對立,胡譯則走上了另一個極端。所以譯者永遠站在十字路口上。

        三、“轉(zhuǎn)向”說及其實質(zhì)

        國內(nèi)翻譯學(xué)者有關(guān)“轉(zhuǎn)向”的論述最早可以追溯到1996年。在題為“當代翻譯學(xué)派”的論文中,趙家進提到了勒費維爾和巴斯內(nèi)特提出的“cultural turn”,但將其譯作“譯學(xué)轉(zhuǎn)向文化研究的轉(zhuǎn)折點”。孫會軍(2000)發(fā)表了“議論研究中的文化轉(zhuǎn)向”一文可以看作是“轉(zhuǎn)向”一詞正式為國內(nèi)翻譯學(xué)界接受的標志。

        許多學(xué)者認為,這些轉(zhuǎn)向反映了翻譯研究跨科學(xué)性。由國內(nèi)學(xué)者提出,這些轉(zhuǎn)向不僅是翻譯研究學(xué)科發(fā)展和理論影響日益擴大的證明,更是同其他科學(xué)逐漸接近的最好表征,一些西方學(xué)者也持類似的看法。杜阿特把轉(zhuǎn)向等同于“轉(zhuǎn)折”,將其視作對那些在學(xué)術(shù)領(lǐng)域占主導(dǎo)地位的其他學(xué)科的借鑒,反映了這些學(xué)科“理論模式、概念和研究方法”與翻譯研究的相關(guān)性??傮w來看,有學(xué)者們注意到的,還是轉(zhuǎn)向所體現(xiàn)的跨學(xué)科意義,支持“轉(zhuǎn)向”的學(xué)者們還是居多。

        四、總結(jié)

        中國譯學(xué)需要走出去,并希望在國際譯學(xué)特別是翻譯批評領(lǐng)域,發(fā)揮一定的引領(lǐng)作用。承接傳統(tǒng)而瞄準國際,走向國際,融入國際,是中國譯學(xué)對國際譯學(xué)的戰(zhàn)略貢獻。我們期待更多的學(xué)者參與到“譯者行為批評”等中國土生土長的譯學(xué)理論的完善中。

        “轉(zhuǎn)向”說疊出,最多只是翻譯研究發(fā)展到一定階段出現(xiàn)的特殊現(xiàn)象,如何盡快跳過這個階段,掀開翻譯研究新的一頁,是需要思考的問題。目前來看,最迫切的是要樹立問題意識,明確翻譯研究需要解決的問題。在此基礎(chǔ)上,如果我們掌握了合適的研究方法,包括熟練使用研究技術(shù),就一定能擺脫“轉(zhuǎn)向”說折射出來的弊端,迎來翻譯研究的新天地。

        參考文獻:

        [1]段峰.文化視野下文學(xué)翻譯主體性研究[M].成都:四川大學(xué)出版社,2008.

        [2]胡庚申.譯論研究的一種:翻譯適應(yīng)選擇論的實證調(diào)查[J].外語與外語教學(xué),2004(4).

        [3]霍躍紅.譯者研究:典籍英譯譯者文體分析與文本的譯者 識別[M].上海:中西書局,2004.

        [4]周領(lǐng)順.譯者行為批評:理論框架[M].北京:商務(wù)印書館, 2014a.

        [5]周領(lǐng)順.譯者行為批評:路徑探索[M].北京:商務(wù)印書館, 2014b.

        [6]周領(lǐng)順.翻譯批評第三季——兼及我的譯者行為批評思想[J].解放軍外國語學(xué)院學(xué)報,2015(1).

        [7]孫會軍.譯論研究中的文化轉(zhuǎn)向[J].中國翻譯,2000(5):11-14.

        [8]喻鋒平.國內(nèi)外翻譯研究(1949-2009)[M].上海:上海外國語教育出版社,2009.

        [9]喻鋒平.翻譯研究“轉(zhuǎn)向”現(xiàn)象的哲學(xué)關(guān)照[J].湖南師范大學(xué),2012b.

        [10]趙家進.當代翻譯學(xué)派簡介[J].中國翻譯,1996(4):46-47.endprint

        免费观看又污又黄的网站| 中文字幕免费人成在线网站| 丝袜人妻一区二区三区| 欧美怡红院免费全部视频| 免费在线视频一区| 人妻风韵犹存av中文字幕| 视频在线国产一区二区| 国产午夜福利片| 亚洲性综合网| 久久熟女精品—区二区蜜臀| 99久久精品费精品国产一区二| 日本一区二区免费高清| 朋友的丰满人妻中文字幕| 国产精品久久久久国产a级| 国产在线观看免费一级| 日本人妻系列中文字幕| 内射欧美老妇wbb| 欧美性猛交内射兽交老熟妇| 国产精品丝袜美女在线观看| 精品黑人一区二区三区久久hd| 中文字幕在线观看| 国产一区二区三区av在线无码观看| 久久丁香花综合狼人| 97青草超碰久久国内精品91| 久久亚洲av无码西西人体| 中文字幕在线码一区| 亚洲精品女同在线观看| 最美女人体内射精一区二区| 黑人巨大白妞出浆| 日日躁欧美老妇| 日韩亚洲一区二区三区四区| 男女爽爽无遮挡午夜视频| 国产天堂在线观看| 热热久久超碰精品中文字幕 | 久久精品国产自产对白一区| 精品国产麻豆免费人成网站| 国自产偷精品不卡在线| 日本一区二区三区在线视频观看| 成熟人妻换xxxx| 久久久久久久综合狠狠综合| 中文字幕在线一区乱码|