by Stephen翻譯:范婕
A Box of Kisses裝滿親吻的盒子
by Stephen翻譯:范婕
Some time ago, a father1)punished his 3-year-old daughter for wasting a roll of gold wrapping paper. Money was2)tight and he became angry when the child tried to3)decorate a box to put under the Christmas tree.
4)Nevertheless, the little girl brought the gift to her father the next morning and said, “This is for you, Daddy.” He was5)embarrassed by his earlier6)overreaction,but he became angry again when he found the box was empty.
He yelled at her, “Don’t you know that when you give someone a present,there’s supposed to be something inside it?”
The little girl looked up at him with tears in her eyes and said, “Oh, Daddy,it is not empty. I blew kisses into the box.All for you, Daddy.”
The father was7)crushed. He put his arms around his little girl, and he begged for her forgiveness.
It is told that the father kept that gold box by his bed for years and whenever he was8)discouraged, he would take out an imaginary kiss and remember the love of the child.
In a very real sense, each of us has been given a gold box filled with9)unconditional love and kisses from our friends and family. There is no more precious10)possession anyone could hold.
參考譯文
不久前,一位父親懲罰了自己三歲大的女兒,因?yàn)樗岩痪斫鹕b紙給浪費(fèi)掉了。家里并不寬裕,而孩子卻用精美的包裝紙裝飾一個(gè)要放在圣誕樹下的盒子,父親生氣了。
然而,第二天早晨,小女孩把這份禮物送給了父親,說(shuō)道:“爸爸,這是給你的?!备赣H為之前的過(guò)激行為而尷尬,但當(dāng)他發(fā)現(xiàn)盒子里空空如也時(shí),不禁再次火冒三丈。
他朝女兒嚷道:“難道你不知道,送別人禮物時(shí)應(yīng)該在盒子里放上東西嗎?”
小姑娘抬頭看著他,眼里充滿了淚水,她說(shuō):“噢,爸爸,盒子不是空的。我在里面裝進(jìn)了滿滿的吻。這些吻都是給你的,爸爸?!?/p>
父親感動(dòng)極了,一把將女兒緊緊摟在懷里,并懇求她的原諒。
據(jù)說(shuō),這位父親多年來(lái)一直把那個(gè)金色的盒子放在床邊。每當(dāng)感到灰心喪氣的時(shí)候,他就從盒子里拿出一個(gè)想象中的吻,想起孩子的愛(ài)。
在某種實(shí)際意義上,我們每個(gè)人都擁有著一個(gè)由朋友和家人給予的金色盒子,里面裝滿了他們對(duì)我們無(wú)條件的愛(ài)和親吻。沒(méi)有任何物品比這更為寶貴了。
詞組加油站
a roll of 一卷
yell at 對(duì)……吼叫beg for 懇求
in a very real sense 在某種實(shí)際意義上
名師考點(diǎn)小結(jié)
1. become angry意為“變得生氣”。
1) become用作系動(dòng)詞,意為“變得”,相當(dāng)于get,其后可接名詞、形容詞或過(guò)去分詞,一般不接不定式。
例如:
He soon became angry. 他很快就生氣了。
2) angry意為“發(fā)怒的,生氣的”。例如:
She often gets angry. 她經(jīng)常生氣。
I was angry with him for keeping me waiting too long. 我對(duì)他很生氣,因?yàn)樗屛业攘撕镁谩?/p>
angry的常用短語(yǔ):be angry with sb.(生某人的氣);be angry at/about sth.(因某事而生氣)
2. whenever意為“無(wú)論什么時(shí)候,任何時(shí)候”,相當(dāng)于at whatever time、no matter when等,引導(dǎo)的是一個(gè)讓步狀語(yǔ)從句。例如:
Whenever I see him, he’s reading. 無(wú)論我在什么時(shí)候看到他,他都在看書。
Whenever you come, you are welcome. 你什么時(shí)候來(lái),我們都?xì)g迎。
1) punish [?p?n??] v. 處罰
2) tight [ta?t] adj. 拮據(jù)的,不寬裕的
3) decorate [?dek?re?t] v. 裝飾
4) nevertheless [?nev?e??les] conj. 然而,盡管如此
5) embarrassed [?m?b?r?st] adj. 尷尬的
6) overreaction [???v?r???k?n] n. 過(guò)度反應(yīng)
7) crushed [kr??t] adj. 精神崩潰的
8) discouraged [d?s?k?r?d?d] adj. 沮喪的,氣餒的
9) unconditional [??nk?n?d???n?l] adj. 無(wú)條件的,無(wú)保留的
10) possession [p??ze?n] n. 所有物