金華 金玉花
[摘 要]
在中日語言表達中,美化、粉飾、回避、暗示、文明等婉曲話語非常多見,是普遍的表達現(xiàn)象。婉曲話語主要是為了避免引起聽話人的反感、不滿和不快,也是為了更好地進行交際或實現(xiàn)交際的語言表達形式之一。婉曲話語不僅出現(xiàn)在語言表達中,有時也出現(xiàn)在借助體態(tài)表達的非語言手段中。但語言和非語言婉曲表達很多時候是為了追求它的“真”實性,也就是說,說話人根據(jù)不同的場合、不同的話語對象、不同的話語內(nèi)容而選擇婉曲話語,這些婉曲話語有時是真實的,有時是不完全真實的。同時,婉曲話語隨著時代的發(fā)展而不斷變化,但是,我們都可以從婉曲話語求“真”來探討中日兩國婉曲話語的異同。
[關鍵詞]
中日;婉曲話語;“真”;婉曲化
[中圖分類號] H36 [文獻標識碼] A [文章編號] 10022007(2017
)04002206
[收稿日期] 2017-04-11
[基金項目] 廣州市哲學社會科學“十三五”規(guī)劃項目,項目編號:16GZYB51;廣東省高等教育學會高等教育科學研究“十三五”規(guī)劃課題,項目編號:16GYB032;廣東省學位與研究生教育改革研究項目,項目編號:16JGXM-MS06;2015年度華南理工大學中央高?;究蒲袠I(yè)務費重點項目,項目編號:2015ZDXM15;廣東省哲學社會科學“十二五”規(guī)劃項目,項目編號:GD14XWW06。
[作者簡介]
1.金華,女,華南理工大學外國語學院日語系主任,副教授,博士,碩士生導師,研究方向為應用語言學;(廣州 510640) 2.金玉花,女,福州大學外國語學院日語系主任,副教授,博士,碩士生導師,研究方向為認知語言學。(福州 350000)
一、前言
婉曲話語是信息化社會人類語言交際的必然產(chǎn)物。婉曲話語反映了時代發(fā)展中人們進行交流時的心理活動,話語里所蘊含的“真”可能根據(jù)說話人與聽話人所需發(fā)揮的作用而不同。本文借助徐盛桓“婉曲話語”[1](323)術語,試圖從語言表達的求“真”視角解析中日婉曲話語在國際化發(fā)展中的作用,并從中了解中日兩國婉曲話語的異同。
“婉曲”其原語是日語“婉曲表現(xiàn)”中的“ennkyoku”一詞,在先行研究中,中文很多時候譯成委婉表達或委婉語。關于日語委婉語的研究方面取得了頗多成果,但從求“真”“交際”“婉曲化”的角度分析中日委婉表達的甚少。婉曲話語是社會語言現(xiàn)象的一種,是人們在社會生活上為了尋求理想的交流效果而創(chuàng)造并選擇確切的表達形式進行的語言行為?!巴袂?,指的是對于不雅的或有刺激的事物,不直截了當?shù)卣f出來,而閃爍其詞、拐彎抹角、迂回曲折,用與本意相關或相類的話來代替。”[2](302)隨著經(jīng)濟的發(fā)展,除了物質上的需求外,人們精神文明也逐漸提高,越來越不太在乎話語的“真”而要求話語的婉曲,婉曲話語成為了人類交際中不可缺少的表達方式。
筆者認為,婉曲不僅僅是對不雅或刺激的事物之模糊、概括的描述或含蓄的話語,而是信息化時代人們在文明交流中不可缺少的語言表達的替代物,并且隨著時代的發(fā)展而發(fā)生變化。語言隨人類社會進步與發(fā)展而變得文明和委婉,這是自然規(guī)律。婉曲話語實際上越來越趨向于用婉轉、文雅、文明的話語來暗示、美化、粉飾聽話人所忌諱的、難堪的、反感的、刺激的話語。在當今語言交際中,由于各種緣由,對聽話人不能、不便、不敢或不愿說的話語常常采取婉曲話語(不計較是否真與不真)來進行表達,以求減少聽話人的反感與不悅,增進人際關系的和諧。婉曲話語承載著不同民族、不同文化信息的特點,在中日話語表達中,表現(xiàn)得似乎更加明顯。
二、婉曲話語的概念分析
婉曲話語可分為婉言和曲語兩類,婉言不直接說出本意,故意換一種含蓄的說法。婉言也就是指拐彎抹角、不直接說出本意,特意換一種婉曲的、含蓄的話語的說法。曲語通常不直接說出本意,而是通過描述與本意相關的事物來烘托本意。曲語是不直接說出真實的或是不完全真實的或是完全不真實的本意,而是通過暗示、比喻、隱喻、模糊、概括來描述與本意相關的事物,并烘托本意的話語。因此婉曲話語的真與非真具有同一性,它所要表達的內(nèi)容是同一的,但表達方式是不同的。不同表達的真正含義是讓人悟得出,理解得了,最終露出“廬山真面目”,而不會使人誤解或產(chǎn)生歧義。所謂同一性,它的特點在于含蓄委婉,從而實現(xiàn)語言表達的婉曲化。
婉曲話語體現(xiàn)了語言表達的同一性。在社會心理素質高的人們的日常生活交際中,“婉曲”話語可以將一些不宜直說或不必明說的某事某物,用一些與某事某物相應的同義語句婉轉曲折地表達出來,雖然“婉曲”話語是一種不同的表達,但表達的是同一的某事或某物。換言之,這種表達是原語與婉曲話語的同一性的產(chǎn)物。其語言現(xiàn)象的產(chǎn)生和發(fā)展與社會心理因素關系十分密切。原語與婉曲話語都反映了說話人的主體意識,最終達到人際交流和表達的意向性目的。例如:徐盛桓[1](327)對于美國將“戰(zhàn)爭部”(Department of War)這一詞改成“國防部”(Department of Defense)的解釋是這樣的:1947年美國將沿用了一百多年(1789-1947)的“戰(zhàn)爭部”改為“國防部”是為了滿足人民渴望和平、維持和平的愿望,如為穩(wěn)固統(tǒng)治地位而采用了婉曲的語言表達。“戰(zhàn)爭部”也好,“國防部”也好,都指的是軍隊,但是隨著時代的變化,人們的語言表達更加注重主體意向性的信念、人性化、可接受性的語言表達,因此依據(jù)兩種表達的同一性,選擇了大于人們可接受性的“國防部”一詞。證實了時代變遷中人們的思維、認知、語言環(huán)境、信仰也隨之發(fā)生了變化,這種變化不是越來越落后而是越來越科學化、人性化、婉曲化,它突出了同一性中的普遍性、適用性。
日語對婉曲話語具有不同的解釋?!秶Z學大辭典》將婉曲表達定義為“斷定的に直接的に、また露骨に言うのを避けて、遠まわしに表現(xiàn)すること(即說話避免斷定、直接和露骨,拐彎抹角地進行表達)”。[3](264)《日本語學キーワード辭典》將婉曲表達定義為“表現(xiàn)主體(話して?書き手)が、基本的には相手への配慮によって、表現(xiàn)意図や表現(xiàn)素材?內(nèi)容を直接的に表すことを避けるときに用いる間接的な表現(xiàn)のこと(即表達主體為了避免直接表達意圖、內(nèi)容而采取間接的表達形式”。)[4](98)在日語對于婉曲話語的定義中,“遠まわしに表現(xiàn)、配慮表現(xiàn)、間接表現(xiàn)”等都體現(xiàn)了忌諱、避免給對方造成不快的婉曲的同一性。endprint
具有溫和、間接、含蓄特點的婉曲話語,在日常生活的各方面起潤滑劑的作用。日本語言學家水谷修說日語婉曲表達指的是日本共存、同一化志向、對聽話人的客氣(配慮)。[5](109)直塚玲子說日語的婉曲表達與日本社會、日本文化有很深的關系。[6](65~66)森本卓郎說“日本語が婉曲的な言葉である、そのような婉曲的な言葉から日本人の心理特徴、日本の文化などを窺うことができる?!保ㄈ照Z是婉曲話語,從日語的婉曲話語中能窺視到日本人的心理特征以及日本文化)[7](57)也就是說,婉曲話語的生成,遵循了語言表達的同一性、人們的主體意向性,因此話語是否“真”在原語與婉曲話語的同一性里已體現(xiàn),在交際中無需去計較,這就是話語婉曲化更為受眾接受的理由之一。
三、中日婉曲話語的特點及表達方式
(一)婉曲話語的特點
婉曲話語是通過運用諸如比喻、借代、雙關、迂回、含混詞語、模糊概括、低調陳述、詞形變換等等的婉曲化手段生成的。這些婉曲化手段的共同特點是不同程度地利用了原用語和婉曲話語之間所具有的蘊涵性和因果性,其因果蘊涵具有同一性。
無論是在中國還是在日本的語言生活中,都有這種現(xiàn)象,即說話人想要表達真正意圖,但限于環(huán)境、文化等因素不能或不愿直陳其事。森本哲郎認為,這種既相互矛盾又具有同一性的思想與表達,也就是婉曲表達。[8](60)
語言隨人類進步而變得文明和委婉。委婉語實際上是一種替代,也可以說是一種隱喻,即人們用比較婉轉、文雅的話語來表達所忌諱的、不便直說的、粗俗的事物,可代替、可隱喻是因為代替語和隱喻語都與原語具有同一性。隨著人類文明的進步、各民族受教育的機會和跨文化交流機會的增多,人類的人文素養(yǎng)提升,曾經(jīng)粗俗的詞語不斷被具有同一性的話語取代,這個話語就是婉曲話語。婉曲話語的婉曲化承載著不同的文化信息和民族特色,它的使用可以在跨文化交流中減少誤會、避免難堪,使人們的交流順利進行。
在日常交際中,總會有人與人之間不便、不忍,或語境不允許的話題內(nèi)容。需要把“辭鋒”隱遁,或把“棱角”磨圓一些,使語意軟化,便于聽話人接受。如,婉曲話語常常用于有關“死亡”“傷殘”“身體部位”以及人們心理和生理“缺陷”等。對于人們生活中比較敏感事件的表達,其語用功能上婉曲話語的目的在于“利己”“利他”或“泛利”,因此利用話語同一性,在不同語境下選擇更合適的表達方式,使語言表達越來越婉曲化。
再則,人都有心理邊界,而心理邊界的特點是對外防備而對內(nèi)親近隨和。如果一方認為自己屬于對方心理邊界中的個體,為表示尊重,他就要拉大和對方的心理距離,以免冒犯;但如果對方是自己心理邊界中的一員,他就會采取縮小心理距離的手段以表示和對方的親近。拉大或拉近心理距離的婉曲話語是當今信息化時代普遍的婉曲表達形式。下面通過幾種婉曲表達形式,來探討話語的同一性前提下的婉曲話語的婉曲化程度。
(二)婉曲話語的表達形式
中日兩國的婉曲話語按照表達本意所需要的語言特點可分為多種表達方式:
1.諱飾表達
婉曲話語是表達不便說或使人難堪的話語的表達方式。不僅中文關于“死亡”的婉曲話語非常多,日語中與“死亡”有關的婉曲話語也多達50多種。如,當代最偉大的思想家今天兩點,停止了思想……。為了避免“死ぬ、死亡”等給人帶來恐懼和不祥感,日語也常用“天國へ行く、他界する、永遠に目を閉じた”等婉曲表達。中日文的“停止了思想”、“天國へ行く”都與“死”具有同一性,再有“安樂椅上安靜地睡著了”、“永遠に目を閉じた”等表達,說明婉曲的程度越來越高。
2.借用表達
借用表達是借用一事物或他物的特征來代替對事物實質問題直接回答的表達方式。
如:我們的周總理在北京的一次記者招待會上對話:
一西方記者問:請問,中國人民銀行有多少資金?
周恩來答:中國人民銀行的貨幣資金嘛,有18元8角8分。
當回答涉及國家機密,又含有譏笑我國經(jīng)濟貧乏的問話時,總理用所有人民幣面值之和來巧妙地回擊了外國記者的挑釁,又沒暴露國家機密。這種借用婉曲話語的表達,其妙處在于既不傷害聽話人,同時也很巧妙地解除緊張的氣氛,最終達到交流的最高境界。
3.曲語表達
曲語表達是用曲折含蓄的語言和商洽的語氣表達自己看法的表達方式。如,《人到中年》的作者諶容訪美,在某大學講演時,有人問:“聽說您至今還不是中國共產(chǎn)黨黨員,個人感情如何?”諶容說:“你的情報很準確,我確實還不是中國共產(chǎn)黨黨員。但是我的丈夫,是個老共產(chǎn)黨黨員,而我同他共同生活了幾十年尚無離婚的跡象,可見……”此番曲折含蓄的回答,告訴了對方我對中國共產(chǎn)黨的擁護始終如一,也告訴了對方自己會一如既往地堅持自己的態(tài)度,最終達到說話人所要達到的目的。從日語婉曲表達之一的配慮表達就可以看出日語婉曲話語越加婉曲化,如拒絕說話人的請求、建議時越來越多的人會選擇“考えておきます”(我考慮考慮)等配慮表達來回答,而避開“だめです”(不行)、“無理です”(不可能)等正面拒絕的話語。另外,“扉が閉まります”(門自動關了),“その花瓶割れちゃったの”(那個花瓶碎了?)等善于用自動詞的表達,也是人際交流中使婉曲化更為凸顯的一種表達。
4.模糊表達即曖昧表達
模糊表達是運用不確定的或不精確的語言進行交際的表達方式。在語言交流中,模糊、曖昧的表達是一種必備的藝術,且含義寬泛、富有彈性。在中日文的表達中,曖昧表達非常豐富,也是讓很多日語學習者掌握起來覺得困難的難點之一。例如:副詞“ちょっと、少々”(一點、一會兒),模糊型接頭接尾詞“こ~、ひめ~、~みたいな、~的な”(小~、公主~、好像~、~類),表示數(shù)量和程度的“~ほど、~ばかり、~くらい”(大概)等等都是曖昧的表達形式。
5.替代表達endprint
替代話語包括隱喻、夸張、委婉、諺語等等手法。在多元化社會中,原用語會受到地位、語言環(huán)境、表達內(nèi)容以及說話人與聽話人的心理感知的影響,選擇更適合、有利于雙方交流的話語。例如:少年犯/失足少年、賣淫女/失足少女等可以用“失足”委婉語替代,表達需要說話人為了達到交際的最終、最好、最有效的目的。婉曲話語往往以隱喻、轉喻等方式代替不吉利、不悅或禁忌的話語。
除了上述婉曲表達外,婉曲話語還有以下三種表達手段(舉日語來解釋):語音手段、詞匯手段、語法手段。例如,數(shù)字“4(し)”和“9(く)”的日語發(fā)音是“死(し)”“苦(く)”,所以為了避開這些讀音,日本人常常將其讀成“よん?よ”“きゅう”。另外,在結婚儀式上,日本人絕對不會說“度々”(偶爾)、“重々”(屢次)、“終わる”(結束),因為這些詞匯中含有“離婚”、“再婚”的意思,所以常常用“長々と”(長長久久)、“お開き”(開始)等話語。還有日語中的清音、濁音也要區(qū)分,因為清音往往給人的感覺是小而快又舒適,而濁音給人大而慢又不機靈且愚鈍的印象。例如,在“彼の目はキラキラと輝いた”(他的眼睛如星光般閃爍)和“彼の目はギラギラと輝いた”(他的眼睛發(fā)出邪惡的寒光)中,因為清音和濁音所表達的意思不同,對主語中的男性的評價正好相反?!哎楗椤北磉_的是既聰明又帥氣的王子,而“ギラギラ”則是兇惡的黑社會頭目。
簡言之,婉曲話語的研究涉及到修辭學、語言學、交際學、邏輯學、心理學、文化學等諸多領域,婉曲話語的生成、因果蘊含不是單一的,而是多元化的,且各種婉曲表達均具有同一性。這種無窮的、多樣的、積極的話語就充當了原用語所要表達的目的,給人與人之間最終的交際帶來了積極的潤滑劑效果,成為了人們交際生活中不可缺少的表達方式之一。
四、婉曲話語的婉曲化
婉曲話語隨著時代的變化而變化,這是時代發(fā)展的必然趨勢,也是婉曲話語的特點之一。例如,《禮記·曲禮》云:“天子死曰崩,諸侯死曰薨,大夫死曰卒,士死曰不祿,庶人曰死。”《新唐書·百官志》記載:“凡喪,二品以上稱薨,五品以上稱卒,自六品達于庶人稱死。”可見,同樣是死,不同的社會地位和身份,說法有嚴格的區(qū)別,體現(xiàn)出了鮮明的等級觀念。對于封建帝王之死,除了用“崩”之外,還有“駕崩”“山陵崩”“棄群臣”“宮車晏駕”“千秋萬歲后”等委婉語詞,而皇后、皇太后之死也可以稱為“晏駕”,這些詞語不僅具有專有性,而且體現(xiàn)了其尊貴的社會地位,往往可以顯示其身份。在不同的社會場合,這些用語扮演不同的角色,語言行為也就隨之發(fā)生變化。對于在不同年齡階段的死,也有不同的表述:少壯而死曰“夭”;不滿七八歲而死曰“兇”;不滿二十歲而死曰“短”;未婚而死曰“折”;未成年而死曰“殤”。隨著社會的發(fā)展,委婉語的使用也出現(xiàn)了相應的變化。雖然現(xiàn)已不是封建社會,但對社會不同地位或不同級別的人而言,死亡委婉語又呈現(xiàn)出一種新的語用趨勢,即國家政要或相當級別的領導去世,在正式場合要用“逝世”;而一般老百姓則婉言“去世”,或直言“死”;科技文化界巨人去世,還可以用婉稱“巨星隕落”等。這些委婉語反映了從古至今語言表達的婉曲變化。日語中婉曲話語的婉曲化也越加明顯。例如:
(1) A: このワンピース、似合うかしら。
(這件衣服怎么樣)
B: ちょっと、地味なようですね。
(嗯,顏色有點土)
(2) A: この料理いかがですか。
(這個菜怎么樣)
B: ちょっと味がうすいようです。
(淡一點)
上述兩句對話中,回答一方并沒有直截了當?shù)卣f出“那件衣服不好看”或“不好吃”,而是采取了“顏色土”或“味道淡”等婉曲話語,達到了交流的目的。
綜上可知,如今的交際過程中,人們盡量使用間接、含蓄、文雅的語言來代替那些過于直接、露骨、粗暴的語言,以此顧及聽話人的感受并達到最佳的交際目的。
婉曲話語的生成,也不是平白無故出現(xiàn)的,而是具有一定的因果蘊含。換言之,婉曲話語不是憑空出現(xiàn)的話語,而是用比喻、轉喻、替代、迂回、模糊概括、曖昧等手段對原用語作不同程度的變更,從而進行交際的委婉話語。對人類肢體缺陷中日歧視用語詞也開始漸漸消失,證明婉曲表達越加婉曲化。比如:
中文:瘸子、瞎子、聾子等;
日文:めくら(あきめくら)、つんぼ(聾者)、どもり;
上述例語的歧視用語漸漸消失,出現(xiàn)了代替歧視用語的婉曲話語。再如:
中文:腿殘疾、拄拐杖的人、坐輪椅的人、盲人、聾啞人等;
日文:視力障害者、目の不自由な人、足の不自由な人、耳の不自由な人、字の読めない人、文盲、口の不自由な人、言語障害者等等。
上述例語不僅使人們的語言內(nèi)蘊更加豐富,更體現(xiàn)了婉曲話語替代了具有歧視和差別的話語的發(fā)展趨勢。人類文明、人們的心理現(xiàn)象、社會發(fā)展與進步清楚地體現(xiàn)在語言表達中。造成這些替代差別的婉曲話語幾乎失去了所謂的真與不真,在尊重人格的同時很好地表達了事實與現(xiàn)象。隨著人類社會文明程度的提高,語言表達的話語主體意向性信念選擇也更加多樣化、委婉化、婉曲化。
綜上所述,語言運用不同于物理現(xiàn)象,婉曲話語可以直接體現(xiàn)話語的意向性。從認知學角度來說,婉曲話語是替代話語。人們認識某種事物時,常常把一個事物與另一個事物相比較,通過同類或同類相似事物去認識新事物,并通過場合、話語對象、話語內(nèi)容來選擇替代話語或婉曲話語,最終目的是為了實現(xiàn)交流的順利進行。因此,這些話語是否“真”只有在具體語境中才能做出正確的判斷。
五、婉曲話語是否“真”?
徐盛桓認為,關于“真”(truth)的探討歷來在哲學研究中處于核心的地位,因為哲學在一定意義上說是一種求真的學問。[1](327)從亞里斯多德開始,學者們對“真”的探討一直是眾說紛紜,如主張符合論、融貫論、使用論、冗余論、等同論等等。但在人際交往中,為了更好地達到交際目的,人們往往很難太多地過問“真”與否。同時,人們也不會以話語是否符合真理來與他人進行交流,而是通過語言環(huán)境、涉及的話語的意向性、聽話人等來判斷和選擇表達方式,或者說真與不真的婉曲話語也是一種表達方式。在婉曲話語的表達中,很多人認為比起中文,日文的婉曲表達始終表(建前)里(本音)不一,作為母語為中文的日語教授,筆者也深有同感。endprint
戴維森說:“我們將‘真看作一種特性,這種特性不是句子的特性,而是話語的特性,或者說是言語行為的特性,或關于語句、時間和人的有序三元項特性,而將‘真看作語句、時間與人的關系,恰恰是最簡單不過的。”[9](146~147)
在婉曲話語研究中,當時的因果關系是受當時的語境(context,Gon)和話語涉及的當事人的意向性(intentionality,Int)制約的,所以我們擬把這一制約條件加到邏輯式里去。[10]而且在話語的婉曲化中,有些事物在不同的人群中可能有不同的看法,因而同一個原用語“可能”存在多于一種的闡釋。例如,關于發(fā)達國家與落后國家的命名,毛澤東在1974年2月22日把強國命名為第一世界、先進國家、發(fā)達國家,而把落后國婉曲表達為發(fā)展中國家。1973年9月不結盟國家在阿爾及爾通過的《政治宣言》中正式使用的概念為第三世界國家。關于第三世界的命名,當時毛澤東主席在70年代對世界政治、經(jīng)濟力量做出了科學的劃分。命名的第三世界是對落后國家的婉曲表達,這種婉曲的命名,在孤立了霸權主義的同時,對進一步加強中國同第三世界各國的團結和友好合作起到了重要的作用。
從可能的世界理論來看,事物所蘊含的一種情景就是一個可能世界,“因果可能為真,當且僅當某物在某個可能世界上為真”。[11](117)世界上的任何語言多多少少都存在婉曲話語、隱喻、轉喻、夸張語等,這些均是語言表達的替代話語方式,即替代話語。這些語言表達是人們?yōu)榱烁玫剡M行語言交流而采取的一種語言技巧,不一定非要求它為“真”,其最終目的是為了達到最好的人際交流。所以,話語表達有時“真”有時“非真”,而所謂“非真”也不能定性為“假話”。無論是轉喻還是隱喻活動,其目的都在于達到最好的交際效果。隱喻作為婉曲話語的一種表達形式,它源于事物的同一性,這種事物的同一性給隱喻的委婉表達提供了客觀的條件。使用隱喻表達,則是人們對事物認識的一種語言表達方式。“在人類認識事物的過程中,對于同一個存在物,尤其是復雜的存在物,采用多種概念化的方式通常是必要的和有用的”,[12](98)“同一個事物可以而且必然存在多種多樣的隱喻化方式,使這種方式富于表現(xiàn)力、感染力,這是隱喻重要的功能和目的”。[13](31)隱喻的顯著特征是通過心智活動,用隱喻語代替源語,使所要表達的話語更加婉曲。徐盛桓稱,隱喻是在反思意識活動中建構起來的,因此從原用語生成來看,隱喻表達在婉曲表達中是一個有序的對現(xiàn)實的實際社會現(xiàn)象作出的命名。[13](28)
因此,婉曲話語的“真”與否并不重要,婉曲話語有沒有完成交際目的才是關鍵。隨著語言科學研究的發(fā)展,很多研究通過探討人們語言認識機制去探討語言替代論,委婉語、隱喻表達或婉曲話語就是使用替代詞來完成交際目的的。
六、結語
隨著時代的發(fā)展和國際化的進程,人類世界越來越關注語言表達與文化交際,特別注重語言表達的話語與運用的作用??肆_夫特(Corft.W.)、克魯斯(Cruse.D.)曾經(jīng)說過:目前的認知語言學研究“只專注于研究說話人和受話人的心智,而忽略了語言用于交際這一核心功能和用于社會交往的作用”。[14](329)語言是人與人之間重要的交際手段,語言表達研究如今已從詞匯學、句子結構、修辭學發(fā)展到交際學、哲學(心智)等領域,說明話語交際研究是語言學研究領域的必然發(fā)展路徑。
參考文獻:
[1]徐盛桓:《因果蘊涵與婉曲話語的生成》,《外語教學與研究》,2015年第3期。
[2]王希杰:《漢語修辭學(修訂本)》,北京:商務印刷館,2007年。
[3][日]國語學會編:《國語學大辭典》,東京:東京堂出版,1980年。
[4][日]小池清治等編:《日本語學キーワード辭典》,東京:朝倉書店,2007年。
[5][日]水谷修:《日本語の生態(tài)》,東京:創(chuàng)拓社,1979年。
[6][日]直塚玲子:《歐米人が沈黙するとき―異文化間のコミュニケーション》,東京:大修館書店,1980年。
[7][日]森本卓郎:《日本語 表と里》,東京:新潮社,1985年。
[8][日]森本卓郎:《戰(zhàn)爭と人間》,《文藝春秋》,1988年。
[9][美]戴維森(D.Davidson):《真理與意義(Truth and meaning)》,牟博譯,北京:商務印刷館,2012年。
[10]徐盛桓:《心智哲學視域下語言研究的新進展》,“心智哲學與語言研究”博士工作坊,四川大學外國語學院,2014年。
[11]劉邦凡,王磊:《科學、哲學與認知融合視域下的因果陳述邏輯》,《哲學研究》,2013年第12期。
[12]酈全民:《意向性的計算解釋》,《哲學研究》,2012年第9期。
[13]徐盛桓:《再論隱喻的計算解釋》,《外語與外語教學》,2013年第4期。
[14]Wilian Croft,D.Alan Cruse: Cognitive Linguistics, 劍橋:CUP,2004年。
[責任編輯 張克軍]endprint