亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        澳大利亞職業(yè)培訓(xùn)課程設(shè)置分析及啟示

        2017-11-06 10:41:55王宇馬駿
        成人教育 2017年10期
        關(guān)鍵詞:職業(yè)培訓(xùn)課程設(shè)置教學(xué)模式

        王宇+馬駿

        【摘 要】澳大利亞是一個具有多元文化的移民國家,為了應(yīng)對各種族的職業(yè)要求,多所大學(xué)專門開設(shè)職業(yè)培訓(xùn)課程。西悉尼大學(xué)翻譯專業(yè)開設(shè)的職業(yè)培訓(xùn)課程很有代表性,文章從開設(shè)課程、教學(xué)方式和學(xué)業(yè)評估3個角度對其課程設(shè)置情況進行分析,并提煉出其中的可借鑒性做法。以此為出發(fā)點,對我國職業(yè)培訓(xùn)尤其是針對翻譯人員的培訓(xùn)課程設(shè)置及教學(xué)模式提出建議,為其發(fā)展提供借鑒。

        【關(guān)鍵詞】西悉尼大學(xué);翻譯專業(yè);職業(yè)培訓(xùn);課程設(shè)置;教學(xué)模式

        【中圖分類號】G729 【文獻標識碼】A 【文章編號】1001-8794(2017)10-0092-03

        一、引言

        澳大利亞是一個具有多元文化的移民國家,約有120多個國家的移民,140多個民族。澳大利亞人口構(gòu)成的多元化以及大量游客的涌入,催生了許多就業(yè)崗位,也對職業(yè)培訓(xùn)提出了更高要求,促使澳大利亞形成了極具特色的職業(yè)培訓(xùn)產(chǎn)業(yè)。

        西悉尼大學(xué)(Western Sydney University,簡稱 WSU)的翻譯與口譯課程是全澳洲唯一一個被NATTI(National Accreditation Authority for Translators and Interpreters, Inc.,澳大利亞國家翻譯人員認證) 認證超過20年的學(xué)位課程,所有授課教師皆為資深從業(yè)人員或者研究帶頭人,注重理論結(jié)合實踐。既針對全日制學(xué)生設(shè)置筆譯及口譯本科及研究生的學(xué)位課程,也針對翻譯從業(yè)人員或有志于翻譯行業(yè)的社會人員開設(shè)全日制或非全日制的職業(yè)培訓(xùn)課程。

        筆者在西悉尼大學(xué)翻譯專業(yè)進行了為期1年的訪學(xué),在此期間特別關(guān)注了該校面向翻譯從業(yè)人員開設(shè)的職業(yè)技能培訓(xùn)以及翻譯資格認證的考前輔導(dǎo)的教學(xué)過程。在本文中,筆者主要以課程設(shè)置為切入點,從學(xué)習(xí)期限、開設(shè)課程、學(xué)分設(shè)定、教學(xué)方式和學(xué)業(yè)評估等角度進行分析,并以點帶面,從西悉尼大學(xué)翻譯專業(yè)職業(yè)培訓(xùn)課程中找到對我國相應(yīng)職業(yè)培訓(xùn)課程設(shè)置的可借鑒之處。

        二、開設(shè)課程

        西悉尼大學(xué)翻譯專業(yè)為翻譯從業(yè)人員或有志于此行業(yè)的人士提供的職業(yè)培訓(xùn)學(xué)習(xí)期限為1年,共兩個學(xué)期,春季或秋季學(xué)期均可以入學(xué)。每個學(xué)期都有課程,不特設(shè)實習(xí)期。沒有畢業(yè)論文。

        職業(yè)培訓(xùn)課程不分口譯和筆譯方向,不分選修課和必修課,兩個學(xué)期共開設(shè)課程8門。秋季學(xué)期開設(shè)的課程有:口譯導(dǎo)論(Introduction to Interpreting)、筆譯導(dǎo)論( Introduction to Translation)、筆譯技術(shù)(Translation Technologies)、社會服務(wù)筆譯(Community and Social Services Translation);春季學(xué)期開設(shè)的課程包括:口譯及筆譯專業(yè)實習(xí)(Interpreting and Translation Professional Practicum)、認證學(xué)習(xí)(Accreditation Studies)、 視聽翻譯(Audiovisual Translation)、專門筆譯(Specialized Translation)。每門課程10學(xué)分,全部通過才能準許畢業(yè)。1年學(xué)習(xí)期限結(jié)束后,學(xué)員可以獲得畢業(yè)證,無學(xué)位證。

        所開設(shè)的課程中既涉及了基本的翻譯理論和技巧,又針對專職翻譯所從事領(lǐng)域的內(nèi)容進行專門學(xué)習(xí)和訓(xùn)練,并對NATTI認證考試內(nèi)容進行強化培訓(xùn)。課程內(nèi)容比較緊湊,針對性較強,口譯筆譯課程比例相當,充分考慮學(xué)生口譯和筆譯能力的同步發(fā)展。所開設(shè)課程兼顧翻譯理論及實踐,不專門開設(shè)語言研究類課。西悉尼大學(xué)的證書學(xué)習(xí)課程是它的一大特色,這門課程主要是針對NATTI進行考前強化訓(xùn)練。一方面幫助學(xué)生進行應(yīng)試準備,提高通過率;而且因為西悉尼大學(xué)是NATTI認證單位,這門課程的期末考試也是NATTI資格考試。西悉尼大學(xué)的翻譯行業(yè)職業(yè)培訓(xùn)課程主要圍繞NATTI考試所涉及領(lǐng)域,沒有選修課,但是目標很集中。

        三、教學(xué)方式

        參加職業(yè)培訓(xùn)的學(xué)生母語包括四種語言,分別是中文普通話、日語、阿拉伯語、西班牙語,所學(xué)內(nèi)容也是英語和母語之間的互譯。所有科目按講座課(lecture)和指導(dǎo)課(Tutorial)分開進行。每周講座課和指導(dǎo)課各一次,講座課1小時,指導(dǎo)課2—3小時,共14周教學(xué)。

        講座課教師由專職教師擔任,以講解翻譯理論、研究方法、翻譯技巧和本國此領(lǐng)域的相關(guān)專業(yè)知識為主,無指定教材,有推薦理論專著。教師采用英語授課,四個語種學(xué)生一起上課。教學(xué)方式以教師講授為主,信息量大,基本不安排與學(xué)生互動環(huán)節(jié),但鼓勵學(xué)生隨時提問。

        指導(dǎo)課教師則聘請專職翻譯擔任,以實踐為中心,進行大量的翻譯實踐,并開展具體的研究過程。內(nèi)容經(jīng)常是本周講座課程的實踐性延續(xù)。翻譯材料都是采用最新鮮熱門的第一手資料,并與澳大利亞境內(nèi)事務(wù)緊密聯(lián)系,實踐性非常強。學(xué)生按照母語不同分班上課,教師母語與學(xué)生一致,授課采用雙語教學(xué)。將翻譯實踐單獨進行,并由專職翻譯授課。

        這種獨特的教學(xué)方式有效限制了理論課的時間,擴大了實踐課所占的比例,更有效地保證了翻譯實踐在課程中的重要性。翻譯實踐由經(jīng)驗豐富的專職翻譯帶領(lǐng)訓(xùn)練,他們把多年的工作經(jīng)驗帶進課堂,用第一手的翻譯材料作為授課內(nèi)容,職業(yè)指向更加明確。

        四、學(xué)業(yè)評估

        西悉尼大學(xué)翻譯專業(yè)職業(yè)培訓(xùn)各門課程的總成績由期末成績和平時成績按比例構(gòu)成。平時成績包括作業(yè)成績和測驗成績,出勤情況僅做最終成績的參考。各個學(xué)科的作業(yè)測驗和期末考試會在講座課和指導(dǎo)課分別布置和進行,最后按相應(yīng)比例合成最終學(xué)科成績。講座課的作業(yè)通常是小論文形式,結(jié)合翻譯理論和翻譯實踐寫翻譯總結(jié),或者翻譯類論文或書籍的讀后感,平時小測驗及期末考試的內(nèi)容也以考察翻譯理論及技巧和專業(yè)知識為主。指導(dǎo)課的作業(yè)通常是翻譯實踐或翻譯研究報告。筆譯是段落或篇章翻譯,口譯通常是視譯、模擬交傳或同傳。各個學(xué)科各項成績的構(gòu)成比例由任課教師向本??己宿k公室申請,得到批準即可實行,學(xué)生如果不滿,也可向該部門申訴。各學(xué)科期末總成績?yōu)榘俜种疲_到50%即為及格。不及格者只能繳費重修。endprint

        課程成績中的理論課成績比例和指導(dǎo)課成績比例與上課時間比例相關(guān),即理論課成績比例略低,指導(dǎo)課成績比例略高,仍然是強調(diào)翻譯實踐在課程中的主體地位,符合職業(yè)培訓(xùn)課程的特點。

        五、可借鑒之處

        西悉尼大學(xué)翻譯專業(yè)的職業(yè)培訓(xùn)類課程有其獨特的課程設(shè)置和教學(xué)模式,結(jié)合了學(xué)校自身的教學(xué)條件和師資背景,并滿足了澳大利亞翻譯行業(yè)的職業(yè)培訓(xùn)要求。以下幾方面對于我國的職業(yè)培訓(xùn)類課程有借鑒意義:

        1.強化實踐類課程

        西悉尼大學(xué)把翻譯課程的理論與實踐分成兩部分進行,時間分配比例為1∶2甚至1∶3。這樣一方面可以壓縮理論部分時間,精華其內(nèi)容;也可以確保翻譯實踐的比重,突出實踐在翻譯教學(xué)中的主體地位。

        職業(yè)培訓(xùn)課程設(shè)置從目標上明確理論課和實踐課的目的,理論課主要是幫助學(xué)生建立基本的知識框架,實踐課重在提高學(xué)生解決實際工作問題的能力。理論課與實踐課的課程內(nèi)容安排可以相對靈活,理論課每次課一個專題,使學(xué)生對于該領(lǐng)域的基本知識有一個概念性的了解;實踐課既可以是理論課的實踐部分的延續(xù),也可以單獨呈現(xiàn)連續(xù)性,帶領(lǐng)學(xué)生就該領(lǐng)域的工作實踐進行由淺入深的訓(xùn)練,并設(shè)計現(xiàn)場模擬。增加實踐類課程在所有課程中的比重,強調(diào)實踐訓(xùn)練在職業(yè)培訓(xùn)課程中的重要意義,明確職業(yè)培訓(xùn)的目的性。

        2.引薦行業(yè)專家走進課堂

        西悉尼大學(xué)在翻譯專業(yè)職業(yè)培訓(xùn)課程中,專門請經(jīng)驗豐富的專職翻譯參與日常教學(xué),與學(xué)校教師合理分配教學(xué)內(nèi)容,讓學(xué)生對翻譯業(yè)務(wù)的實際要求、翻譯工作的真實情況和翻譯市場對優(yōu)秀譯稿的標準有充分的了解。這樣的教學(xué)方式突出在譯中學(xué)和學(xué)中譯,充分發(fā)揮專職翻譯的經(jīng)驗優(yōu)勢,滿足學(xué)生的個性化需求,幫助學(xué)生更好地融入職業(yè)生涯。

        我國職業(yè)培訓(xùn)課程也可以邀請各行業(yè)的能手或?qū)<疫M入課堂,進行講座或參與日常教學(xué)。與學(xué)校的專職教師相比,這些專家能手對行業(yè)要求了解更加充分,更能跟進行業(yè)的最新發(fā)展,實踐經(jīng)驗更加豐富。他們將體驗式、合作式和學(xué)徒制的教學(xué)思想引入職業(yè)培訓(xùn)課堂,將最新鮮的第一手資料帶給學(xué)生,并引導(dǎo)學(xué)生模擬更真實的翻譯工作場景,解決學(xué)生可能在實際操作時遇到的難題,更加突出職業(yè)培訓(xùn)的針對性以及時效性。

        3.增設(shè)資格證書考前強化課程

        西悉尼大學(xué)翻譯行業(yè)職業(yè)培訓(xùn)在課程設(shè)置和課程目標上與翻譯資格考試NATTI緊密聯(lián)系,且專門設(shè)置認證學(xué)習(xí)(Accreditation Study)這門課程,集中強化考前訓(xùn)練。經(jīng)過統(tǒng)計,近幾年西悉尼大學(xué)翻譯專業(yè)參加NATTI三級(NATTI III)考試的通過率為:英語對母語筆譯(English-LOTE Translation) 80%—90%,母語對英語筆譯(LOTE-English Translation)40%—50%,口譯(Interpreting) 20%以內(nèi)。

        這種證書考前培訓(xùn)的做法在職業(yè)培訓(xùn)課程中具有借鑒性。專門設(shè)置資格證書考前強化課程,使學(xué)生在實踐類課程及理論性課程之余,得到專業(yè)系統(tǒng)的考前培訓(xùn),對資格證書考試的目的、重點及難點有所了解。進行短期考前強化訓(xùn)練為學(xué)生創(chuàng)造良好積極的備考氛圍,樹立信心,提高證書考試通過率,間接改善學(xué)生就業(yè)及擇業(yè)狀況。

        六、結(jié)束語

        澳大利亞西悉尼大學(xué)翻譯專業(yè)職業(yè)培訓(xùn)的教學(xué)模式頗有代表性,口譯筆譯互有交叉,講座課與指導(dǎo)課分開進行,專職教師與專業(yè)翻譯合作授課,學(xué)位教育與證書教育相輔相成。這種課程設(shè)置既滿足了澳大利亞國家翻譯人員認證署的實踐要求,也充分考慮了學(xué)員的學(xué)習(xí)興趣和學(xué)習(xí)目標;能讓學(xué)員學(xué)會思考,并且在翻譯實踐的同時又不缺乏對理論的研究和對本質(zhì)的學(xué)習(xí)。一年的培訓(xùn)課程使學(xué)員的翻譯實踐能力有大幅度提升,對于基本的翻譯理論和翻譯技巧有所強化,對于澳大利亞的翻譯市場加深了解。

        我國職業(yè)培訓(xùn)教學(xué)尚在發(fā)展階段,在借鑒國外經(jīng)驗的基礎(chǔ)上,結(jié)合國情,摸索前行。尤其在課程設(shè)置及教學(xué)模式方面,要聽取學(xué)員的建議,滿足學(xué)員的職業(yè)需求,遵守“重實踐,輕理論”的原則,打破專業(yè)局限;創(chuàng)造機會多與行業(yè)內(nèi)的高手交流,并盡量提升資格證書考試通過率,以培養(yǎng)出具有較強的實踐能力、熟練的職業(yè)技能以及開闊的知識體系,能勝任各種專業(yè)領(lǐng)域的高級人才。讓廣大的畢業(yè)生能夠?qū)W以致用,找到用武之地。

        【參考文獻】

        [1]苗菊,王少爽.翻譯行業(yè)的職業(yè)趨向?qū)Ψg碩士專業(yè)(MTI)教育的啟示[J].外語與外語教學(xué),2010(3).

        [2]穆雷.翻譯碩士專業(yè)學(xué)位:職業(yè)化教育的新起點[J].中國翻譯,2007(4).

        [3]謝柯,吳旭.丹麥奧爾堡大學(xué)PBL教學(xué)模式及其對我國MTI教育的啟示[J].當代外語研究,2015(2).

        [4]王丹.中國澳大利亞教育研究30年終述[J].大眾文藝,2011(8).

        [5]文軍,穆雷.翻譯碩士(MTI)課程設(shè)置研究[J].外語教學(xué),2009(4).

        [6]武光軍.當代中西翻譯質(zhì)量評估模式的進展、元評估及發(fā)展方向[C].中國英漢語比較研究會全國學(xué)術(shù)研討會,2006.

        [7]楊朝軍.產(chǎn)業(yè)化視域下的翻譯碩士培養(yǎng)模式[J].中國翻譯,2012(1).

        [8]曾國秀,朱曉敏.曼徹斯特大學(xué)MATIS項目對我國MTI培養(yǎng)的啟示[J].北京第二外國語學(xué)院學(xué)報,2012(2).

        [9]仲偉合.翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)及其對中國外語教學(xué)的挑戰(zhàn)[J].外研之聲,2008(8).

        [10]仲偉合.翻譯碩士專業(yè)學(xué)位教育點的建設(shè)[J].中國翻譯,2007(4).

        Analysis and Implication of Curriculum Setting of Vocational Training in Australia

        WANG Yu1, MA Jun2

        (1.Northeast Forestry University, Harbin 150040; 2.Heilongjiang College of Education, Harbin 150080, China)

        【Abstract】Australia is a multicultural immigrant country. In order to cope with the various ethnic career requirements, many universities set up vocational training course. The vocational training courses offered to translators and interpreters by Western Sydney University is quite representative. The paper analyzes the curriculum of the course from the three aspect of subjects offered, teaching method and assessment, and provides some suggestions on curriculum setting and teaching models of vocational training in China with the hope of promoting further development of vocational training for translators and interpreters in China.

        【Key words】western Sydney university; interpreting and translation; vocational training; curriculum setting; teaching modelsendprint

        猜你喜歡
        職業(yè)培訓(xùn)課程設(shè)置教學(xué)模式
        群文閱讀教學(xué)模式探討
        九成白領(lǐng)認為職業(yè)培訓(xùn)重要
        請參加天津萬里路職業(yè)培訓(xùn)學(xué)校的培訓(xùn)!
        河南:推動職業(yè)培訓(xùn)步入法治軌道
        曲靖師范學(xué)院體育學(xué)院羽毛球課程設(shè)置的思考
        關(guān)于高職院校會計專業(yè)課程設(shè)置現(xiàn)狀的調(diào)查與分析
        高職物流專業(yè)課程設(shè)置與物流崗位職業(yè)證書的有效對接
        獨立學(xué)院商務(wù)英語專業(yè)人才培養(yǎng)模式探索
        考試周刊(2016年77期)2016-10-09 11:19:55
        “一精三多”教學(xué)模式的探索與實踐
        “導(dǎo)航杯”實踐教學(xué)模式的做法與成效
        亚洲一区二区不卡日韩| 国产成人aaaaa级毛片| 中文字幕精品无码一区二区| 日韩啪啪精品一区二区亚洲av| 日本少妇被爽到高潮的免费| 国产精品丝袜一区二区三区在线| 国产黄片一区二区三区| 国产自拍高清在线观看| 2021久久精品国产99国产精品| 1000部拍拍拍18勿入免费视频下载| 国产成人精品日本亚洲语音1| 熟女少妇av免费观看| 中文字幕在线乱码日本| 亚洲 欧美 国产 制服 动漫| 亚洲av久久无码精品九九| 久久91精品国产91久久麻豆| 成人激情视频在线手机观看| 又色又爽又黄高潮的免费视频 | 国产真人无码作爱视频免费| 久久男人av资源网站无码| 国产一区二区三区在线观看黄| 91九色人妻精品一区二区三区 | 国产精品日本一区二区三区在线| 极品一区二区在线视频| 最新国产精品久久精品| 在线视频99| 一区二区日本影院在线观看| 亚洲视频网站大全免费看| 好屌草这里只有精品| 亚洲精品6久久久久中文字幕| 日韩精品免费一区二区中文字幕| 中文字幕乱码亚洲在线| 国产一精品一av一免费| 国产精品毛片无遮挡高清| 中文字幕中乱码一区无线精品| 久草福利国产精品资源| 亚洲女初尝黑人巨高清| jlzzjlzz全部女高潮| 不卡av一区二区在线| 24小时日本在线视频资源| 天天天综合网|