本刊編輯部
奧地利科學(xué)家維斯特在1931年發(fā)表了《在工程技術(shù)中(特別是在電工學(xué)中)的國(guó)際語(yǔ)言規(guī)范》,這是現(xiàn)代術(shù)語(yǔ)學(xué)創(chuàng)立的標(biāo)志。自20世紀(jì)30年代以來(lái),德國(guó)-奧地利、捷克-斯洛伐克、加拿大-魁北克以及俄羅斯逐漸形成了各自的術(shù)語(yǔ)學(xué)理論體系。在中國(guó),雖然很早就開展了術(shù)語(yǔ)規(guī)范的實(shí)踐工作,但有關(guān)術(shù)語(yǔ)學(xué)理論的研究工作卻起步較晚。因此,中國(guó)術(shù)語(yǔ)學(xué)研究工作需要不斷學(xué)習(xí)借鑒國(guó)外先進(jìn)的術(shù)語(yǔ)學(xué)理論,推陳出新,創(chuàng)建適應(yīng)漢語(yǔ)實(shí)際的術(shù)語(yǔ)學(xué)理論。
20世紀(jì)30年代初,俄羅斯學(xué)者開始從事術(shù)語(yǔ)學(xué)的研究,他們把維斯特的上述著作翻譯成俄文,建立了技術(shù)術(shù)語(yǔ)委員會(huì),后來(lái)改名為“俄羅斯科學(xué)院科學(xué)技術(shù)術(shù)語(yǔ)委員會(huì)”,這個(gè)委員會(huì)負(fù)責(zé)闡述術(shù)語(yǔ)學(xué)的基本理論,制定術(shù)語(yǔ)結(jié)構(gòu)和概念術(shù)語(yǔ)體系的原則,制定術(shù)語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)和術(shù)語(yǔ)表,匯編收集到的推薦術(shù)語(yǔ),制定使用術(shù)語(yǔ)和創(chuàng)造新術(shù)語(yǔ)的原則等。國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)化組織TC 37委員會(huì)第一分委員會(huì)的秘書處設(shè)在莫斯科,由俄羅斯國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)委員會(huì)的全俄技術(shù)情報(bào)分類和編碼研究所具體負(fù)責(zé)。在第一分委員會(huì)的主持下,起草了《術(shù)語(yǔ)學(xué)詞匯》《術(shù)語(yǔ)命名原則與方法》《概念與術(shù)語(yǔ)的國(guó)際統(tǒng)一》等重要的文件和標(biāo)準(zhǔn),在國(guó)際術(shù)語(yǔ)學(xué)界有著廣泛的影響。
俄羅斯術(shù)語(yǔ)學(xué)派的代表人物是洛特、德雷森、戈龍文、丹尼連科等。俄羅斯術(shù)語(yǔ)學(xué)派的主要觀點(diǎn)是:①術(shù)語(yǔ)學(xué)研究的對(duì)象是屬于語(yǔ)言范疇的。解決術(shù)語(yǔ)學(xué)問(wèn)題的方法應(yīng)該從語(yǔ)言學(xué)中去尋找,應(yīng)該在術(shù)語(yǔ)學(xué)中大量應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)的研究成果。俄羅斯學(xué)派研究術(shù)語(yǔ)的方法,一般是先從某一領(lǐng)域的語(yǔ)言單位出發(fā),建立概念體系,而不像德國(guó)-奧地利學(xué)派那樣,概念的劃分總是先于名稱的劃分。②術(shù)語(yǔ)學(xué)是一門應(yīng)用科學(xué),它應(yīng)該研究解決各種實(shí)際問(wèn)題的原則和方法。例如,術(shù)語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)化問(wèn)題和創(chuàng)造新術(shù)語(yǔ)的問(wèn)題。③術(shù)語(yǔ)學(xué)的研究與社會(huì)文化有著密切的關(guān)系。大部分俄羅斯的術(shù)語(yǔ)學(xué)研究人員不是屬于某大學(xué),就是屬于俄羅斯科學(xué)院。他們總是把術(shù)語(yǔ)問(wèn)題當(dāng)作一個(gè)社會(huì)文化現(xiàn)象來(lái)進(jìn)行研究(見馮志偉《現(xiàn)代術(shù)語(yǔ)學(xué)的主要流派》,《科技術(shù)語(yǔ)研究》2001年第1期)。
本刊作為中國(guó)術(shù)語(yǔ)學(xué)領(lǐng)域的專業(yè)期刊,注重學(xué)習(xí)借鑒國(guó)外術(shù)語(yǔ)學(xué)理論,曾多次刊載國(guó)外術(shù)語(yǔ)學(xué)經(jīng)典文獻(xiàn)的譯作,本期推出了“俄語(yǔ)經(jīng)典術(shù)語(yǔ)文獻(xiàn)譯介專欄”,專門介紹俄羅斯術(shù)語(yǔ)學(xué)派的研究工作,以期對(duì)中國(guó)術(shù)語(yǔ)學(xué)理論研究有所助益。其中,列福爾馬茨基的文章《術(shù)語(yǔ)是語(yǔ)言詞匯系統(tǒng)的要素》研究術(shù)語(yǔ)在術(shù)語(yǔ)集中的地位和術(shù)語(yǔ)集在語(yǔ)言詞匯系統(tǒng)中的地位,從更為宏觀的視角論證詞匯的系統(tǒng)性問(wèn)題,認(rèn)為詞匯既有意義,也具有價(jià)值,構(gòu)成詞匯系統(tǒng)的基礎(chǔ)是詞匯價(jià)而非詞義,強(qiáng)調(diào)術(shù)語(yǔ)集是詞匯系統(tǒng)的特定組成部分。列索欣在《論科技術(shù)語(yǔ)》中探討了術(shù)語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)化工作的一些基本問(wèn)題。包括:語(yǔ)言和思維的關(guān)系,運(yùn)用合理術(shù)語(yǔ)集的意義,科技術(shù)語(yǔ)的基本組成,對(duì)術(shù)語(yǔ)的要求以及制定標(biāo)準(zhǔn)的形式等等。捷爾皮戈列夫的文章《論技術(shù)術(shù)語(yǔ)集的整理》列舉了術(shù)語(yǔ)集的常見不足,強(qiáng)調(diào)術(shù)語(yǔ)集整理的必要性,闡釋術(shù)語(yǔ)集整理的科學(xué)原則與目標(biāo),介紹了術(shù)語(yǔ)構(gòu)成的方式。幾篇文獻(xiàn)各具特色,反映了俄羅斯術(shù)語(yǔ)學(xué)派的主要觀點(diǎn)。endprint