胡帆
隨著國(guó)際交流日益增多,我國(guó)國(guó)際地位與日俱增,大家對(duì)英語(yǔ)越來越重視。在高職英語(yǔ)學(xué)習(xí)過程中,寫作、口語(yǔ)等是比較難掌握的部分,學(xué)生們?cè)趯懽骰蚩谡Z(yǔ)中總是不可避免地出現(xiàn)一些漢語(yǔ)化的英文短語(yǔ)或結(jié)構(gòu),這就是所謂的“中式英語(yǔ)”。中式英語(yǔ)是指中國(guó)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者由于受母語(yǔ)影響和干擾,在英語(yǔ)交際中產(chǎn)生的不符合英語(yǔ)規(guī)范或文化習(xí)慣的英語(yǔ)。鑒于此,筆者將簡(jiǎn)要分析中式英語(yǔ)產(chǎn)生的原因,并提出相應(yīng)的教學(xué)策略,希望能幫助學(xué)生提高其英語(yǔ)水平。
一、中式英語(yǔ)產(chǎn)生的原因
(1)英漢思維方式的差異。這種思維方式的差異是導(dǎo)致中式英語(yǔ)的最主要原因。學(xué)生由于受母語(yǔ)思維的影響,在習(xí)得新語(yǔ)言后會(huì)機(jī)械套用漢語(yǔ)規(guī)則和習(xí)慣產(chǎn)出不符合英語(yǔ)語(yǔ)言文化習(xí)慣的畸形英語(yǔ)。這種英語(yǔ)介于母語(yǔ)思維和英語(yǔ)思維之間,既有母語(yǔ)的印記也有英語(yǔ)的印記。
(2)語(yǔ)言環(huán)境的有無。語(yǔ)言環(huán)境對(duì)語(yǔ)言的學(xué)習(xí)十分重要。在美國(guó)出生的中國(guó)人有英語(yǔ)環(huán)境和英文思維,自然不容易受到中文環(huán)境的影響,從而寫出或說出地道英語(yǔ),因?yàn)橛⒄Z(yǔ)已經(jīng)成為其母語(yǔ)。而中式英語(yǔ)就是因?yàn)檎Z(yǔ)言學(xué)習(xí)者沒有一個(gè)有利的英語(yǔ)語(yǔ)言環(huán)境,學(xué)習(xí)者既受母語(yǔ)影響又受英語(yǔ)影響,在這種被兩種語(yǔ)言同時(shí)包圍的情況下,中式英語(yǔ)的出現(xiàn)就難以避免。
(3)文化差異。英語(yǔ)文化和漢語(yǔ)文化差異巨大。比如對(duì)“龍”的看法,英語(yǔ)國(guó)家認(rèn)為龍是邪惡的象征,在歐美電影里龍往往是個(gè)負(fù)面角色,而在中文中,“龍”是吉祥喜慶的象征,比如成語(yǔ)“龍鳳呈祥”“望子成龍”等。文化不同也導(dǎo)致語(yǔ)言交際習(xí)慣不同,基本語(yǔ)如問候、告別、道歉等也會(huì)因文化的不同表現(xiàn)出差異,而這些差異也容易引出中式英語(yǔ)。例如,與熟人見面寒暄,中國(guó)人會(huì)習(xí)慣性地問對(duì)方 “吃了沒”“去哪里呀”,而如此寒暄語(yǔ)對(duì)講英語(yǔ)的西方人來說,在一定程度上觸犯了文化禁忌,或是觸及了別人的隱私。在西方文化下,他們習(xí)慣用“How are you doing?”“whats up?” 來問候他人。再如當(dāng)外教夸獎(jiǎng)一個(gè)中國(guó)學(xué)生說 “well-done!”時(shí),中國(guó)學(xué)生會(huì)謙虛地說: “ Oh, no, I didnt do it well.”如此回答讓不懂中國(guó)文化的外國(guó)人不知所云。
(4)過度依賴網(wǎng)絡(luò)機(jī)器翻譯。隨著網(wǎng)絡(luò)的普及,越來越多的學(xué)生借助網(wǎng)絡(luò)完成英語(yǔ)寫作任務(wù)。機(jī)器翻譯往往根據(jù)中文順序機(jī)械翻譯,不符合英文的表達(dá)習(xí)慣,這樣,在某種程度上翻譯軟件的廣泛使用使中式英語(yǔ)得到了進(jìn)一步推廣甚至泛濫。有些學(xué)生依賴機(jī)器翻譯寫作,完全沒有認(rèn)識(shí)到中式英語(yǔ)的錯(cuò)誤。
二、高職英語(yǔ)教學(xué)的啟示
(1)培養(yǎng)英語(yǔ)思維模式。在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中最重要的是要培養(yǎng)英語(yǔ)思維模式,克服母語(yǔ)干擾。在英語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐中,教師應(yīng)指導(dǎo)學(xué)生多讀、多背好文章、范文,并且收集和研究學(xué)生在運(yùn)用英語(yǔ)時(shí)產(chǎn)生的錯(cuò)誤,做好錯(cuò)誤分析工作,及時(shí)幫助學(xué)生減少和克服中式英語(yǔ)。教師要鼓勵(lì)學(xué)生積累單詞,盡可能給學(xué)生營(yíng)造英語(yǔ)氛圍,培養(yǎng)學(xué)生養(yǎng)成英語(yǔ)思維習(xí)慣,鼓勵(lì)學(xué)生多寫作,大膽說英語(yǔ),在實(shí)踐中感受英漢差異。
(2)重視跨文化教育。教師應(yīng)將英語(yǔ)文化背景知識(shí)納入教學(xué)計(jì)劃,讓學(xué)生認(rèn)識(shí)到文化差異對(duì)英語(yǔ)的影響。在教學(xué)中,多介紹一些地道常用的表達(dá)方式,以及東西方人在遣詞造句上的不同。
(3)使用先進(jìn)教學(xué)工具,做到傳統(tǒng)教學(xué)與現(xiàn)代教學(xué)的結(jié)合。教師上課可以播放一些原版的音像資料,為學(xué)生營(yíng)造真實(shí)、地道的語(yǔ)言環(huán)境。在這種環(huán)境下耳濡目染,學(xué)生的中式英語(yǔ)現(xiàn)象自然而然會(huì)有所減少。
中式英語(yǔ)在一定程度上影響了大學(xué)生的英語(yǔ)能力,教師需要在教學(xué)中向?qū)W生介紹英語(yǔ)學(xué)習(xí)的策略,分析英漢差異,幫助學(xué)生減少甚至避免中式英語(yǔ)的現(xiàn)象,提高學(xué)生的英語(yǔ)水平。
參考文獻(xiàn):
[1]林緒肅.大學(xué)生中式英語(yǔ)的成因分析及其對(duì)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的啟示[D].武漢:華中師范大學(xué),2011.
[2]李光霞.中式英語(yǔ)與中介語(yǔ)理論[J].河南機(jī)電高等??茖W(xué)校學(xué)報(bào),2006(1).endprint