邢明旭
得天獨厚的地緣優(yōu)勢使伊朗成為亞非歐三洲文明的匯合地,伊朗文學作為波斯文明的重要組成部分,也對世界文學史的發(fā)展產(chǎn)生了深遠的影響。
北臨里海、南靠波斯灣和阿拉伯海,伊朗伊斯蘭共和國在亞非歐三大洲的交界地帶默然屹立。
從首都德黑蘭向南800公里,便到了古都波斯波利斯(Persepolis),這座“世界文化遺產(chǎn)”代表著古波斯文化,也象征著一個失落的文明——它曾熏陶了整個中東、中亞。這座兩千多年前就已被焚毀的王都,如今雖只剩斷柱殘瓦,卻壯觀依舊。歲月抹不平巨石上敘述著輝煌古波斯文明的浮雕,就如同伊朗人引以為傲的波斯傳統(tǒng),即便千百年間不斷經(jīng)受著外族文化的侵蝕,卻依舊刻畫在骨子里。
作為世界文明古國之一,伊朗自古以來便是東西方的交通樞紐,得天獨厚的地緣優(yōu)勢使其成為亞非歐三洲文明的匯合地,伊朗文學作為波斯文明的重要組成部分,也對世界文學史的發(fā)展產(chǎn)生了深遠的影響。
即將舉辦的BIBF(北京國際圖書博覽會)上,伊朗將作為主賓國參展,這也是伊朗文化在中國大規(guī)模亮相的好機會。書展前,伊朗駐華大使阿里·阿斯加爾·哈吉接受了《出版人》雜志的專訪,并就伊朗的文化出版業(yè)、伊中文化交流等話題分享了他的看法,不妨讓我們跟隨他的視角,走近伊朗,一睹這個古老文明如今的魅力。
《出版人》:能否為我們簡單介紹一下伊朗出版業(yè)的發(fā)展狀況?哪些板塊比較活躍?
哈吉:伊朗出版業(yè)與其他產(chǎn)業(yè)一樣正處于迅速發(fā)展的時期,從伊斯蘭革命到目前為止,在伊朗出版的書籍種類已經(jīng)達到了100多萬種,出版與發(fā)行國內(nèi)外作家作品的伊朗出版社有8000多個。
每年在伊朗首都德黑蘭舉辦的國際書展中展出的書籍種類有6.1萬余種,參觀書展的人數(shù)超過300萬人。當然,相信隨著學生和書籍愛好者數(shù)量的增加,書展展出書籍的數(shù)量也會隨之增多。伊朗的一些書籍如穆塔赫利烈士的作品《面紗》以及以兩伊戰(zhàn)爭為題材的回憶錄《妲》(庫爾德語,意為母親),它們再版的次數(shù)已經(jīng)超過了100多次。總體上來說,伊朗出版領(lǐng)域內(nèi)最受歡迎、最流行的書籍是教育和故事類的輔導(dǎo)書籍。
《出版人》:伊朗的閱讀氛圍如何?紙書是否還是伊朗讀者們的最愛?
哈吉:像其他國家一樣,電子書在伊朗也非常受歡迎。由于讀者在網(wǎng)絡(luò)空間很容易下載和獲取電子書,在手機上也能閱讀電子書,所以電子書的普及率越來越高,尤其是年輕人,他們很喜歡用這種方式來閱讀各種書籍。盡管如此,還是有很多讀者仍然鐘愛閱讀紙質(zhì)書籍,不少讀者認為,電子書籍無法傳遞紙質(zhì)書籍所帶來的真實感受。除了電子書籍,有聲讀物的擁躉也與日俱增,愛好者們在開車時或者睡覺前都會選擇收聽一些有聲讀物。
《出版人》:伊朗著名的作家和文化名人有哪些?他們最具代表性的作品是哪些?
哈吉:中國和伊朗向世界推薦了很多著名的作家,其中有很多人曾經(jīng)獲得過世界級的文學大獎。今年在北京舉辦的國際書展中,伊朗著名作家和詩人如菲爾多西、薩迪、哈菲茲、海亞姆的經(jīng)典作品的翻譯書籍將會被展出,伊朗當代著名作家德胡達最著名的作品《德胡達詞典》以及《哲理諺語》也將會展示在各位讀者面前。
除了作家之外,藝術(shù)家們也對文化產(chǎn)業(yè)的發(fā)展發(fā)揮了一定的作用。伊朗著名藝術(shù)家馬哈茂德·法爾史切揚的很多繪畫作品與中國的細密畫有很多相似之處,他最著名的作品是《阿舒拉日的黃昏》。
《出版人》:伊朗在文化領(lǐng)域在過去和中國有哪些交流?伊朗人民如何看待中國文化?
哈吉:伊朗和中國之間的交流是通過2000多年前的絲綢之路建立起來的,同時兩國人民之間的交往對兩國文化也產(chǎn)生了很大的影響。如今,兩國之間除了強大的經(jīng)濟關(guān)系之外,還建立了良好的文化關(guān)系。中國文化已經(jīng)贏得了伊朗人民的一致好評,同時,具有自然元素的中國東方文化獲得了伊朗人民的尊敬,而且我認為是這些元素奠定了家庭在中國文化中的重要地位。
近幾十年來,兩國之間文化關(guān)系變得更加密切了,而這種密切主要體現(xiàn)在兩國之間的各種文化交流上,例如,在伊朗各大學創(chuàng)辦孔子學院,在中國各大學開展波斯語講座,兩國之間互派教師和學生,在兩國舉辦文化周和電影周慶?;顒?。即將在北京舉辦的國際書展中,伊朗以主賓國的身份進行參展,這也是體現(xiàn)兩國文化良好關(guān)系的一個典型例子。
《出版人》:在您看來,未來兩國將在哪些領(lǐng)域,以何種形式開展合作?
哈吉:今天,伊朗和中國的合作關(guān)系正在向各個領(lǐng)域擴展,中國不僅是伊朗的最大貿(mào)易伙伴,而且兩國在其他領(lǐng)域的合作關(guān)系也在不斷加強。兩國之間的關(guān)系日益密切,兩國最高領(lǐng)導(dǎo)人也進行了正式的互訪活動,而兩國之間通過絲綢之路進行的文化交流更加鞏固了兩國人民的關(guān)系。
本次伊朗以主賓國的身份參加北京國際圖書博覽會舉辦的各種文化活動,我希望兩國在各個領(lǐng)域內(nèi)的合作關(guān)系得到進一步的發(fā)展和擴大,并且我認為這次書展對于增進兩國人民之間的友誼、穩(wěn)固兩國人民之間的關(guān)系也有著非常重要的意義。事實上,兩國人民之間的交流自絲綢之路創(chuàng)建以來就已經(jīng)開始了,這些交流為穩(wěn)固兩國關(guān)系奠定了一定的基礎(chǔ),同時也促進了今天兩國關(guān)系的持續(xù)發(fā)展。所以,我認為兩個國家之間的關(guān)系在未來的日子里將會變得更加密切,更加牢固。為了加強兩國人民之間的交流,為了讓中國公民更加方便地拜訪伊朗,我們簡化了中國公民在伊朗的落地簽政策,這樣他們就能在最短的時間內(nèi)在機場獲得簽證,為兩國關(guān)系的發(fā)展鋪平前進的道路。
《出版人》:您個人最喜歡中國文化中的哪些元素?最喜歡的中國作家是誰?
哈吉:豐富的中國文化與伊朗文化之間有著很多的相似之處,兩個國家都有著東方文化的諸多特征,中國人民的勤勞也是值得稱贊的。儒家學說已經(jīng)廣為傳頌于伊朗人民中間,并且得到了伊朗人民的尊重。
同時,中國國家主席習近平的一些書籍尤其是治理國家方面的書籍,為所有國家的發(fā)展提供了寶貴的經(jīng)驗。另外在我看來,毛澤東先生的言論與作品也對中國社會的發(fā)展產(chǎn)生了深遠的影響。另外,羅貫中的作品《三國演義》已經(jīng)被翻譯成了波斯語,而且深受伊朗人民的喜愛。同樣,中國很多作家如前文化部長兼作家王蒙也曾經(jīng)到伊朗訪問,還寫了一本題為《伊朗》的很有價值的書。在這里我誠懇地邀請中國的作家和伊朗學研究者們?nèi)ヒ晾剩樗麄兘嚯x地了解伊朗提供一定的便利條件。
《出版人》:作為本屆北京國際圖書博覽會的主賓國,伊朗將帶來怎樣的精彩?
哈吉:今年,伊朗將會以主賓國的身份出席在北京舉辦的圖書博覽會,對此我們感到非常高興。這次書展對于想了解伊朗燦爛文化和古老文明的中國朋友來說是一個很好的機會。
在這次的國際書展上,我們將會展出一系列伊朗古典作品的漢語翻譯書籍。另外,我們邀請了很多伊朗作家和出版商參加書展,他們將會與中國同行在文化領(lǐng)域內(nèi)確立更為廣泛的合作關(guān)系。與此同時,在這次書展中將會有很多伊朗藝術(shù)家和伊朗畫家出現(xiàn)在伊朗展廳,到伊朗展廳瀏覽圖書的讀者們在一邊品嘗伊朗傳統(tǒng)美味甜食的同時還能近距離地與伊朗藝術(shù)家們進行互動。尤其值得期待的是,伊朗的兩個音樂團也將參加本次國際書展,他們將會在書展開幕式和書展期間為觀眾進行精彩的表演。最后,我們還為到伊朗展廳參觀的讀者準備了一份介紹伊朗的精美文化禮品,期待本次以主賓國身份參加BIBF的嘗試,能夠為推動中國和伊朗全方位的文化交流做出更卓越的貢獻。