亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        The Roles of Culture in Translation

        2017-08-12 14:05:47SunYan
        成長·讀寫月刊 2017年8期
        關(guān)鍵詞:骨肉衣冠

        Sun+Yan

        【Abstract】Cultural idiosyncrasy as one of the barriers to translation makes impossible an ideal translation that preserves the ST culture on the basis of faithfully rendering the original meaning without the foreign flavor. Since in the process of translation, three elements are involved, namely, the objective world, human, and language, the question of whether to transfer the ST culture or not depends on what role does the culture play in the process of translation. In this paper, the roles of culture are distinguished respectively in the three elements of translation in order to overcome the barriers caused by cultural idiosyncrasy.

        【Key words】the roles of culture; culture translation; Six Chapters of a Floating Life

        1. The Roles of Culture

        The difficulties of translation partly stems from cultural idiosyncrasy or the characteristics of one culture that are unique to the corresponding language community and often leads to misunderstanding to people of another language community for the lack of recognizing culture discrepancies. It often takes the linguistic form of culture-specific expressions.

        When translating culture-specific expressions, one question must be addressed: which aspect of culture should be omitted and which aspect should be transferred without distorting the intended meaning. Since translation is linked with language, human beings, and the objective world, then naturally all we need when dealing with cultural factors is to see what role does culture play in them.

        2. Culture in Language

        By culture in language here we mean those cultural factors that embedded in language and have become the origin of the words or expressions, which takes the linguistic form as idioms, set phrases and the like.

        The reason for Nidas replacing the image of mushroom by the image of bamboo shoots is according to him that the two are isomorphs that deliver the same information despite great differences in the physical forms of the verbal symbols. It is true that languages are used to describe the real world people living in; though the signifier is varied from one language system to another, the signified are nevertheless universal. No wonder Nida said, “anything that can be said in one language can be said in another, unless the form is an essential element of the message.”(Nida, 2004 :14 ) So it is reasonable that Lin Yutang translated “衣冠之家”(literally, the family who wear hats) as “a scholars family”, and “骨肉重圓”(bone and flesh was again together) as “the family was reunited”. In the first case, what is lost in the translation is the background culture or the derivation of the term that people in ancient China were classified into four hierarchical Classes: officials, farmers, workers, and merchants of which only officials have the privilege of wearing a hat, and thus becoming a symbolism of high social status. In spite of the fact that the background cultural factor is left out, the intended meaning behind the expression nevertheless remains, for readers attention is on the authors family background rather than etymology of the expression. It is the same with the second case.

        3. Culture in the Objective World

        With the expectation of complete naturalness of expression and relating the receptor to the modes of behavior relevant within the context of his own culture, Nida agrees with J.B. Philliss rendering in New Testament of “greeting one another with a holy kiss” to “give one another a hearty handshake all around”. ( Nida, 1964 :134 )But different from cultural factors in set phrases, the customary method of greeting, “greeting one another with a holy kiss” as cultural factors foreground. The substitution with its counterpart within the target culture only distorts the fact and cultural pattern of the SL culture, the damage of which only aggravates when it is a drama script and intends to be displayed on stage. Furthermore, is it justifiable to translate “拱手道別”(literally, to curtsy with hands together to depart), a specific Chinese behavior of politeness into “kiss sb. Goodbye”? Though both of the translation versions can achieve the same function and express the same idea of somebody departing, the connotation or the implication is quite different. “拱手而別” as an old-fashioned Chinese etiquette gives an expression to Chinese etiquette culture and Chinese conservative characteristics that they will not kiss somebody in public. The translated version will only mislead the target reader.

        4. Conclusion

        Culture plays different roles in language, cognitive context and the objective world, by which we make corresponding translation strategies to deal with barriers caused by cultural idiosyncrasy. In language, culture is the background information, inferior to the intended meaning, which is justifiably to be omitted for the sake of the intended meaning; in the objective world, culture is the flesh of the text, the material and modes of behavior that constitute a language community, so we have a good reason to keep it; in the cognitive context, culture is the indispensable information to increase mutual understanding and secure a successful communication, so translator should provide relevant information to diminish cultural vacuum stemmed from different cognitive contexts.

        猜你喜歡
        骨肉衣冠
        生命
        青年文學家(2025年1期)2025-02-20 00:00:00
        鏡子里的時光(下)
        運動場上奪金牌
        顫抖
        邊疆文學(2020年5期)2020-11-12 02:29:46
        衣冠中國:循禮與尋美
        中華瑰寶(2020年6期)2020-06-08 10:54:05
        豐子愷漫畫里的童年
        運動場上奪金牌
        現(xiàn)代人撐不起古衣冠
        特別文摘(2016年1期)2016-04-28 21:54:50
        右軍骨肉 禪林筆精——智永、智果二家書學
        国产激情免费观看视频| 亚洲一区 日韩精品 中文字幕| 18女下面流水不遮图| 少妇厨房愉情理伦片bd在线观看 | 无码人妻精品一区二区三区9厂| 无码骚夜夜精品| 免费高清日本中文| 亚洲精品一区二区三区蜜臀| 一区二区二区三区亚洲| 色狠狠色狠狠综合天天| 无码人妻精品一区二区三区不卡| 亚洲AV激情一区二区二三区| 亚洲区一区二区中文字幕| 久久久大少妇免费高潮特黄| 亚洲国产精品无码久久一线 | 亚洲sm另类一区二区三区| 激情综合色五月丁香六月亚洲 | 亚洲精品久久国产精品| 人妻av鲁丝一区二区三区| 国产91福利在线精品剧情尤物| 精品免费看国产一区二区白浆| 国产人妻久久精品二区三区老狼 | 日本添下边视频全过程| 337p西西人体大胆瓣开下部| 波多野结衣在线播放一区| 91精品人妻一区二区三区蜜臀| 国产三区二区一区久久| 朋友的丰满人妻中文字幕| 国产情侣自拍在线视频| 亚洲av无码精品国产成人| 国产精品jizz视频| 欧美日韩国产高清| 亚洲六月丁香色婷婷综合久久| 亚洲av福利院在线观看 | 久久国产精品99精品国产987| 国产剧情亚洲一区二区三区| 中文字幕亚洲乱码成熟女1区| 国产色无码精品视频国产| 91亚洲人成手机在线观看| 加勒比一区二区三区av| 国产人成视频在线视频|