亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        On the Source and Translation of New English Buzzwords

        2017-08-09 06:12:14FengQing
        校園英語·下旬 2017年8期
        關(guān)鍵詞:共生體林書豪儲蓄

        Feng+Qing

        【Abstract】Buzzwords are words or phrases that have become fashionable and popular. As a lexical phenomenon, buzzwords reflect issues of common concern of a particular country during a particular period. Different periods have different buzzwords which have witnessed the profound changes taking place in political, economical as well as cultural areas over the years. In fact, they are generally considered as the sensitive nerve of a given society. In light of this, this thesis focuses on the source and translation of new English buzzwords in four areas.

        【Key words】new English buzzwords; source; translation

        I. Introduction

        A buzzword in Greek, meaning “new”, is a newly coined term, word or phrase that may be in the process of entering common use, but has not yet been accepted into mainstream language. As a lexical phenomenon, a buzzword reflects issue of common concern of a particular country during a particular period. Different periods have different buzzwords which have witnessed the profound changes taking place in political, economical as well as cultural areas over the years. This paper will take Political Field and Social Culture Field as examples.

        II. Typical Examples in Political Field

        In the last several years, the world political system and the regime of each country have changed a lot, and these all result in numerous new English buzzwords being created. There are some typical ones as below.

        Eg. Source and Translation of “Chimerica”

        1. Source

        The term was first coined by historian Niall Ferguson and economist Moritz Schularick in 2007 who argue that saving by the Chinese and overspending by Americans led to an incredible period of wealth creation that contributed to the global financial crisis of 2008–2009. He suggests Chimerica would end if China were to decouple from the United States bringing with it a shift in global power and allowing China “to explore other spheres of global influence, from the Shanghai Cooperation Organization, of which Russia is also a member, to its own informal nascent empire in commodity-rich Africa.” (Niall Ferguson, 2007: 1-2)

        2. Translation

        ST1: Now that the age of leverage is over, ‘Chimerica — the relationship between the big saver and the big spender is key.

        TT1: 現(xiàn)在杠桿時代已經(jīng)結(jié)束, 美中經(jīng)濟(jì)共生體——大儲蓄者和大消費(fèi)者之間的關(guān)系才是關(guān)鍵。

        The word-formation method used here is normal. The buzzword is a combination of “Chinese” and “American”, so when we translate it, the context in which it appears should be noticed.

        III. Typical Examples in Social Culture Field

        Every language implicates a different cultural connotation, and also faithfully reflects the spirit of the time of a society and culture. As the old saying goes—without language, there is no culture. Therefore, the changes of language are inevitable products of the society and culture. Now, I will give some examples below.

        Eg. Source and Translation of “Linsanity”

        1. Source

        Lin Shuhao has triggered “Lin language boom”. An interview of Harvard University said that “Lin”of Lin Shuhao is easier than Yao to form collage words, and the words neednt to exist as compound words. Furthermore, Global Language Monitor will consider Linsanity as official English words.

        Lindepth (javascript: void(0)Lin+indepth), Lintriguing, Linsurgency, Linspiration, Lindomitable, Linsurgent. And surely many more, if the breadth of words beginning with the prefix “Lin-” can serve as guide. If Mr. Lins fame continues, hell become a part of the sub-Lin-in thoughts.

        2. Translation

        ST: The rage in Taiwan described in sports media as “Linsanity” has grown largely from the players comeback streak.

        TT: 在臺灣體育媒體界很流行的林瘋狂這個詞, 從很大程度上是與林書豪勝利回歸有關(guān)。

        Here, what we need to mention is that when translating buzzwords, the origin can be the basis of translating strategy. Lindomitable combines Lin and indomitable, so we can translate Lindomitable the same as indomitable.

        IV. Conclusion

        English buzzwords are an important part of the modern society. They reflect the pace of the world. However, translation might be the most anxiety-provoking for foreign language learners to study buzzwords.

        After this empirical study, we can find that the key to buzzwords translation is to comprehend and seize the meaning of them. We can translate the words through analyzing word formation, reading the context or learning a wider range of background knowledge. So it is necessary for the translators to trace the origin of the new words. In fact, only by comprehending the new words correctly can the translators choose the proper ways to translate.

        References:

        [1]Barrett,Grant.The Official Dictionary of Unofficial English[Z].New York:McGraw-Hill,2006.

        猜你喜歡
        共生體林書豪儲蓄
        論馬克思的“資本-技術(shù)”共生體思想
        國色天香
        寶藏(2021年7期)2021-08-28 08:17:28
        “依學(xué)而教”,提升學(xué)生課堂中的獲得感
        愛心儲蓄
        快樂語文(2020年26期)2020-10-16 03:06:24
        儲蓄方法面面觀
        金融周刊(2020年7期)2020-07-23 06:18:47
        試論民國時期外國在華有獎儲蓄會
        對“林書豪現(xiàn)象”的文化學(xué)剖析
        尼克斯留林書豪可端四年約
        海外星云 (2012年11期)2012-04-29 07:57:55
        水節(jié)霉共生體的化學(xué)控制小試研究
        精品视频999| 国产精品 无码专区| 久久久久国产综合av天堂| 夜夜揉揉日日人人| 久久婷婷是五月综合色狠狠| 亚洲国产精品嫩草影院久久av| 久久久精品视频网站在线观看| 国产深夜男女无套内射| 99这里只有精品| 亚洲av综合日韩精品久久久| av在线高清观看亚洲| 国产精品不卡无码AV在线播放 | 精品亚洲成a人在线观看青青| 国产精品玖玖玖在线资源| 人妻中文字幕一区二区三区| 国产区女主播在线观看| 少妇高潮潮喷到猛进猛出小说| 韩国精品一区二区三区| 自拍av免费在线观看| 2019nv天堂香蕉在线观看 | 国内精品熟女一区二区| 国产av剧情一区二区三区| 国产精品欧美福利久久| 国产AV无码一区精品天堂| 综合久久加勒比天然素人| 风韵丰满熟妇啪啪区老熟熟女| 最近中文字幕mv在线资源| 欧美亚洲尤物久久综合精品| 开心五月骚婷婷综合网| 久久久久99精品成人片直播| 二区三区视频| 日产精品一区二区在线| 强d乱码中文字幕熟女免费| 男同gay毛片免费可播放| 国产精品av在线一区二区三区| 日韩中文字幕在线丰满| 国产av无码专区亚洲avjulia| 亚洲欧美国产日韩制服bt| 亚洲国产成人av第一二三区| 尹人香蕉久久99天天拍| 成人精品综合免费视频|