從2016年11月15日上午開始,一篇叫作“我準(zhǔn)備了10000本書,丟在北上廣地鐵和你路過的地方”的帖子開始在朋友圈刷屏。在“丟書大作戰(zhàn)”活動(dòng)中,演員黃曉明、徐靜蕾、張靜初等人率先在北京、上海、廣州的地鐵里丟下了貼有活動(dòng)標(biāo)志的書籍,并拍下照片,號召更多人參與閱讀和分享。任何乘客在發(fā)現(xiàn)被投放的圖書后,均可帶走進(jìn)行閱讀,并將之在城市中長期傳遞。
“丟書”話題的緣起,是兩周前英國演員艾瑪·沃森在倫敦發(fā)起的“地鐵藏書”活動(dòng)?!昂彰粼趥惗氐罔F藏了100本書”很快在社交網(wǎng)絡(luò)上成為熱門話題。然而,與“赫敏藏書”的一片叫好不同,中國版的“丟書大作戰(zhàn)”遭到了許多網(wǎng)友的冷嘲熱諷。不少網(wǎng)友指稱,活動(dòng)的形式大于意義,更像一場商業(yè)作秀,而且高峰時(shí)段在地鐵搞活動(dòng)不合時(shí)宜,沒人領(lǐng)走的書也很快會(huì)被保潔收走。
多維解讀
“丟書”折射了復(fù)雜文化生態(tài)
有人挖苦“丟書大作戰(zhàn)”這個(gè)創(chuàng)意是從外國偷來的,不是原創(chuàng)。這種說法其實(shí)也是一種線性思維,把維度延展開去,會(huì)發(fā)現(xiàn)問題不在于“創(chuàng)意”,而在于文化傳統(tǒng)和階級背景。讀書,尤其是作為消遣的讀書,歷史上曾是一種中產(chǎn)階級以上群體所享有的趣味。在英國倫敦,這個(gè) 500 年歷史的中產(chǎn)階級之都有著受過良好教育的中產(chǎn)階級群體,能夠產(chǎn)生這樣的想法并能夠成功落地,符合其社會(huì)群體特征和發(fā)展階段。
而我國的都市白領(lǐng)和西方的中產(chǎn)階級語境差異頗大,可以說接受“丟書”的對象千差萬別。營銷號可以只告訴你,在大城市的地鐵中“丟書”很有趣,但稍有生活閱歷和思辨能力的人應(yīng)該心知肚明,在人口結(jié)構(gòu)最為復(fù)雜、運(yùn)動(dòng)節(jié)奏最為快速的都市交通工具上,有閑情閱讀紙質(zhì)書的只是很小一部分人。而你完全無法用經(jīng)濟(jì)收入來衡量、判斷一個(gè)人是否有閱讀習(xí)慣,甚至在受教育程度相當(dāng)?shù)娜后w中,閱讀狀況也是千差萬別——當(dāng)然閱讀量普遍低下是不爭的事實(shí)。
實(shí)際上,讀書應(yīng)該是一種主動(dòng)行為——在不被別人“催促”的狀況下閱讀。毛姆曾說:“養(yǎng)成讀書的習(xí)慣是為自己建造一個(gè)避難所?!蔽覀兓蛟S應(yīng)該學(xué)會(huì)對地鐵里丟的書視而不見,而習(xí)慣于隨身帶一本自己喜歡的書,隨時(shí)隨地進(jìn)入自己的“避難所”。請相信,因?yàn)閾斓揭槐緯鴱亩鴲凵献x書這種事的幾率,和買彩票中獎(jiǎng)差不多。
“丟書”活動(dòng)更像一場自嗨
“丟書大作戰(zhàn)”其實(shí)并不新鮮。它的鼻祖可以追溯到上世紀(jì)六七十年代歐洲的“圖書漂流”,只不過當(dāng)時(shí)傳遞書的場所以公園內(nèi)的長椅為主。在進(jìn)入互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代之后,美國出現(xiàn)了一個(gè)圖書漂流網(wǎng)站,據(jù)說注冊人數(shù)有幾十萬,但到底有多少人是因?yàn)槭苓@家網(wǎng)站影響才讀書的,并沒有調(diào)查數(shù)據(jù)支持。在上海、深圳、廈門、青島等中國城市,也曾出現(xiàn)過圖書漂流活動(dòng),但都是熱鬧幾天,沒法堅(jiān)持下來。隨著電子閱讀的普及,“圖書漂流”古老的浪漫與寓意,也在不斷被消解。
如果說“丟書大作戰(zhàn)”有好玩、有趣之處,那就是它給枯燥乏味的上下班路程,帶來了一些意外。它也能夠激發(fā)人們對于公共空間的一種浪漫想象,并由此帶來一點(diǎn)精神愉悅。但“丟書大作戰(zhàn)”帶來的作用也僅限于此。如同數(shù)不勝數(shù)以“大作戰(zhàn)”命名的商業(yè)電影一樣,只有娛樂價(jià)值。此外,“丟書大作戰(zhàn)”雖是閱讀推廣行為,但卻沒有文化意義的灌注,跟風(fēng)性質(zhì)以及過于注重吸引眼球,使得它與“四小時(shí)逃離北上廣”的策劃相似,更像是一場自嗨。
低國民閱讀率讓人操碎了心,可提升閱讀率卻是一件急不得的事情。官方或民間,出于培養(yǎng)人們讀書愛好的目的,發(fā)起讀書推廣活動(dòng),是值得鼓勵(lì)的。但切忌這種推廣行為只是一陣風(fēng),在失去關(guān)注或支持之后不了了之。無可持續(xù)性的讀書活動(dòng),非但不能起到預(yù)期效果,反而給人留下作秀之嫌,這是一件頗為令人尷尬之事。
時(shí)評佳作
圖書漂流還須適應(yīng)國情
文/張 賀
2016年11月,英國明星艾瑪·沃森在倫敦地鐵藏書并號召乘客帶回家閱讀一事,引發(fā)轟動(dòng)效應(yīng),“地鐵藏書”因此成為中外網(wǎng)絡(luò)上的熱門話題。在這個(gè)手機(jī)閱讀、淺閱讀大行其道的時(shí)代,由明星參與閱讀推廣,提升大眾的閱讀意識,是一件多方共贏的大好事。
但同樣的活動(dòng)在中國卻顯得有些水土不服。丟在北京、上海等地的地鐵上的書不少被留在了座位上而無人撿?。贿€有的書干脆進(jìn)了保潔阿姨的垃圾袋。而更令人遺憾的是,有網(wǎng)友認(rèn)為這是一場商業(yè)機(jī)構(gòu)策劃的營銷秀。本是公益性的閱讀推廣活動(dòng)被視為帶有商業(yè)目的的作秀,這就不得不讓人發(fā)出哀嘆:“為什么好好的東西到了國內(nèi)就變味?”
地鐵“丟書大作戰(zhàn)”在國內(nèi)效果不佳,是預(yù)料之中的事。且不說北上廣的地鐵高峰期擠得像沙丁魚罐頭,根本不具備讀書的條件,就看看中國人對手機(jī)閱讀的熱情與執(zhí)著,就不難想見,低頭族們怎么可能放下手機(jī)而拿起書本呢?據(jù)統(tǒng)計(jì),2015年,我國成年人人均每天手機(jī)閱讀時(shí)長為62.21分鐘。與之相比,成年人人均每天讀書時(shí)間為19.69分鐘。因此,地鐵“丟書大作戰(zhàn)”要想在國內(nèi)取得成功,首先要想辦法讓人們放下手機(jī),而不是單純模仿國外的成功經(jīng)驗(yàn)。
如果人們認(rèn)識到,與用什么方式閱讀相比,讀什么可能更重要,事情就會(huì)變得簡單一些。手機(jī)閱讀之所以被稱為“碎片化閱讀”“淺閱讀”,不僅僅因?yàn)樗昧怂槠臅r(shí)間,更是指閱讀的內(nèi)容太零碎而不具備系統(tǒng)性。對中國讀者而言,所謂的手機(jī)閱讀很大程度上就是瀏覽微信、微博,從一個(gè)主題跳到另一個(gè)主題,從一個(gè)鏈接跳往另一個(gè)鏈接,都發(fā)生在電光火石之間,眼睛瀏覽的速度遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了大腦跟進(jìn)的速度。以至于當(dāng)他們看完以后,你若問他們都看了些什么,常常有人回答不上來。這正是碎片化閱讀的最大弊端——破壞了至關(guān)重要的專注力。
從這個(gè)角度講,通過地鐵“丟書大作戰(zhàn)”喚起全社會(huì)對傳統(tǒng)閱讀方式的重視,讓人們回歸紙質(zhì)圖書的閱讀,是大有裨益的。唯一需要認(rèn)真考慮的是,如何適應(yīng)中國的特殊國情,使圖書漂流真正深入人心,讓書在讀者手中和心中真正流動(dòng)起來。因此我覺得,與其在人潮如涌的地鐵車廂里隨機(jī)丟書,不如在地鐵站里設(shè)置圖書漂流箱,讓人與書的美麗邂逅變得輕松。
——摘自《人民日報(bào)》
點(diǎn) 評
本文從現(xiàn)象談起,首先肯定了“丟書”活動(dòng)本身的積極與教育意義,繼而舉例該活動(dòng)在中國的實(shí)際開展情況,有條不紊地引出了不同國情下活動(dòng)效果差異的必然性。自然坦誠,理性客觀,同時(shí)一針見血地指出:與用什么方式閱讀相比,讀什么可能更重要。作者通過對中國讀者的閱讀習(xí)慣、閱讀信息的分析,揭示了人們依賴碎片化閱讀的最大弊端,即缺乏專注。也從側(cè)面理清了中國版“丟書”活動(dòng)之所以效果不佳的本質(zhì)原因,層層遞進(jìn),思路清晰。結(jié)尾處更是旗幟鮮明地?cái)[出自己的建議與觀點(diǎn),呼吁圖書漂流更應(yīng)適應(yīng)國情,喚起全社會(huì)對傳統(tǒng)閱讀方式的重視,鏗鏘有力。