房鑫
摘 要:汪曾祺可以說(shuō)是有著中西文化背景的一位作家,其作品不僅有中國(guó)傳統(tǒng)文化的身影,也能夠看到西方文學(xué)的融入。中外文化對(duì)于汪曾祺的小說(shuō)創(chuàng)作有著極為重要的影響,小說(shuō)中很好地借鑒運(yùn)用了中國(guó)傳統(tǒng)的儒家思想、藝術(shù)手法,同時(shí)也積極運(yùn)用西方的哲學(xué)思想以及現(xiàn)代派的寫(xiě)作手法,將二者有機(jī)結(jié)合,并融入自己的思想情感,使小說(shuō)作品的韻味、情感充分的表達(dá)出來(lái)。
關(guān)鍵詞:汪曾祺;小說(shuō);中外文化;影響
汪曾祺是中國(guó)當(dāng)代作家、散文家、戲劇家、京派作家的代表人物,也是中國(guó)最后一個(gè)純粹的文人和士大夫,在短篇小說(shuō)上頗有成就。中外文化對(duì)于汪曾祺的小說(shuō)都有很大的影響,但是汪曾祺依舊主張回到民族傳統(tǒng),這并不是一個(gè)固有的模式,而是繼承和發(fā)展前人,聚集精髓,將作家自身的情感融合到其中,從而更好地傳承傳統(tǒng)文學(xué)。
一、中國(guó)傳統(tǒng)文化對(duì)汪曾祺小說(shuō)的影響
汪曾祺的小說(shuō)中總是充滿著“中國(guó)味兒”,因?yàn)樗麩釔?ài)傳統(tǒng)文化,因此在創(chuàng)作上注重回歸到現(xiàn)實(shí)和民族傳統(tǒng)中,強(qiáng)調(diào)使用中國(guó)味兒的語(yǔ)言。在汪曾祺的小說(shuō)中散發(fā)著傳統(tǒng)文化的韻味,傳統(tǒng)的思想以及藝術(shù)等都在其小說(shuō)中體現(xiàn)出來(lái)。
(一)傳統(tǒng)思想
很多小說(shuō)創(chuàng)作中都有傳統(tǒng)思想的身影,如儒家思想、道家思想、佛家思想等,在各家傳統(tǒng)思想的襯托下,形成了汪曾祺小說(shuō)的和諧美。在他的筆下,人們是充滿愛(ài)的、是自由的、是有希望的。
由于受祖父的影響,汪曾祺很小的時(shí)候就開(kāi)始習(xí)讀《論語(yǔ)》,這為他今后的創(chuàng)作奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。儒家思想中,“仁”可以說(shuō)是精髓,在汪曾祺的小說(shuō)中就充分的展現(xiàn)出儒家仁愛(ài)的思想。但是汪曾祺筆下的“仁”是一種博愛(ài)、普世的愛(ài),他認(rèn)為人應(yīng)該是積極樂(lè)觀的生活,因此他用文字構(gòu)造的世界中都是充滿美好與和諧的。如《受戒》,原本菩提庵是一座超凡脫俗的圣地,但是這里并沒(méi)有戒律清規(guī),小和尚將出家作為職業(yè),在這里可以娶妻、可以喝酒吃肉。汪曾祺想要通過(guò)這樣的描寫(xiě)創(chuàng)造一個(gè)不受壓迫、束縛、自由的社會(huì)。
(二)傳統(tǒng)藝術(shù)
汪曾祺對(duì)傳統(tǒng)藝術(shù)科學(xué)的繼承,進(jìn)而使小說(shuō)的藝術(shù)表現(xiàn)力得到提升。使用詩(shī)化的語(yǔ)言,使其作品的文學(xué)魅力得到充分的顯現(xiàn)。敘述中運(yùn)用“空白”的手法賦予小說(shuō)以節(jié)奏感。使用暗示烘托出耐人尋味的意境。
汪曾祺小說(shuō)的內(nèi)容大多是民族風(fēng)情、地域文化、童年等,盡管他描寫(xiě)的人物都是艱難、掙扎的活著,但是卻依舊充滿著對(duì)生活的熱愛(ài)以及積極向上的態(tài)度,散發(fā)著人性的美好以及作者的希望。汪曾祺的小說(shuō)像詩(shī)又像畫(huà),用平靜的語(yǔ)氣訴說(shuō)平凡的瑣事,自然地流露出情致,他喜歡用有詩(shī)意的語(yǔ)言,用短句或詞語(yǔ)單獨(dú)成段,形式像詩(shī)歌。如《復(fù)仇》,“......駱駝的鈴聲在柳煙中搖蕩。鴨子叫,一只通紅的蜻蜓。慘綠色的雨前的磷火,一城燈!嗨,客人!”[1]通過(guò)詩(shī)化的語(yǔ)言描繪出了如煙浩渺的境界,可以說(shuō)是汪曾祺小說(shuō)的神來(lái)之筆。在敘述節(jié)奏上,能夠做到張弛有度,任何情感都不寫(xiě)到極致,適當(dāng)?shù)牧舭资剐≌f(shuō)達(dá)到意想不到的效果。如《天鵝之死》中,“......她的眼睛里都是淚水,她的眼淚流進(jìn)了她的夢(mèng)。......”這段文字有著比較朦朧的詩(shī)意,如果將空白的部分進(jìn)行補(bǔ)充,就沒(méi)有原來(lái)的詩(shī)意,也會(huì)顯得比較乏味。
二、西方現(xiàn)代文學(xué)對(duì)汪曾祺小說(shuō)的影響
(一)西方現(xiàn)代主義作家
汪曾祺不僅深受中國(guó)傳統(tǒng)文化的熏陶,也受到西方現(xiàn)代文學(xué)的影響,他的小說(shuō)有著明顯的現(xiàn)代性特點(diǎn),主要是由于他在西南聯(lián)大中文系學(xué)習(xí)時(shí)的影響,在進(jìn)入文壇之初就開(kāi)始接觸外國(guó)文學(xué)。
在汪曾祺自己看來(lái),契訶夫和阿索林對(duì)他的影響是最大的,他覺(jué)得契訶夫是真正的現(xiàn)代作家,作品灑脫自由,好像將任意組合文字就能夠形成一步作品,汪曾祺喜歡契訶夫的自由、不受文體模式的束縛,并且更加關(guān)注生活。汪曾祺的創(chuàng)作思想、藝術(shù)形式都在很大程度上受到了契訶夫的影響。對(duì)于阿索林,他認(rèn)為阿索林的小說(shuō)像是安靜的小溪,但是又充滿活潑。汪曾祺也繼承了阿索林靈動(dòng)恬淡的寫(xiě)作風(fēng)格。阿索林的小說(shuō)沒(méi)有刻意的對(duì)人物形象,也基本上沒(méi)有情節(jié),更沒(méi)有充沛的情感,是利用比較細(xì)膩的眼光觀察生活,這也是汪曾祺的創(chuàng)作美學(xué)。
此外,汪曾祺的創(chuàng)作也受到了卡夫卡的一定影響,卡夫卡善于運(yùn)用象征的手法,但是并不是明顯的象征,而那時(shí)一種隱藏在文字背后的象征,其中的韻味需要讀者自己去體會(huì)和品嘗。汪曾祺在40年代時(shí)觀念也出現(xiàn)了變化,對(duì)寫(xiě)作進(jìn)行了理性的思考,認(rèn)為真正的小說(shuō)應(yīng)該是現(xiàn)在進(jìn)行式的,一切都像真的,并且沒(méi)有解釋說(shuō)明,也沒(méi)有過(guò)分強(qiáng)調(diào),是絕對(duì)真實(shí)的寫(xiě)照,隨處都有象征,但是又沒(méi)有象征的“意味”,是自然的[2]。這種想法就是受到了卡夫卡的影響。
(二)西方現(xiàn)代藝術(shù)
汪曾祺在創(chuàng)作中也應(yīng)用了一些西方敘事學(xué)的創(chuàng)作手法,在一定程度上突破了中國(guó)傳統(tǒng)的敘事。
汪曾祺從40年代開(kāi)始創(chuàng)作小說(shuō),意識(shí)流小說(shuō)也是這一時(shí)期開(kāi)始創(chuàng)作的,他閱讀了很多翻譯的小說(shuō),涉獵很廣,他的創(chuàng)作受到了意識(shí)流方法的影響,比如《綠貓》、《復(fù)仇》、《小學(xué)校的鐘聲》、《禮拜天的早晨》等,汪曾祺意識(shí)流小說(shuō)有著散文化的特點(diǎn),如《復(fù)仇》,“山越來(lái)越高,......路像一條長(zhǎng)線,無(wú)窮無(wú)盡地向前面畫(huà)過(guò)去?!盵3]這本來(lái)是描寫(xiě)復(fù)仇者的心理,是一種意識(shí)的無(wú)規(guī)則活動(dòng),但是作者寫(xiě)連綿的山、無(wú)邊的天以及彎曲的路,好像是沒(méi)有希望。于是人們能夠看到這是一個(gè)執(zhí)著又孤獨(dú)的復(fù)仇者。40年代是比較動(dòng)蕩的時(shí)期,這時(shí)汪曾祺的意識(shí)流小說(shuō)大多是表現(xiàn)知識(shí)分子的迷茫與孤獨(dú),與西方意識(shí)流小說(shuō)的消極性是一樣的。如《綠貓》,通過(guò)“我”的視角講述夜深人靜時(shí),人物復(fù)雜的回憶以及思緒,“我”的意識(shí)流動(dòng),是主觀的真實(shí),而這種真實(shí)是通過(guò)客觀事物引起的,使讀者能夠感受到主觀世界的不同。
汪曾祺小說(shuō)中有很多意境之美,意境是通過(guò)很多方法進(jìn)行描寫(xiě)的,汪曾祺小說(shuō)中有很多風(fēng)物的描寫(xiě),在他詩(shī)化的小說(shuō)中注重情緒和想象的描寫(xiě)。如《曇花、鶴和鬼火》就是純風(fēng)物描寫(xiě)的小說(shuō),主人公李小龍看到了曇花、白鶴、鬼火的美,“忽然又飛快了,聚在一起;又散開(kāi)了,好像笑了,笑得那樣輕......”[4]這里描寫(xiě)的并不是人們想象中陰森的鬼火,而是柔美靈動(dòng)的。這三個(gè)意境十分美,但也是稍縱即逝的,在描寫(xiě)中能夠感受到作者淡淡的憂傷。這些原本平淡的事物通過(guò)汪曾祺的描寫(xiě),變得充滿韻味、充滿想象。
三、結(jié)束語(yǔ)
汪曾祺的小說(shuō)創(chuàng)作深受傳統(tǒng)與現(xiàn)代的影響,他的小說(shuō)可以像清泉一樣澄明透亮,又可以向迷霧一樣讓人捉摸不透,平凡的語(yǔ)言背后隱藏著一股力量,牽引著人們走近汪曾祺和他的小說(shuō),汪曾祺的作品雖然沒(méi)有鴻篇巨制,但是他的作品卻像是一座座高聳的山峰,值得我們一步步去攀登和踏尋。
參考文獻(xiàn):
[1]李智.文學(xué)作品中的中西方文化差異分析[J]. 名作欣賞,2014,08:111-112+125.
[2]丁雪梅.對(duì)逝去的追憶——汪曾祺的“最后一個(gè)”模式[J]. 宿州學(xué)院學(xué)報(bào),2014,03:51-53.
[3]譚躍越,馬瑞香. 中西方文化差異對(duì)小說(shuō)譯介的影響[J]. 文學(xué)教育(中),2014,07:68+112.
[4]靳新來(lái),胡斌. 汪曾祺小說(shuō)中的維揚(yáng)文化意蘊(yùn)[J]. 南通大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2010,06:73-76.