詩(shī)人不死,詩(shī)心永在北京查氏各界人士、中國(guó)詩(shī)歌學(xué)會(huì)、傳記文學(xué)雜志社共同祭拜詩(shī)人穆旦
2017年端午前夕的5月28日上午,一場(chǎng)紀(jì)念穆旦先生逝世40周年的活動(dòng)在北京萬(wàn)安公墓舉行。
活動(dòng)由北京椿齡文化書(shū)院、北京查氏聯(lián)誼會(huì)、中國(guó)詩(shī)歌學(xué)會(huì)、傳記文學(xué)雜志社共同組織舉辦。出席活動(dòng)的有:中國(guó)詩(shī)歌學(xué)會(huì)常務(wù)副會(huì)長(zhǎng)曾凡華先生、北京查氏宗親聯(lián)誼召集人查宗祥先生,北京椿齡文化書(shū)院負(fù)責(zé)人查正閏先生、穆旦先生直系親屬劉慧女士、穆旦先生家鄉(xiāng)海寧市文聯(lián)李慧明先生。查氏各界人士查秉樞、查喜才、查保偉、查保潔四位老先生,中國(guó)軍事科學(xué)院查金路少將,北京電影制片廠夏鋼導(dǎo)演,中國(guó)藝術(shù)研究院查振科研究員,中國(guó)國(guó)家話劇院查明哲導(dǎo)演,中華合作時(shí)報(bào)社查理森社長(zhǎng),國(guó)家鐵路局查艾軍副司長(zhǎng),北京大學(xué)查曉燕、查道炯教授,北京師范大學(xué)查律博士等參加了活動(dòng)。
查保偉先生代表查氏族人宣讀了敬辭;
尊敬的查良錚先生:
在距離您告別這個(gè)世界四十年之后,您的族人今天來(lái)到這里,向您表達(dá)深深的敬意和懷念之情。
您的詩(shī)歌浸潤(rùn)著對(duì)人類的無(wú)邊悲憫與巨大同情,飽蘸著民族的血淚,傾訴著人民遭受的苦難;
您的詩(shī)歌昭示著人性的莊嚴(yán)、獨(dú)立人格與自由精神;
您在西南聯(lián)大畢業(yè)后,投身民族解放戰(zhàn)爭(zhēng),參加赴緬作戰(zhàn)的遠(yuǎn)征軍,九死一生;
您在沒(méi)有創(chuàng)作的年代,將自己所有才華貢獻(xiàn)于詩(shī)歌翻譯事業(yè),碩果累累。借助您的譯詩(shī),普希金、布萊克、濟(jì)慈、雪萊、拜倫等著名詩(shī)人的偉大詩(shī)作得以在中國(guó)廣為傳頌;
您正直高潔,拒絕時(shí)俗。以常人難以想象的巨大毅力,守護(hù)著自己的心靈凈土,堅(jiān)韌前行;
您高貴的人格,純凈的靈魂,如同您的詩(shī)作一樣,閃耀著至善至美至真的人性輝光。
今天,您的族人來(lái)到您的面前,懷念您,向您獻(xiàn)祭。也向您承諾,將弘揚(yáng)您的精神作為族人的責(zé)任。
我們將會(huì)常來(lái)看您。愿您安息,查良錚先生。
參加活動(dòng)人員合影
曾凡華先生代表中國(guó)詩(shī)歌學(xué)會(huì)講話。他說(shuō):“穆旦先生是中國(guó)新詩(shī)百年以來(lái)最重要的、也是最有代表性的一位詩(shī)人。我覺(jué)得可以用偉大這兩個(gè)字來(lái)形容他。新詩(shī)百年以來(lái),穆旦先生把中國(guó)詩(shī)歌的傳統(tǒng)和西歐的現(xiàn)代主義相結(jié)合,介紹、翻譯很多西歐的優(yōu)秀詩(shī)歌。他是中國(guó)最有代表性的現(xiàn)代主義詩(shī)人和翻譯家。他的優(yōu)美的文字、他所翻譯出來(lái)的優(yōu)美的詩(shī)篇,常駐在我們中國(guó)詩(shī)人的心里。中國(guó)的端午節(jié),也是中國(guó)的詩(shī)人節(jié),在端午節(jié)即將到來(lái)之際,我們?cè)谶@里紀(jì)念他,具有特別的意義。因此,我代表中國(guó)詩(shī)歌學(xué)會(huì)向穆旦先生表達(dá)敬意!我愿意用穆旦先生的詩(shī)句結(jié)束我的講演?,F(xiàn)在他雖然沉默了,但是他的詩(shī)永遠(yuǎn)留在我們的心里。他的兩句詩(shī)我也一直記在心中:‘沉默的是愛(ài)情,是天空飛翔的鷹群?!?/p>
穆旦先生的外甥女劉慧女士代表親屬深情回憶了這位才華橫溢的長(zhǎng)輩:
今天是舅舅穆旦離世40周年的日子。感謝北京查氏宗親組織了這次紀(jì)念活動(dòng)!
穆旦自幼聰慧、才華過(guò)人,上世紀(jì)40年代就已經(jīng)是青年詩(shī)人了。在日本侵華戰(zhàn)爭(zhēng)、中華民族面臨危難之時(shí),他秉承“國(guó)家興亡,匹夫有責(zé)”的愛(ài)國(guó)主義之精神,毅然投筆從戎,離開(kāi)西南聯(lián)大講堂,參加中國(guó)遠(yuǎn)征軍,遠(yuǎn)赴緬甸抗日戰(zhàn)場(chǎng)。歷經(jīng)艱險(xiǎn)、九死一生。之后,赴美留學(xué),于1953年初和夫人一同回國(guó),參加社會(huì)主義新中國(guó)的建設(shè)事業(yè)。歸國(guó)后,因在緬甸的抗日經(jīng)歷,被打成“歷史反革命”,被迫離開(kāi)了南開(kāi)大學(xué)的教書(shū)工作,從此詩(shī)作譯作受到冷遇,直至去世。但,真金是不會(huì)被歷史磨滅的。自1980年開(kāi)始,穆旦的詩(shī)作、譯文逐漸出版發(fā)行。人民文學(xué)出版社出版了《穆旦詩(shī)文集》《穆旦譯文集》,他傾心翻譯的拜倫的《唐璜》印數(shù)超過(guò)10萬(wàn)卷冊(cè)。在2006年“世紀(jì)文學(xué)60家”和2016年“影響中國(guó)新詩(shī)百年”詩(shī)人網(wǎng)絡(luò)評(píng)選中,穆旦均位于前列。
40年前,舅舅過(guò)早地離開(kāi)了他的親人、離開(kāi)了他熱愛(ài)的事業(yè)。1985年5月28日,舅媽、母親、表弟妹、我以及查家?guī)孜挥H友,在萬(wàn)安公墓安葬了詩(shī)人。那時(shí)的心情是極其復(fù)雜與悲痛的,沒(méi)有想到幾十年過(guò)去了,人們開(kāi)始重新認(rèn)識(shí)穆旦、了解穆旦。
活動(dòng)以向穆旦先生墓鞠躬、獻(xiàn)花結(jié)束。
北京的查氏人士還商議,盡快與穆旦先生定居海外的后人取得聯(lián)系,爭(zhēng)取授權(quán),編輯出版《查良錚全集》。
穆旦,本名查良錚。中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代著名詩(shī)人、翻譯家。1918年出生,海寧查氏,這是一個(gè)誕生過(guò)查繼佐、查升、查慎行、查嗣庭等著名文人的家族。1932年穆旦進(jìn)入南開(kāi)中學(xué)學(xué)習(xí),開(kāi)始了他的詩(shī)歌創(chuàng)作時(shí)代,那時(shí)他還是個(gè)十五六歲的少年。1935年進(jìn)入清華大學(xué)學(xué)習(xí),他的大學(xué)時(shí)代就是一個(gè)詩(shī)歌的時(shí)代,他開(kāi)始顯露出卓絕的詩(shī)歌才華。他的經(jīng)歷充滿傳奇性,20世紀(jì)40年代,在西南聯(lián)大完成學(xué)業(yè),留校擔(dān)任助教,以中校翻譯官身份參加遠(yuǎn)征軍,到聯(lián)合國(guó)世界糧農(nóng)組織救濟(jì)署工作,到美國(guó)芝加哥大學(xué)學(xué)習(xí)英美及俄羅斯文學(xué)。他那不足六十年的一生是一部詩(shī)歌傳奇。50年代,他的遠(yuǎn)征軍經(jīng)歷讓他蒙受恥辱,被打成歷史反革命而遭受迫害。即使如此,也不能夠使他放棄對(duì)詩(shī)歌的堅(jiān)守。無(wú)法從事他所熱愛(ài)的詩(shī)歌創(chuàng)作,而轉(zhuǎn)向詩(shī)歌翻譯,在譯詩(shī)中寄托他的詩(shī)歌理想。
穆旦在他風(fēng)華正茂時(shí)期,創(chuàng)作了《探險(xiǎn)者》《穆旦詩(shī)集(1939-1945)》《旗》三部詩(shī)集。然而,這個(gè)天才詩(shī)人卻在他詩(shī)情洶涌澎湃的盛年不得不終止他的創(chuàng)作。盡管如此,他的詩(shī)作仍然得到很高評(píng)價(jià),認(rèn)為他的詩(shī)代表了一個(gè)時(shí)代。王家新認(rèn)為他從來(lái)不借別人的聲音歌唱,不依附任何政治意識(shí)。王佐良認(rèn)為他所表現(xiàn)的是他的全人格,新時(shí)代的精神風(fēng)格、虔誠(chéng)的智者的風(fēng)度與深沉的思想者的力量。唐湜認(rèn)為他的詩(shī)給中國(guó)新詩(shī)的現(xiàn)代性帶來(lái)質(zhì)的飛躍,帶著飽滿而熾烈的激情、知識(shí)分子的使命意識(shí)、受難意識(shí)、獨(dú)立意識(shí)而成為中國(guó)現(xiàn)代詩(shī)壇上的一個(gè)神話。他的譯詩(shī)語(yǔ)言之精美無(wú)異于創(chuàng)作,他將他無(wú)從宣泄的詩(shī)情寄托在詩(shī)作中,以安頓那顆孤寂而高潔的靈魂。普希金、布萊克、雪萊、濟(jì)慈、拜倫等世界著名詩(shī)人的詩(shī)作通過(guò)他的翻譯,連同他自己的詩(shī)作一起,影響、哺育了中國(guó)當(dāng)代詩(shī)人,特別是他去世以后的80年代詩(shī)人,包括同姓詩(shī)人海子。在詩(shī)人生命的最后二十多年的時(shí)光之中,他是如何度過(guò)愁云重裹的漫漫長(zhǎng)夜的,我們無(wú)從知曉。“而如今突然面對(duì)墳?zāi)?,我冷眼向過(guò)去稍稍四顧,只見(jiàn)它曲折灌溉的悲喜,都消失在一片亙古的荒漠?!彼鎰e世界前夕的自語(yǔ),即使是在今天,依然使我們?yōu)橹痤?,黯然神傷?/p>
人類高貴精神不死,詩(shī)人必將與之永生。
責(zé)任編輯/胡仰曦