張文燁
摘要:《李爾王》是莎士比亞創(chuàng)作的四大悲劇之一,其中人稱指示語的使用極富藝術(shù)色彩,對(duì)于體現(xiàn)劇本中人物性格特點(diǎn)、人際身份變化和推動(dòng)情節(jié)發(fā)展有著重要作用。本文主要從認(rèn)知語用學(xué)角度,借助移情指示系統(tǒng)下的生命度層級(jí)和移情層級(jí)來解析《李爾王》中人稱指示語的使用藝術(shù)。
關(guān)鍵詞:李爾王 移情 藝術(shù)
中圖分類號(hào):H059文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A文章編號(hào):1009-5349(2017)13-0069-02
一、人稱指示語與移情指示系統(tǒng)
指示語(deixis)起源于希臘語,原意為指點(diǎn)(pointing),指示(indicating),是用于表示語言指示信息的詞語。人稱指示語是指對(duì)編碼于言語活動(dòng)中的參與者或相關(guān)角色的符號(hào)指稱,它在各指示語中占據(jù)主體與核心地位。英語中常用的人稱指示體系為:第一人稱I( me) ,we( us) ; 第二人稱you; 第三人稱he( him),she( her),they ( them),it等。
生命度是一個(gè)認(rèn)知等級(jí)(cognitive scale)概念,是一種假想的從人類向動(dòng)物再到無生命物體延伸。Silverstein 將這條假想的生命度層級(jí)作了認(rèn)知語用解釋:
生命度層級(jí)階列表明,在指人的過程中人稱代詞的生命度層級(jí)高于名詞,并位于生命度層級(jí)列階的最高層。人與動(dòng)物在生命度層級(jí)上的區(qū)別受到具體化的程度、近指遠(yuǎn)指、地位高低以及即興動(dòng)作等因素的影響;就無生命物體本身而言也存在著生命度的差別,即價(jià)值和影響程度大的實(shí)體的生命度高于其他實(shí)體。
人有意識(shí)、有感情,并具有將人類的意識(shí)和感情賦予任何其他非具人性的動(dòng)物或無生命物體的能力,這種認(rèn)知推理過程就是移情,Langacker依據(jù)對(duì)生命度的認(rèn)知提出了移情層級(jí)階列: 說者>聽者>人類>動(dòng)物>自然物質(zhì)>抽象實(shí)體。
生命度層級(jí)是移情層級(jí)的基礎(chǔ),移情層級(jí)是生命度層級(jí)的反映。生命度層級(jí)參數(shù)下的移情指示系統(tǒng)主要由指代詞的降格和升格表示。
二、指示對(duì)象的降格
嚴(yán)敏芬認(rèn)為:“言語事件參與者的生命度和移情度大于非言語事件的參與者,客觀存在的物體相對(duì)抽象實(shí)體而言具有更高的移情度。”因此,指示對(duì)象是否為言語事件的直接參與者決定了移情程度的高低。
第三人稱代詞最重要的特點(diǎn)就是非指示性特點(diǎn)或所指示對(duì)象非言語事件的直接參與者。如用第三人稱代詞指代說話人或受話人,這種現(xiàn)象被稱為指示對(duì)象的降格。
例1:Kent: Fare thee well, king. Since thus thou wilt appear, freedom lives hence, and banishment is here…Thus Kent, O princes, bids you all adieu; hell shape his old course in a country new.
當(dāng)年老昏聵的李爾王把王國(guó)的土地分給了虛偽的大女兒高納麗爾、二女兒里根,卻把誠(chéng)實(shí)率直不會(huì)取悅父王的小女兒考狄麗婭驅(qū)逐到國(guó)外時(shí),忠臣肯特直言極諫,反遭國(guó)王勒令五日內(nèi)放逐,不得歸國(guó)的處罰??咸卣f出了這段對(duì)白。對(duì)白中,肯特用第三人稱代詞“he”和人稱名詞“Kent”來指代說話人自己屬指示對(duì)象降格的現(xiàn)象。
忠臣肯特將處于中心地位的“我”變換為處于邊緣地位的“他”和“肯特”,從非語言事件參與者的角度,更加客觀和理性地表達(dá)出,如今“我”與國(guó)王李爾之間的關(guān)系,已不再是曾經(jīng)的忠臣盡心輔佐朝政,良言勸諫,君王聽取勸諫的臣子君王關(guān)系,而是昏君和罪臣的關(guān)系。用非言語事件的參與者第三人稱代詞指代言語事件的參與者是認(rèn)知語用移情的結(jié)果,體現(xiàn)了說者和受話人之間一種暫定的人際關(guān)系。
然而,肯特作為忠臣的代表,對(duì)國(guó)家的效忠之心和對(duì)老國(guó)王的守護(hù)之心不會(huì)輕易改變,肯特愿從一種新的人際關(guān)系的角度,以新的方式和新的身份來繼續(xù)輔佐老國(guó)王。因此,拋棄了“現(xiàn)在”的話語中心地位,通過人稱代詞的轉(zhuǎn)換,實(shí)現(xiàn)身份上的轉(zhuǎn)變,并推動(dòng)著劇本情節(jié)的發(fā)展。
此外, 使用復(fù)數(shù)形式人稱代詞指代個(gè)體時(shí),常常會(huì)使所指對(duì)象的識(shí)別引起混淆, 即無明確的所指對(duì)象。人稱指示語的生命度意味減弱,也具有削弱生命度降低移情度的作用。
例2:Lear: Meantime we shall express our darker purpose. Give me the map there. Know that we have divided. In three our kingdom; and ‘tis our fast intent. To shake all cares and business from our age, conferring them on younger strengths, while we unburthend crawl toward death...
李爾作為國(guó)王,擁有最高的地位和無上的權(quán)利。他的言行代表著全體國(guó)民的意愿,他的決定是整個(gè)國(guó)家的決定。當(dāng)李爾以國(guó)王的身份發(fā)表言論時(shí),他用復(fù)數(shù)第一人稱代詞 “we” 或者“our”來代替單數(shù)第一人稱“I”或者“my”屬指示對(duì)象降格的現(xiàn)象。
李爾王的目的是為了在公眾面前擺脫自我主觀意識(shí)強(qiáng)烈、武斷專行的印象,用復(fù)數(shù)人稱代詞營(yíng)造出國(guó)王做出的一系列決定都是“群體共同的意見或主張”的效果,以表示他作為君主的身份是代表者全天下的國(guó)民,而非是個(gè)人獨(dú)斷專行。這體現(xiàn)了作為君主的高貴身份,也使君主的形象更加親民化,拉進(jìn)了人們與君主之間的情感?!癢e” 的降格現(xiàn)象是“I”的泛化,常用于群體地位高于個(gè)體的這一語言環(huán)境下。
三、指示對(duì)象的升格
感情誤置(pathetic fallacy)由John Ruskin 于1856 年提出,即把人類的感情、意向、脾氣和思想投射到無生命物體上,使它們仿佛真的能夠具有這些天性。文學(xué)戲劇作品中,感情誤置多用以對(duì)修辭手法進(jìn)行描寫,常見于擬人和隱喻中。在日常生活中,人們傾向于將一些無生命的物體視為有生命的個(gè)體或生物體,這種現(xiàn)象就是指示對(duì)象的升格現(xiàn)象。
例3:Edm: Thou, Nature, art my goddess; to thy law my services are bound. Wherefore should I stand in the plague of custom, and permit the curiosity of nations to deprive me…
《李爾王》中埃德蒙·格洛斯特是一個(gè)飽受流言蜚語的“私生子”。他作為貴族的子弟,僅因比哥哥遲生了一年,便遭到世俗的排擠和歧視,剝奪了他應(yīng)得的權(quán)利和尊重。第一幕第二場(chǎng)的對(duì)白,埃德蒙在開首句表達(dá)了對(duì)自然的敬畏,用第二人稱代詞“thy”“thou”稱呼“自然”,賦予了“自然” 以生命和人性。將“自然”這一無生命實(shí)體看成是與自己進(jìn)行交流的受話人,提高了自然的生命度層級(jí);使“自然”從非言語事件參與者成為言語事件參與者,提高了移情度,屬指示對(duì)象升格的現(xiàn)象。
埃德蒙將“自然”這一指示對(duì)象進(jìn)行升格的處理,強(qiáng)調(diào)了他對(duì)自然規(guī)則的尊重,接受了他作為“私生子”而降生到世上的合理性,但是他卻對(duì)自己因此而備受世人欺辱的命運(yùn)深感不公。正是在自然法則與社會(huì)秩序、天性與人倫的沖突中,埃德蒙在毫無選擇的余地下成為“私生子”。自然和人性的失調(diào)導(dǎo)致了社會(huì)生活秩序的混亂,埃德蒙無疑成為悲哀的犧牲品。在如此激烈的內(nèi)心世界與外部世界矛盾沖突下,導(dǎo)致埃德蒙性格上黑化,逐漸成為一個(gè)憤世嫉俗、內(nèi)心陰暗的人。
用第二人稱代詞指示動(dòng)物或非生命體, 是通過比喻的語言使某些實(shí)體得到“擬人化” 的一種方法。盡管第三人稱代詞與第一和
第二人稱代詞相比生命度意味弱, 但與名詞相比生命度較高,處在生命度層級(jí)階列的最高層。所以,第三人稱代詞和第二人稱代詞一樣具有強(qiáng)烈的生命意義。
例4:Lear: Peace,Kent! Come not between the dragon and his wrath.
Id lovd her most, and thought to set my rest on her kind nursery. Hence and avoid my sight! ...
昏庸的李爾因考狄麗婭不愿在眾人面前爭(zhēng)寵乞憐、討好自己而被激怒,并發(fā)誓要永遠(yuǎn)和考狄麗婭斷絕父女之情和親屬關(guān)系,把彼此當(dāng)作路人看待。難抑憤怒的李爾王將 “龍” 賦予了人性特征,用“his wrath”龍的逆鱗來指代龍的憤怒之情。人稱代詞及其所有格形式是生命度標(biāo)志,此處應(yīng)用隱喻的修辭手法,將肯特為考狄麗婭公主辯護(hù)而頂撞國(guó)王這一行為,比作是弱小的人類妄圖觸怒龍的逆鱗。第三人稱代詞與名詞相比生命度較高, 處在生命度階列的較高層,所以具有強(qiáng)烈的生命意義,屬指示對(duì)象升格的現(xiàn)象。
在對(duì)話中,李爾王把“龍”這一傳說中的動(dòng)物看成是言語事件的提及者, 而真正的交際對(duì)象實(shí)為此刻極其憤怒的李爾王本人。以龍自比,彰顯了李爾作為一個(gè)國(guó)家的長(zhǎng)期統(tǒng)治者高貴的身份,同時(shí)也揭露此刻的李爾狂妄放縱、跋扈褊狹的性格特點(diǎn)。李爾的悲劇命運(yùn)可以說是他作繭自縛的惡果,是為自己筑造了一座充滿悲涼和苦難的宮殿。
四、結(jié)論
以上分析表明,《李爾王》中人稱指示語的使用極富藝術(shù)色彩。從認(rèn)知語用學(xué)的移情指示系統(tǒng)視角分析,我們發(fā)現(xiàn)人稱指示代詞的降格現(xiàn)象可以使作者從更加客觀和理性的態(tài)度進(jìn)行觀點(diǎn)表述,進(jìn)而減弱強(qiáng)烈的主觀意愿感受;同時(shí)也可以從生命度較低的視角進(jìn)行思考,縮短生命度等級(jí)之間的差距,拉近言語事件參與者之間彼此的溝通距離。人稱代詞的升格現(xiàn)象多表現(xiàn)在修辭手法的使用過程。擬人的修辭手法,將無生命的物體置于富有生命的現(xiàn)實(shí)活動(dòng)中,可以把被描述實(shí)體所處的語境情景生動(dòng)地展現(xiàn)在讀者面前,增強(qiáng)移情效果。比喻修辭手法的使用是指用一種事物來表述另一種事物,可以使得不同生命度層級(jí)之間的實(shí)體進(jìn)行生命度的轉(zhuǎn)化,多用于低生命度實(shí)體轉(zhuǎn)化為高生命度實(shí)體,進(jìn)而增強(qiáng)移情效果。
參考文獻(xiàn):
[1]王佳.從語用角度試析篇章指示語的應(yīng)用[J].云南社會(huì)主義學(xué)院學(xué)報(bào),2014(4):281-282.
[2]嚴(yán)敏芬.認(rèn)知語用參數(shù)下的人稱指示語研究[J]. 江西師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2015(8):114-117.
[3]朱生豪.李爾王:英漢對(duì)照[M].南京:譯林出版社,2013.
責(zé)任編輯:楊國(guó)棟