李 皓 (秦皇島畫院 066000)
略論柏拉圖《蒂邁歐篇》與《理想國(guó)》中的“模仿”
李 皓 (秦皇島畫院 066000)
《蒂邁歐篇》和《理想國(guó)》是柏拉圖的兩個(gè)重要文本,里面均涉及到了“模仿”這一重要概念。在《蒂邁歐篇》中,柏拉圖非常重視人的模仿,而《理想國(guó)》中,卻嚴(yán)厲的批判了模仿藝術(shù)。本文試圖比較二個(gè)文本中關(guān)于模仿的思想,得出柏拉圖模仿理論的真實(shí)含義。
《蒂邁歐篇》;《理想國(guó)》;模仿;柏拉圖
模仿說是古希臘哲學(xué)和美學(xué)中重要的內(nèi)容,柏拉圖在許多篇章中曾深入探討了模仿的理論,如《蒂邁歐篇》、《理想國(guó)》等著作?!兜龠~歐篇》探討了諸神對(duì)造物者創(chuàng)世過程的模仿、人對(duì)宇宙的理性秩序的模仿以及理式與摹本的關(guān)系,在這里,柏拉圖肯定了模仿的作用和價(jià)值;而《理想國(guó)》則主要從藝術(shù)的模仿角度出發(fā),柏拉圖認(rèn)為藝術(shù)模仿的東西是不真、不善也不美的,否定了模仿。本文最終想說明,柏拉圖并沒有對(duì)模仿行為本身進(jìn)行肯定或否定,他只是對(duì)模仿的對(duì)象和模仿的結(jié)果進(jìn)行了價(jià)值判斷。
在中國(guó)藝術(shù)創(chuàng)作中,也很早就提出了“臨摹”、“摹寫”等方法。如南朝謝赫在《古畫品錄》中提出的“六法之一”中就有“傳移模寫”1。臨和模,都是對(duì)原作的復(fù)制和學(xué)習(xí),是藝術(shù)家學(xué)習(xí)的最初階段和基本手法,但是,藝術(shù)家的創(chuàng)造雖然建立在模仿學(xué)習(xí)前人的基礎(chǔ)之上,畢竟要超出這種模仿,所以畫論家張彥遠(yuǎn)認(rèn)為此法乃畫家末事。
“模仿”說在西方美學(xué)史上是非常重要的概念,以致于有人說古代西方藝術(shù)是模仿的藝術(shù)?!澳7隆钡南ED語Mimesis,翻譯成英文有Imitation(模仿)、 Representation(再現(xiàn))、Enactment(扮演)、 Reproduction or copying(仿制或復(fù)寫)、 Making or creation(制作或創(chuàng)作)等含義。因此,模仿可能只是一種單純的復(fù)制,這種復(fù)制中,復(fù)制者并沒有任何附加的行為,如創(chuàng)造行為等。模仿也可能是一種包含了主動(dòng)創(chuàng)造的行為,并且通過模仿會(huì)給模仿者帶來認(rèn)識(shí)的、心理的、情感甚至道德觀念上的變化。
那么,柏拉圖是在什么意義上使用模仿這個(gè)概念的呢?我認(rèn)為,柏拉圖首先是將模仿視作一種簡(jiǎn)單的復(fù)制,如他在《蒂邁歐篇》中所說的壓模,摹本對(duì)原型的復(fù)制,就是這種被動(dòng)的、壓模式的復(fù)制。在《理想國(guó)》中他說到藝術(shù)家的模仿就是人拿著一面鏡子去照對(duì)象,那么,這種鏡面反射式的模仿也是一種復(fù)制,只不過模仿者的行為變成了主動(dòng)。這兩者其實(shí)并不矛盾,只不過模仿的主動(dòng)性是在客觀性之下的。下面我們來分別考察一下兩個(gè)文本中的模仿意義。
要想理解柏拉圖的模仿理論,我們首先要了解柏拉圖的核心概念“理式”(idea)。柏拉圖認(rèn)為萬事萬物的原型就是理式或靈魂(理式與靈魂有時(shí)是一致的,有時(shí)又有區(qū)別),造物者是先創(chuàng)造了理式,再按照理式,來創(chuàng)造了其他事物,其他事物是理式的摹本?!拔覀兊氖澜缇褪悄撤N模式的摹本”2。英文版將模式翻譯成“model”,摹本譯成“image”3。據(jù)此,我們可以看到,首先,摹本和模式(理式)是有區(qū)別的,現(xiàn)實(shí)世界是由摹本構(gòu)成的,而理式本身構(gòu)成了一個(gè)超越于現(xiàn)實(shí)世界之上的集合。理式是“永遠(yuǎn)與自身同一的理性原型”,而這原型的摹本是“派生的、可見的”4。
根據(jù)模式與摹本、理式與萬物的區(qū)分,有人認(rèn)為存在著理式世界和現(xiàn)實(shí)世界的區(qū)分,現(xiàn)實(shí)世界就是對(duì)理式世界的復(fù)制、模仿。我對(duì)這種所謂的二元區(qū)分表示懷疑,如果兩者是截然區(qū)分的,那么人是不可能認(rèn)識(shí)理式的,更不可能回到理式狀態(tài),兩種完全不同質(zhì)的東西如何能發(fā)生關(guān)系?在《蒂邁歐篇》中,我們看到造物者制造的整個(gè)宇宙是一個(gè)包含了靈魂(純潔靈魂、不純靈魂)和物質(zhì)的完善的生命體。天上的星星(諸神)就是一些并不是絕對(duì)完善的靈魂,人也是由不純的靈魂和身體組成的,人最終要試圖回到他的創(chuàng)造者(諸神)那里。而且柏拉圖在后面說到三種存在,理式、事物和空間(載體)。理式集合和現(xiàn)實(shí)世界并非是截然區(qū)別,兩者有著緊密聯(lián)系,其聯(lián)系就在于兩者是一種摹本與原型的關(guān)系,兩者是“同名并相似的東西”5。
那么這種摹本具體是怎么產(chǎn)生的呢?柏拉圖在它們之間引入了一個(gè)“載體”的東西,他又將之叫做空間,我認(rèn)為,它是一種實(shí)體性的材料空間,而非虛空。柏拉圖認(rèn)為,這種載體是無形式但是有廣延的(因?yàn)椴荒茉O(shè)想沒有廣延的事物),它是其他可見事物的承受者,是一種材料,“那個(gè)能承受一切有形體的存在,永遠(yuǎn)是同一存在;當(dāng)它承受萬物時(shí),它完全不喪失它的本性;也不以任何方式在任何時(shí)候占據(jù)任何一種形式,盡管事物進(jìn)入它時(shí)是擁有形式的。它是承受一切形式的鑄造材料,由它所承受的各種形式所改變、所表現(xiàn),并因此在不同時(shí)候看上去不一樣。這些進(jìn)進(jìn)出出的事物乃是不朽存在的摹本;其中的壓模過程令人驚奇而言之不盡。”6(50B-C)這個(gè)所謂的“壓模過程”就是理式在載體上留下自己印跡,從而使得載體有了形式成為事物的一個(gè)過程,柏拉圖將理式比喻成父親,而載體比喻成母親,生成的事物就是兒子。
既然現(xiàn)實(shí)事物只不過是理式的摹本,因此,盡量的回到自己的原型那里,就是事物應(yīng)該做的事,也就是一種向善。如果事物不是往原型靠攏,而是向無序、非理性發(fā)展,就是行惡了。這種向原型靠攏,首先要做的就是模仿,這種模仿既包括諸神向造物者的模仿,又包括了人向諸神的模仿。諸神模仿造物者,從而造出人類,這是為了協(xié)助造物者的創(chuàng)世行為,他們創(chuàng)造事物是根據(jù)造物者所創(chuàng)造的不純的靈魂和其他宇宙材料。他們依照造物者的命令,制造肉體,容納靈魂,從而造出了人?!八麄兡7滤?,并在得到靈魂的不朽本體之后,就鑄模了一個(gè)可朽的球體來安置它,并造了一個(gè)身體來支撐整個(gè)球體”7。我們看到,在諸神的造人過程中,他們是沒有任何獨(dú)創(chuàng)性可言的,他們所依據(jù)的材料也是造物者所賜予的。他們所創(chuàng)造的人,也是按照實(shí)現(xiàn)某種程度的完善這一目的而造的。
至于人向諸神的模仿,柏拉圖是這么說的,“造物者將視覺賦予我們,是要我們能夠注視天上智慧的運(yùn)行,并把它們應(yīng)用于相類似的人類智慧的運(yùn)行,包括正常的和不正常的。進(jìn)而,我們通過學(xué)習(xí)而分享它們,然后通過模仿(英文版翻譯為“imitate”)造物者的完善運(yùn)行來調(diào)節(jié)我們的游離運(yùn)動(dòng)。同樣的話也適用于講話和聽覺:諸神以同樣的目的和相似的理由把它們給予我們。這是講話的主要目的?!?這段話里,柏拉圖似乎將學(xué)習(xí)和模仿區(qū)分開來,造物者的智慧可以為人所學(xué)習(xí)也可以被人所摹仿。但是,我認(rèn)為這里要做一下細(xì)致的區(qū)分,造物者、理式因?yàn)槭菬o形的,所以不能被看到,這些智慧的本性只能被學(xué)習(xí);而造物者憑借理性造出的天上的星星(諸神),他們的運(yùn)轉(zhuǎn)是符合理性的,而且他們是可見的,只有可見的東西才能被模仿。
人的各種感官感覺,是模仿造物者理性的基礎(chǔ),在這里,我們看到,柏拉圖對(duì)于人類模仿造物者顯然是持贊成的態(tài)度的。諸神模仿造物者,使得宇宙完美,而人模仿造物者,使得自己完滿。
因此,我們可以看到,《蒂邁歐篇》中,摹本與原型之間,基本就是一種鏡面的模仿,所以摹本也是一種形象(image),它們是可見的,但是,真實(shí)和完善程度并不高。柏拉圖認(rèn)同人和諸神對(duì)造物主的模仿。
除此之外,柏拉圖還說到了人對(duì)現(xiàn)實(shí)世界事物的模仿,這種模仿分為兩種,一種是實(shí)用性模仿,一種是非實(shí)用性模仿,也就是藝術(shù)的模仿。柏拉圖對(duì)藝術(shù)的模仿是持否定態(tài)度的,這又是為什么呢?
如前所述,“模仿”最初的含義是古代宗教儀式戲劇中的表演,因此有扮演、表演、重現(xiàn)和偽裝之義。柏拉圖保留了這種在戲劇活動(dòng)中的意義,但更重要的是他對(duì)模仿的轉(zhuǎn)義,即從行為活動(dòng)意義上的模仿轉(zhuǎn)到了平面藝術(shù)——繪畫上的模仿(《理想國(guó)》卷十)。柏拉圖實(shí)際上試圖將模仿定義為藝術(shù)的生成與存在的本質(zhì)。
在 《理想國(guó)》卷十中柏拉圖以造“床”為例,敘述了三種創(chuàng)造模式,神、工匠和畫家,神創(chuàng)造的是“床”的理念,是獨(dú)一無二的,是原型。而工匠是對(duì)床的理念的模仿,畫家,則是對(duì)工匠所創(chuàng)造的床的模仿,因此,“和自然隔著兩層的作品的制作者稱作模仿者”9,悲劇詩人和畫家一樣,都是這種意義上的模仿者,都是對(duì)事物“影像的模仿”。這種意義上的模仿者通過幻象騙人,因?yàn)槟7滦g(shù)只是只“把握了事物的一小部分(而且還是表象的一小部分)”,不能制造出實(shí)用的物體,更遑論表現(xiàn)出真理了。因此,模仿具有了雙重的不真實(shí),一方面,它模仿的是不真實(shí)的影像,另一方面,它本身就是會(huì)欺騙人的幻象。因此,模仿藝術(shù)家就像魔術(shù)師或者拿著鏡子照的人,是騙人的人。
柏拉圖實(shí)際上從兩方面來判定模仿藝術(shù)家的罪行,一不實(shí)用,二不能讓人獲得美德或者真知識(shí)。而且因?yàn)槟7抡呒确鞘褂谜哂址侵圃煺?,他?duì)自己模仿的對(duì)象并不真正了解,因此對(duì)自己所創(chuàng)造的東西的優(yōu)劣無法判斷,因此是“既無知識(shí)也無正確意見”10。因此,“模仿者對(duì)于自己模仿的東西沒有什么值得一提的知識(shí)。模仿11只是一種游戲,是不能當(dāng)真的?!?2
另外,模仿術(shù)所運(yùn)用的是人“心靈中低賤部分”,因此,模仿術(shù)“是在創(chuàng)造遠(yuǎn)離真實(shí)的作品,是在和我心靈里的那個(gè)遠(yuǎn)離理性的部分交往,不以健康與真理為目的地在向它學(xué)習(xí)?!?3而同時(shí),模仿術(shù)所打動(dòng)的也是觀眾中最軟弱、最無秩序的部分,即情感。而且,更為過分的是,摹仿的詩歌會(huì)培養(yǎng)這種人心中的低賤的情感:愛情、憤怒、欲望和苦樂,會(huì)腐蝕人的心靈。這也是為什么柏拉圖要將模仿藝術(shù)家驅(qū)逐成城邦的最重要的原因。
但是,我們也要看到,柏拉圖在無情鞭撻模仿的藝術(shù)時(shí),他實(shí)際上區(qū)分了“模仿術(shù)”和“模仿”。他同時(shí)說到,對(duì)于理智的平靜的精神狀態(tài),也是可以模仿的,盡管“是不容易模仿的,模仿起來也是不容易看懂的,尤其不是涌到劇場(chǎng)里來的那一大群雜七雜八的人所容易了解的?!?4人們由于受到了情感、欲望等方面的遮蔽和影響,所以難以認(rèn)識(shí)和觀察理智,所以難以模仿理智??梢姡嬲哪7率且⒃谡J(rèn)識(shí)的基礎(chǔ)上的。
另外,柏拉圖還從模仿對(duì)象是否簡(jiǎn)單來判定模仿的好壞,“人性好象鑄成的許多很小的錢幣,它們不可能成功地模仿許多東西,也不可能做許多事情本身。所謂各種模仿只不過是事物本身的摹本而已?!?5模仿太多的東西只會(huì)造成混亂,人們應(yīng)該集中精力做那些好的事情,模仿好的事物如理性等。因此,藝術(shù)也應(yīng)該是單純的,“復(fù)雜的音樂產(chǎn)生放縱;復(fù)雜的食品產(chǎn)生疾病。至于樸質(zhì)的音樂文藝教育則能產(chǎn)生心靈方面的節(jié)制,樸質(zhì)的體育鍛煉產(chǎn)生身體的健康?!?6我們可以看到,柏拉圖并不是反對(duì)所有的藝術(shù),相反,柏拉圖非常重視藝術(shù)和體育的教化功能。
柏拉圖將模仿與教育聯(lián)系起來,認(rèn)為模仿會(huì)起到改變的人的天性的作用,模仿好的方面,可以使人向善,模仿不好的方面,則可能弄假成真,“如果他們要模仿的話,應(yīng)該從小其模仿與他們專業(yè)有正當(dāng)關(guān)系的人物——模仿那些勇敢、節(jié)制、虔誠、自由的一類人物。凡與自由人的標(biāo)準(zhǔn)不符合的事情,就不應(yīng)該去參與或巧于模仿。至于其他丑惡的事情,當(dāng)然更不應(yīng)該模仿,否則模仿丑惡,弄假成真,變?yōu)檎娴某髳毫?。你有沒有注意到從小到老一生連續(xù)模仿,最后成為習(xí)慣,習(xí)慣成為第二天性,在一舉一動(dòng),言談思想方法上都受到影響嗎?”17很顯然,柏拉圖在這里,混淆了模仿與學(xué)習(xí)、藝術(shù)和生活中模仿的關(guān)系。模仿對(duì)方不等于就是贊同對(duì)方,更不一定就會(huì)學(xué)習(xí)對(duì)方,柏拉圖也說過,模仿可能只是模仿的一部分,或者是表面,因此,模仿壞人也可能只是模仿他的表面行為。我認(rèn)為,柏拉圖之所以得出如此機(jī)械的結(jié)果,是因?yàn)樗鲆暳巳诵灾械闹鲃?dòng)部分,如前所述,他認(rèn)為人性也只是摹本,只有接受性,如若是這樣,那么人性就缺乏了主動(dòng)性和創(chuàng)造性了。
綜上,我們看到,柏拉圖并沒有完全否認(rèn)模仿,模仿行為本身不是問題,要看的是模仿的對(duì)象、如何使用模仿行為以及模仿最終的效果的。
首先,模仿的對(duì)象應(yīng)該是真實(shí)的、好的東西,如理式、好的品格、美德、美等等。如果模仿的對(duì)象是不真實(shí)的,如現(xiàn)實(shí)世界的東西,那么仿制的東西只能離真實(shí)越來越遠(yuǎn)。但是這里有一個(gè)問題,柏拉圖所說的真實(shí)與虛假如何判定?從柏拉圖在《蒂邁歐篇》中的理論,真實(shí)似乎和完善是緊密聯(lián)系的,越完善的東西越真實(shí),據(jù)此,最完善的只有造物者,也包括最純潔的理式。根據(jù)柏拉圖的“理式”說(具體可以參看《大希庇阿斯篇》中對(duì)“美”的理念的論述),真實(shí)本身不能是相對(duì)的,只能是有一種“真”的理念,其他真實(shí)的東西只能是分有了“真”的理念的部分。如果按照這種說法,只要分有了真的理念的東西,就有了真實(shí)性,就不是虛假的了。進(jìn)一步而言,現(xiàn)實(shí)世界的東西,也是部分分有真實(shí)理念的,例如“床”的理念是真的,工匠做的實(shí)際的“床”分有了床的理念,它也應(yīng)該有真實(shí)性,畫家再去畫床,雖然只有部分真實(shí)性,但是也不能認(rèn)為是虛假的啊。所以,我認(rèn)為,柏拉圖在此處,難以自圓其說。
其次,在模仿的方式上,柏拉圖認(rèn)為應(yīng)該模仿應(yīng)該盡量單純,不應(yīng)該模仿太多的東西,因?yàn)楹玫乃囆g(shù)就是單純的。另外,模仿應(yīng)該去盡量接近原本,在模仿之前,應(yīng)該去學(xué)習(xí)和了解實(shí)在。柏拉圖認(rèn)為如果使用模仿的人只是模仿表面之物,而不去了解實(shí)在,他用的心靈的非理性部分去模仿,那就是不真實(shí)的。這里有個(gè)問題,就是無形的東西可否模仿?在《蒂邁歐篇》中,理式作為摹本,它本身就是不可見的,所以,不可見的、無形的東西顯然是可以模仿的,但是這種模仿,要建立在對(duì)不可見的東西的準(zhǔn)確認(rèn)識(shí)的基礎(chǔ)上,所以《蒂邁歐篇》才將人摹仿智慧運(yùn)行放在學(xué)習(xí)之后。柏拉圖將摹仿與學(xué)習(xí)緊密結(jié)合起來,有時(shí)候也將之混為一談,如認(rèn)為模仿心靈低賤的部分,就會(huì)學(xué)習(xí)心靈低賤的部分。
最后,模仿的最終效果實(shí)際上取決于模仿的對(duì)象和如何模仿,模仿好的、真實(shí)的事物,可以培養(yǎng)人的美德,反之,則會(huì)對(duì)人造成腐蝕。在這里,我們看到,柏拉圖承認(rèn)了模仿對(duì)心靈、品德會(huì)造成重大的影響,也即是模仿的重要性。
那么,柏拉圖筆下的模仿如果只是鏡面模仿,如何會(huì)對(duì)人性、心靈、品德產(chǎn)生如此大的影響呢?有些研究者認(rèn)為,柏拉圖肯定不是將藝術(shù)視作簡(jiǎn)單的鏡面摹仿,否則就無法解釋柏拉圖為什么會(huì)認(rèn)為藝術(shù)能夠影響靈魂了。18我認(rèn)為,這兩者并不矛盾,因?yàn)樵诎乩瓐D那里,理式與世界的關(guān)系,就是原型與摹本的關(guān)系,所有的東西,包括人性,都是摹本。在柏拉圖那里,所謂的主動(dòng)性,是附屬于這種客觀性之下的。
另外,模仿說也可以彌合現(xiàn)實(shí)世界和理式之間的分裂?,F(xiàn)實(shí)世界是對(duì)理式世界的模仿和分有,但是,理式卻不受現(xiàn)實(shí)世界的影響。在柏拉圖探討美的理念時(shí),最高的美的理式?jīng)Q定了低級(jí)的具體事物中的美,是其根源,現(xiàn)實(shí)中的美只是摹本,只是被動(dòng)的。
學(xué)習(xí)和模仿是人從現(xiàn)實(shí)世界走向理式世界的一種重要方式,柏拉圖有時(shí)是將學(xué)習(xí)和模仿混用的,可見模仿確實(shí)具有與學(xué)習(xí)相似的作用,這一點(diǎn)影響了亞里士多德,在《詩學(xué)》第一部分,亞里士多德就提到了模仿是人的天性,通過模仿,可以學(xué)到知識(shí)。正是因?yàn)槿绱耍藗兺ㄟ^模仿造物者所創(chuàng)造的秩序的、理性的運(yùn)動(dòng),以此來規(guī)范自己身體中靈魂和情感的運(yùn)動(dòng),就有機(jī)會(huì)能夠接近理式,獲得真理。
因此,我們看到,在《蒂邁歐篇》中,柏拉圖說到,現(xiàn)實(shí)世界中所有事物,甚至宇宙中所有事物,都是對(duì)理式的模仿,柏拉圖尤其重視這種模仿的作用,雖然,可能這種模仿只是被動(dòng)的,或者說純粹客觀的,因?yàn)槟”局挥性街覍?shí)于原型,才能越完善。而在《理想國(guó)》中,他提到了人的模仿特別是藝術(shù)模仿,他告誡人們不要濫用模仿,更不要模仿虛假的、惡的事物,這樣只會(huì)讓人學(xué)習(xí)惡,最后變成惡的東西。柏拉圖的模仿說并不是矛盾的,他沒有否定模仿本身,他否定的只是那些不好的模仿。
注釋:
1.謝赫,姚最.《古畫品錄 續(xù)畫品錄》.王伯敏,標(biāo)點(diǎn)注譯. 人民美術(shù)出版社. 1959年版. 第一頁。
2.柏拉圖.《蒂邁歐篇》. 謝文郁 譯 上海人民出版社 2005年版 第20頁, 原文本29B。
3.PLATO: COMPLETE WORKS. Edited by John M. Cooper. Hackett Publishing Company. Cambridge. 1997,P1235(29B) 以下英文版本皆為此版。
4.柏拉圖.《蒂邁歐篇》. 謝文郁譯 上海人民出版社 2005年版第33頁(49A)5.柏拉圖.《蒂邁歐篇》. 謝文郁譯 上海人民出版社 2005年版第36頁(52A)
6.柏拉圖.《蒂邁歐篇》. 謝文郁譯 上海人民出版社 2005年版第33頁(50B-C)
7.柏拉圖.《蒂邁歐篇》. 謝文郁譯 上海人民出版社 2005年版第49-50頁(69C)
8.柏拉圖.《蒂邁歐篇》. 謝文郁譯 上海人民出版社 2005年版第32頁(47B-C)
9.柏拉圖.《理想國(guó)》. 郭斌和、張竹明 譯. 北京:商務(wù)印書館. 1986版,第392頁(597D)以下簡(jiǎn)稱為《理想國(guó)》
10.柏拉圖.《理想國(guó)》. 郭斌和、張竹明 譯. 北京:商務(wù)印書館. 1986版,第399頁(602A)
11.柏拉圖.《理想國(guó)》. 郭斌和、張竹明 譯. 北京:商務(wù)印書館. 1986版,第401頁(603A)
12.柏拉圖.《理想國(guó)》. 郭斌和、張竹明 譯. 北京:商務(wù)印書館. 1986版,第399頁(602B)
13.柏拉圖.《理想國(guó)》. 郭斌和、張竹明 譯. 北京:商務(wù)印書館. 1986版,第401頁(603A-B)
14.柏拉圖.《理想國(guó)》. 郭斌和、張竹明 譯. 北京:商務(wù)印書館. 1986版,第404頁(604E)
15.柏拉圖.《理想國(guó)》. 郭斌和、張竹明 譯. 北京:商務(wù)印書館. 1986版,第98頁(395B)16.柏拉圖.《理想國(guó)》. 郭斌和、張竹明 譯. 北京:商務(wù)印書館. 1986版,第113頁(404E)
17.柏拉圖.《理想國(guó)》. 郭斌和、張竹明 譯. 北京:商務(wù)印書館. 1986版,第98頁(395C-D)
18.帕帕斯:《柏拉圖與<理想國(guó)>》 朱清華譯 廣西師范大學(xué)出版社2007年版,第202頁
[1]謝赫 姚最:《古畫品錄 續(xù)畫品錄》. 王伯敏 標(biāo)點(diǎn)注譯. 人民美術(shù)出版社. 1959年版.
[2]柏拉圖.《蒂邁歐篇》. 謝文郁 譯. 上海人民出版社. 2005年版
[3]PLATO: COMPLETE WORKS. Edited by John M. Cooper. Hackett Publishing Company. Cambridge. 1997
[4]柏拉圖.《理想國(guó)》. 郭斌和、張竹明譯. 北京:商務(wù)印書館. 1986版
[5]帕帕斯:《柏拉圖與<理想國(guó)>》. 朱清華譯. 廣西師范大學(xué)出版社.2007年版