(平頂山學(xué)院外國語學(xué)院,河南 平頂山 467000)
[摘 要] 我國古代神話“套路”在《竹取物語》的創(chuàng)作中直接被借鑒?!吨袢∥镎Z》借鑒了我國古代神話故事“仙女下凡”的“套路”,并且和我國古代嫦娥奔月的神話有著相通之處。此外,《竹取物語》中的求婚情節(jié)和我國四川省藏族神話故事《斑竹姑娘》驚人的相似。
[關(guān) 鍵 詞] 古代神話;套路;竹取物語;借鑒
[中圖分類號] I276.5 [文獻標(biāo)志碼] A [文章編號] 2096-0603(2017)03-0183-01
一、《竹取物語》借鑒了我國古代神話“仙女下凡”的“套路”
我國古代神話故事中的敘述“套路”、故事情節(jié)對《竹取物語》的創(chuàng)作具有顯著影響。從我國《牛郎織女》《太平廣記》中的仙女故事等許多神話故事中可以看出,某名貌美如花的天仙下凡到人間,在人世間的某個舞臺上演一場喜劇或者悲劇,最終升回到天界,均是我國古代神話創(chuàng)作當(dāng)中最為常用的“套路”。我國古代神話中故事敘述的“套路”,正好被《竹取物語》所借鑒。在《竹取物語》中,伐竹老人在竹子中心發(fā)現(xiàn)了一個三寸長的小人住在竹子中間,伐竹老人認(rèn)為這個三寸長的小女孩天天住在自己看到的竹子里邊,當(dāng)然是自己的孩子,于是帶回家養(yǎng)育。和我國古代神話故事極為類似,天界才是仙女最終的歸屬。《竹取物語》中以三寸小女孩的方式降生于人世間的“嫩竹輝夜姬”恰好也是仙女,來接小女孩重新回到月宮的仙人對伐竹老翁說,小女孩本來是月宮中的仙女,由于在月宮犯了錯誤,所以被貶到人世間,現(xiàn)在月宮仙女的罪已經(jīng)消除了,所以前來迎接她重新回到月宮。由此可知,《竹取物語》的故事情節(jié)和我國古代神話故事極為相似。
二、《竹取物語》和我國古代《嫦娥奔月》的神話有著相通之處
在我國古代神話故事《嫦娥奔月》中,嫦娥是上古時期三皇五帝之一帝嚳(天帝帝?。┑呐畠?,是后羿的妻子,嫦娥十分美麗動人。遠(yuǎn)古時期,天上同時出現(xiàn)了10個太陽,并且不分晝夜地照射著焦灼的大地,曬得莊稼全部干枯、民不聊生,一個名叫后羿的力大無比的英雄同情受苦受難的百姓,于是義無反顧地登上了昆侖山頂,拉開了神弓,運足了神力一口氣射下了天上的9個太陽,并且命令最后剩下的一個太陽必須按時東升西落、造福百姓,最后掛在天上的太陽害怕后羿將自己也射落下來,只得遵照執(zhí)行。某日,后羿率領(lǐng)其眾多徒弟外出狩獵,一心想偷吃“不死之藥”的蓬蒙假裝生病留了下來,趁機闖入嫦娥居所威逼嫦娥交出“不死之藥”,嫦娥內(nèi)心明白自己根本不是蓬蒙的對手,便當(dāng)機立斷一口氣將“不死之藥”吞了下去。嫦娥吞下“不死之藥”后,身體逐步離開地面,瞬間沖出了窗口而飛向天去。在“飛天”的過程中,由于嫦娥心中十分牽掛其丈夫后羿,不愿意飛到天庭,而是朝著離地面最近的月亮奔去,成為月宮主人。
嫦娥奔月的神話故事,早在2000多年前我國西漢時期的《淮南子》中就有記載,而且在我國西漢時期古墓馬王堆中出土的帛畫中就有嫦娥奔月的圖案。由此可知,在我國西漢時期,嫦娥奔月的神話故事就已經(jīng)廣為流傳。記載嫦娥奔月神話故事的典籍傳到日本之后,為日本當(dāng)?shù)氐奈膶W(xué)創(chuàng)作提供了十分豐富的素材,成為日本文學(xué)“借鑒”的對象,有意或者無意地對日本文學(xué)的創(chuàng)作產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。
三、《竹取物語》中的求婚情節(jié)直接取材于我國古代神話
《竹取物語》中的求婚難題及其求婚過程,是書中大肆渲染的部分,也是全書的重點和精華。《竹取物語》中敘述道,“嫩竹輝夜姬”被伐竹老翁一家養(yǎng)大后,一天比一天美麗動人,其美貌被人們一傳十、十傳百,越傳越遠(yuǎn),京師的王公貴族乃至天皇陛下也有所耳聞,所有天下的男子均想將“嫩竹輝夜姬”娶為妻子。其中,車持皇子、右大臣阿部御主人、石竹皇子等五名貴族子弟對“嫩竹輝夜姬”日思夜想,不斷到伐竹老翁家附近探聽消息。這些貴族子弟們只要聽說什么地方有美貌的女人便會垂涎三尺,何況是“嫩竹輝夜姬”這樣的美人,只聽人們描述“嫩竹輝夜姬”的美貌就會令這些貴族子弟魂不守舍。某日,有一個貴族子弟將伐竹老翁叫了出來,向老翁深施一禮之后請求說:“請你將您的女兒嫁給我?!狈ブ窭衔袒卮鹫f:“她不是我生的女兒,我不能為她做主。”
話雖這樣說,隨著時光的飛逝,伐竹老翁漸漸更加蒼老,老翁認(rèn)為“嫩竹輝夜姬”畢竟是一個女人,終究是要嫁人的,雖然她不想嫁人,伐竹老翁還是說服“嫩竹輝夜姬”選擇五個貴族子弟之中的一個定親。同時,“嫩竹輝夜姬”提出,五名貴族子弟之中如果誰能將她喜歡的東西取來,誰就是最為誠心的人,就嫁給誰。伐竹老翁認(rèn)為“嫩竹輝夜姬”所說確實是個好辦法,于是表示贊同。1961年,四川省阿壩藏族自治州的民間故事《斑竹姑娘》問世,《斑竹姑娘》中的“求婚難題”及其求婚者的后果,和《竹取物語》相當(dāng)一致。而且,據(jù)考證,《竹取物語》的原型《斑竹姑娘》于我國春秋時期就已經(jīng)傳入日本。在《斑竹姑娘》的“求婚難題”中,一是要求取來打不破的金鐘,二是要求取來一株打不碎的玉枝,三是要求取來燒不爛的火鼠皮袍,四是要求取來龍額下的分水珠,五是要求取來燕子窩中的金蛋。由此可知,《竹取物語》和《斑竹姑娘》中的求婚“難題”極為相似。
參考文獻:
[1]嚴(yán)紹璗,中西進.中日文化交流史大系(文學(xué)卷)[M].杭州:浙江人民出版社,1996.
[2]王春苗.《竹取物語》對中國嫦娥奔月的接受及化用[J].河南理工大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2014(6).
作者簡介:岳琳,平頂山學(xué)院外國語學(xué)院講師,研究方向:日本文學(xué)、文化。