亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        湖南旅游資源的多語種翻譯及國際化研究

        2017-07-01 07:39:12劉淋
        現(xiàn)代交際 2017年12期
        關(guān)鍵詞:旅游資源國際化湖南

        摘要:本文通過對湖南旅游資源的多語種翻譯進(jìn)行實(shí)地調(diào)研,研究了湖湘文化在對外傳播中出現(xiàn)的問題,重點(diǎn)分析了多語種旅游環(huán)境的國際化現(xiàn)狀,并結(jié)合每個(gè)景區(qū)的實(shí)際特征和入境客源結(jié)構(gòu)的差異,提出了相應(yīng)的對策,有助于提高湖南旅游資源的多語種翻譯的質(zhì)量,提升多語種翻譯的國際化水平,促進(jìn)湖湘旅游文化的對外傳播。希望本文對研究湖南旅游業(yè)的國際化發(fā)展提供參考,也希望對其他省市的旅游產(chǎn)業(yè)研究及國際化研究起到一定的借鑒作用。

        關(guān)鍵詞:湖南 旅游資源 多語種翻譯 國際化

        中圖分類號:F592;H3159文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A文章編號:1009-5349(2017)12-0037-03

        湖南地理位置優(yōu)越,有豐富的旅游資源,深受游客喜愛,尤其備受韓國游客的青睞,張家界的“韓風(fēng)”盛行。根據(jù)張家界旅游部門統(tǒng)計(jì),韓國游客的數(shù)量在張家界入境游中穩(wěn)居第一,加上張家界與首爾為友好城市,每年會有幾十萬的韓國游客前往張家界,欣賞漂亮的自然風(fēng)光,湖南其他知名景點(diǎn)的入境游人數(shù)也呈逐步上升的趨勢,但韓國仍然是湖南海外入境游的主要客源國,客源結(jié)構(gòu)較單一。其實(shí)歐美國家是全球最大的旅游客源市場,日本和韓國都與中國相鄰,在距離上有著明顯的地理優(yōu)勢,但在湖南入境游的調(diào)查結(jié)果中,日本和歐美國家所占的比例均遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于韓國。面對韓國游客的不斷增加,面對日本和歐美游客的入境游的待開發(fā)現(xiàn)狀,湖南全省各大旅游景點(diǎn)的多語種翻譯也逐漸增多。在湖南旅游資源現(xiàn)有的多語種翻譯中,存在許多翻譯不規(guī)范的現(xiàn)象,不利于湖南旅游資源的國際化發(fā)展。目前已有眾多學(xué)者對旅游景區(qū)的公示標(biāo)牌翻譯進(jìn)行了大量研究,雖然極大地推進(jìn)了旅游資源的國際化進(jìn)程,但研究主要集中在對中英雙語公示語的翻譯上,如肖付良(2016)對湖南主要景點(diǎn)的英譯錯(cuò)誤類型進(jìn)行了研究。極少數(shù)學(xué)者對中韓雙語公示語或中日雙語公示語進(jìn)行研究,研究的寬度和深度有待提高。(劉淋,2016)以張家界韓語公示語誤譯現(xiàn)象為研究對象通過實(shí)地調(diào)研,整理出誤譯類型并提出糾錯(cuò)改錯(cuò)的措施。筆者借助實(shí)地拍照和問卷調(diào)查等多種方式,在本文中針對湖南主要旅游資源的多語種翻譯現(xiàn)狀進(jìn)行研究,基于國際化視野下,對發(fā)展多語種翻譯提出相應(yīng)的措施與對策。

        一、湖南旅游資源的多語種翻譯現(xiàn)狀

        本文從湖南的眾多景區(qū)中,選出了最具代表性的五個(gè)區(qū)域,收集了眾多圖片,進(jìn)行了系統(tǒng)分析。雖然沒有涵蓋湖南全部旅游景點(diǎn),但通過代表性的景點(diǎn),從某種程度上可以反映出湖南旅游資源的多語種翻譯及國際化程度的水平。本文在針對收集到的圖片、景點(diǎn)宣傳手冊、景點(diǎn)門戶官網(wǎng)資料進(jìn)行統(tǒng)計(jì)的基礎(chǔ)上,將重點(diǎn)分析兩方面的內(nèi)容:第一,湖南旅游資源的雙語公示語標(biāo)牌及多語公示語標(biāo)牌翻譯的近況。第二,景點(diǎn)的旅游宣傳手冊、景點(diǎn)多語種門戶官網(wǎng)的情況。

        (一)長沙-岳麓山、橘子洲、大韓民國長沙臨時(shí)政府

        在長沙的眾多旅游資源中,選定了岳麓山、橘子洲、大韓民國長沙臨時(shí)政府,通過調(diào)研發(fā)現(xiàn)岳麓山和橘子洲有大量的多語種翻譯公示語,語種為漢語、英語、韓語、日語,岳麓山的多語種最豐富,涵蓋了所有路標(biāo),對每個(gè)景點(diǎn)也有詳細(xì)介紹,韓國獨(dú)立運(yùn)動領(lǐng)袖金九曾在岳麓山療傷,成為韓國游客來湖南旅游時(shí)的旅游目的地之一。橘子洲的公示語翻譯雖也涉及多語種,但主要體現(xiàn)在路標(biāo)上,景點(diǎn)介紹的多語種翻譯較少,難以滿足國際游客們的需求。大韓民國長沙臨時(shí)政府作為與韓國關(guān)聯(lián)度最高的景點(diǎn),只設(shè)置豐富的中韓雙語公示語標(biāo)牌,雖然在湖南省沒有知名度,但韓國游客無人不曉,韓國成為大韓民國長沙臨時(shí)政府入境游中的唯一客源國。岳麓山、橘子洲、大韓民國長沙臨時(shí)政府目前沒有權(quán)威的韓語和日語旅游手冊,在“長沙市岳麓區(qū)風(fēng)景名勝區(qū)門戶官網(wǎng)”上,有提供多語種網(wǎng)頁服務(wù),支持中英韓日四種語言的切換,內(nèi)容全面,能基本滿足游客需求,但與中文網(wǎng)頁相比,多語種翻譯還存在不足,沒有對交通、住宿、美食進(jìn)行詳細(xì)描述。

        (二)張家界-武陵源國家森林公園、黃龍洞

        本文選取了張家界的武陵源國家森林公園和黃龍洞作為采樣區(qū)域,張家界在韓國的知名度極高,近幾年張家界入境游中韓國連續(xù)第一,張家界旅游部門對韓語公示語極其重視,中英韓公示語遍布景區(qū)每個(gè)角落,很少見到日語公示語。2013年由張家界華天國旅、韓國哈拿多樂國旅合作印制的韓文版《旅游服務(wù)指南》在韓國投放給韓國市民,涵蓋張家界景點(diǎn)、酒店、交通工具、美食、民族文化等,為前往張家界的韓國游客提供周到的服務(wù)。但該指南僅限在韓國發(fā)放,目前張家界的英文或韓文旅游手冊主要由湖南地圖出版社和湖南人民出版社編制,基本滿足游客需求,但偏向于景點(diǎn)介紹,涉及面不廣。另外,盡管張家界的韓國游客日益增多,但張家界人民政府旅游官網(wǎng)、張家界市政府門戶網(wǎng)站上并沒有韓語網(wǎng)頁,只在武陵源官網(wǎng)和天門山官網(wǎng)看到英語和韓語版本。但武陵源官網(wǎng)右上角切換界面的“韓語”被譯成“英語”,內(nèi)容也僅限于對景點(diǎn)的介紹,官網(wǎng)的多語種翻譯仍存在問題。

        (三)南岳衡山

        南岳衡山是中國名山之一,是久負(fù)盛名的佛教圣地。衡山的多語種公示語主要是中英雙語,韓語公示語標(biāo)牌僅限于少部分路標(biāo),很難滿足游客的需求。另外,南岳衡山旅游官方網(wǎng)站雖然右上角標(biāo)有中英日韓標(biāo)志,但不支持英日韓的切換,只有漢語網(wǎng)站,英日韓的衡山旅游官網(wǎng)還有待開發(fā)。根據(jù)衡山旅游部門的調(diào)查結(jié)果,衡山的入境游客源國主要是東南亞國家,日韓及歐美游客較少。衡山的自然風(fēng)光不亞于張家界,對于愛山樂山的韓國人來說,也是不錯(cuò)的選擇,韓國有許多人信奉佛教,如果能加強(qiáng)在韓國的宣傳,衡山也可能迎來張家界的“韓風(fēng)”。

        (四)韶山毛澤東同志故居

        韶山毛澤東同志故居是湖南最知名的紅色旅游景點(diǎn),也是中國家喻戶曉的景點(diǎn)。但國外游客不多,景區(qū)的公示語標(biāo)牌也基本是中英雙語,日語和韓語少。之前在韶山旅游發(fā)展委員會官方網(wǎng)站上曾設(shè)中英日韓四種語言的版本,且每種語言都有較豐富的內(nèi)容,對景點(diǎn)信息、交通、住宿、美食、特色文化都有介紹。當(dāng)然也存在一些問題,例如韓文版網(wǎng)站里存在亂碼,韓文內(nèi)容無法顯示,有些中文沒被譯成韓文,該網(wǎng)站的最大特色是開設(shè)留言板,游客們自由留言,但是使用度低。目前該網(wǎng)頁只剩下漢語版本,其他版本已經(jīng)無法找到。

        (五)岳陽樓

        岳陽樓地處湖南省岳陽市,擁有“江南三大名樓之一”的美譽(yù)。如此久負(fù)盛名的古樓,外國游客訪問量卻很少,國際化程度低,景點(diǎn)的標(biāo)牌基本上是中英雙語,在岳陽樓官方網(wǎng)站,雖然設(shè)有中英日韓語種的圖標(biāo),但不能切換,甚至無法打開,有待開發(fā)。在“岳陽樓-君山島”旅游官網(wǎng)上,出現(xiàn)了中英日韓四個(gè)版本,都能正常打開,對景點(diǎn)進(jìn)行了詳細(xì)的描述。但存在許多誤譯現(xiàn)象,例如韓語版本中,“岳陽樓”的韓文翻譯前后不一致,拼音、韓語、漢字交替使用,會讓游客很混亂。

        二、國際化視野下優(yōu)化湖南旅游資源的多語種翻譯的對策

        在國際化背景下,通過提升湖南省旅游資源的多語種翻譯質(zhì)量,為國際游客提供更優(yōu)質(zhì)的多語種旅游服務(wù),既有助于加強(qiáng)國際游客對景區(qū)的了解,優(yōu)化來湘旅游的海外客源結(jié)構(gòu),還可以提升湖南省旅游國際化水平。湖南旅游資源多語種翻譯的構(gòu)成要素是漢英韓日,漢語是最根本要素,必須排第一。英語作為通用語種,是每個(gè)景點(diǎn)必不可少的語種。韓國是湖南入境游的最主要客源國,湖南越來越多景區(qū)都設(shè)置韓語公示語。日本和中國相鄰,對中國的旅游業(yè)來說,日本客源市場前景可觀,許多景點(diǎn)都會選擇日語公示語,湖南地區(qū)也不例外,如同張家界的“韓風(fēng)”,如果湖南景點(diǎn)掀起一股“日風(fēng)”,對發(fā)展湖南的國際化旅游市場也有利。本文以湖南旅游的多語種翻譯現(xiàn)狀為基礎(chǔ),在國際化視野下,對優(yōu)化多語種翻譯和構(gòu)建多語旅游環(huán)境提出相應(yīng)的對策。

        1.提高對多語種翻譯的重視程度

        在國際化潮流下,目前各市都在大力發(fā)展旅游產(chǎn)業(yè),努力吸引國外游客。政府部門需要充分認(rèn)識到多語種翻譯的重要性,以政府部門帶頭,聯(lián)合旅游部門、各大高校的外國語學(xué)院、國際旅行社等共同努力,才能更好地發(fā)展湖南旅游資源的多語種翻譯。旅游業(yè)的國際化發(fā)展,離不開政府,政府重視,才能帶動一切力量,共同為湖南旅游資源的多語種國際化發(fā)展保駕護(hù)航。

        2.豐富語種數(shù)量和翻譯內(nèi)容

        湖南旅游資源的多語種翻譯現(xiàn)狀不容樂觀,景點(diǎn)的語種過于單一,中英雙語翻譯占多數(shù),國際語言環(huán)境的多元化格局不明顯。無論是景點(diǎn)的公示語翻譯,還是旅游手冊的印制以及多語種門戶網(wǎng)站的建設(shè),都需要豐富語種的數(shù)量,不能單純地只設(shè)置多語種的圖標(biāo)卻沒有任何實(shí)質(zhì)內(nèi)容,也不能僅涉及景點(diǎn)介紹,還需要包含交通工具、住宿、餐飲、民俗文化等內(nèi)容。

        3.對誤譯現(xiàn)象進(jìn)行糾錯(cuò)改錯(cuò)

        湖南旅游資源的多語種翻譯存在誤譯現(xiàn)象,例如拼寫錯(cuò)誤、詞匯錯(cuò)誤、語法錯(cuò)誤、漏譯、直譯、隔寫錯(cuò)誤、前后翻譯不一致等,影響了傳達(dá),很難滿足國際游客的需求。另外,外語翻譯還面臨著文化差異,需要靈活處理跨文化因素,才能在旅游翻譯內(nèi)容上更好地引起游客的共鳴。針對多語種翻譯的誤譯現(xiàn)象,需要聘請專業(yè)人員進(jìn)行糾錯(cuò),只有提升多語種翻譯的數(shù)量和質(zhì)量,才能徹底實(shí)現(xiàn)多語種翻譯的國際化水平。

        4.培養(yǎng)高質(zhì)量的翻譯人才

        多語種翻譯離不開多語種翻譯人員,高水平的翻譯人員是發(fā)展多語種翻譯的力量。湖南缺乏優(yōu)秀的翻譯人才,需要旅游部門聯(lián)合高校,培養(yǎng)更多高水平外語翻譯人才,加強(qiáng)翻譯理論的學(xué)習(xí),將翻譯美學(xué)理論、功能目的論、跨文化交際理論融入到翻譯中,更好地提升質(zhì)量。提升旅游服務(wù)質(zhì)量,還需要培養(yǎng)更多優(yōu)秀的多語種導(dǎo)游,加強(qiáng)專業(yè)培訓(xùn),湖南在組織導(dǎo)游證考試時(shí),把湖南景點(diǎn)的多語種導(dǎo)游詞放進(jìn)去,加強(qiáng)綜合能力考核。除了加強(qiáng)翻譯水平的培養(yǎng)力度以外,還需要提高譯者的責(zé)任意識、職業(yè)道德意識。

        5.打造地方特色文化翻譯

        湖南旅游資源豐富,各有特色,針對景點(diǎn)實(shí)際情況,因地制宜,采取不同的語言政策。長沙是湖南的政治、經(jīng)濟(jì)、文化中心,也是全省國際化程度最高的城市,在翻譯長沙旅游資源時(shí),無論是翻譯語種的數(shù)量還是質(zhì)量,都需做到最佳。張家界入境游中韓國游客最多,在多語種翻譯上,重點(diǎn)是穩(wěn)住韓國游客,加大日本游客和歐美游客的開發(fā)力度。南岳衡山是佛教圣地,在多語種翻譯上,可以加大對佛教文化的宣傳,擴(kuò)大在全球佛教文化圈中的影響力。毛澤東同志故居屬于紅色旅游根據(jù)地,在多語種翻譯時(shí),多宣傳中華民族悠久文化、特色美食、民俗民樂,更能引起游客共鳴?!对狸枠怯洝肥且栽狸枠菫轭}材創(chuàng)造的文學(xué)作品,在進(jìn)行多語種翻譯時(shí),將這部作品引入,旅游和古典文學(xué)的結(jié)合,增強(qiáng)翻譯底蘊(yùn),打造出岳陽樓特色旅游文化翻譯。

        6.走出去,請進(jìn)來

        多語種翻譯是湖湘文化進(jìn)行對外傳播的重要手段。湖南常德政府門戶網(wǎng)站、林伯渠同志故居、東江湖景區(qū)聘請了專業(yè)翻譯人員,定期對韓語翻譯內(nèi)容進(jìn)行完善,可以多借鑒?!白叱鋈ァ保缸叱龊?,

        還鼓勵(lì)走向國外。湖南景點(diǎn)進(jìn)行定期培訓(xùn),組織相關(guān)人員多去國外考察景點(diǎn),學(xué)習(xí)國外翻譯模式,選擇最能讓外國游客接受的翻譯模式。同時(shí)加強(qiáng)在國外的宣傳力度,加強(qiáng)跨地區(qū)合作,多與國外主流媒體合作,將湖南景區(qū)的多語種翻譯的宣傳詞投放到國外網(wǎng)站上,擴(kuò)大知名度,最終才能把更多的國外游客請進(jìn)來。

        三、結(jié)語

        本文通過對湖南旅游資源的多語種翻譯進(jìn)行實(shí)地調(diào)研,研究了湖湘文化在對外傳播中出現(xiàn)的問題,并結(jié)合每個(gè)景區(qū)的實(shí)際特征和入境客源結(jié)構(gòu),提出了相應(yīng)對策,有助于提高湖南旅游資源的多語種翻譯質(zhì)量,提升多語種翻譯的國際化水平,促進(jìn)湖湘旅游文化的對外傳播。希望本文對研究湖南旅游業(yè)的國際化發(fā)展提供參考,也希望對其他省市的旅游產(chǎn)業(yè)研究及國際化研究起到一定的借鑒。

        參考文獻(xiàn):

        [1]張媛媛,張斌華.語言景觀中的澳門多語狀況[J].語言文字應(yīng)用,2016(1):45-54.

        [2]吳正明.張家界旅游國際化研究[J].中國集體經(jīng)濟(jì),2016(1):127-128.

        [3]張家珍,鄧秋萍.淺談旅游公示語翻譯存在的問題及策略[J].隴東學(xué)院學(xué)報(bào),2012(1):70-72.

        [4]李麗純,李松齡,夏傳文.長沙城市國際化水平比較研究[J].經(jīng)濟(jì)地理,2011(10):1651-1654+1709.

        [5]謝永林.湖南省開發(fā)日本入境旅游市場的思考[J].現(xiàn)代經(jīng)濟(jì)信息,2009(22):39-40.

        [6]陳莉,李穗菡.對開拓湖南省入境旅游多元化市場格局的思考[J].中國科技財(cái)富,2009(6):134-135.

        [7]田海龍,沈長智.多語旅游環(huán)境建構(gòu)與旅游資源價(jià)值提升[J].天津商業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào),2008(1):43-47.

        [8]王慶生,馬曉巍.城市旅游及其國際化問題初探[J].消費(fèi)導(dǎo)刊,2007(12):100-101.

        [9]林龍飛,唐峰陵.紅色旅游客源市場開發(fā)探析——以韶山為例[J].湘潭大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會科學(xué)版),2006(5):85-89.

        [10]王良健.南岳風(fēng)景名勝區(qū)旅游客源市場分析與開發(fā)戰(zhàn)略[J].社會科學(xué)家,2002(5):23-27.

        責(zé)任編輯:孫瑤

        猜你喜歡
        旅游資源國際化湖南
        Indoor orchids take the spotlight
        聚焦港口國際化
        金橋(2022年10期)2022-10-11 03:29:46
        人民幣國際化十年紀(jì)
        中國外匯(2019年12期)2019-10-10 07:26:56
        三線建設(shè)在湖南
        湖南是我家
        從園區(qū)化到國際化
        商周刊(2018年12期)2018-07-11 01:27:18
        基于SWOT分析下的十堰市旅游資源整合探究
        關(guān)于安徽壽縣旅游投資的SWOT分析
        經(jīng)濟(jì)型蘇州古城旅游產(chǎn)品策劃初探
        科技視界(2016年20期)2016-09-29 12:44:26
        直銷企業(yè)國際化并不難
        亚洲乱色视频在线观看| 美女扒开屁股让男人桶| 成年女人vr免费视频| 久久久精品人妻久久影视| 国产成人精品午夜福利免费APP| 国产毛片A啊久久久久| 亚洲国产高清一区av| 中国人在线观看免费的视频播放| 国产精品毛片无遮挡| 真人直播 免费视频| 在线观看亚洲精品国产| 粗一硬一长一进一爽一a视频| 91色区在线免费观看国产| 少妇伦子伦情品无吗| 国产成人亚洲精品无码mp4| 久久99国产精品久久| 好看的欧美熟妇www在线| 国产一级毛片卡| 日韩狼人精品在线观看| 日韩美女av一区二区| 色一情一乱一伦一视频免费看| 秋霞午夜无码鲁丝片午夜精品| a级国产精品片在线观看| 久久精品伊人久久精品| 日出白浆视频在线播放| 丰满人妻一区二区三区视频53| 欧美精品久久久久久久自慰| 粉嫩小泬无遮挡久久久久久 | yw193.can尤物国产在线网页| 亚洲国产综合一区二区| 亚洲人成在久久综合网站| 少妇高潮流白浆在线观看| 亚洲av成本人无码网站| 国内自拍视频在线观看| 女同性恋一区二区三区av| 免费无码av一区二区| 国产精品 视频一区 二区三区| 亚洲av有码精品天堂| 亚洲一区二区三区少妇| 天天爽夜夜爱| 纯肉无遮挡H肉动漫在线观看国产|