亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        泰國(guó)學(xué)生漢語比較句習(xí)得偏誤分析

        2017-07-01 22:42:32JaranyaWichaiprasertsri
        海外華文教育 2017年4期
        關(guān)鍵詞:泰語遺漏初級(jí)階段

        Jaranya Wichaiprasertsri

        (北京大學(xué)對(duì)外漢語教育學(xué)院,中國(guó)北京100871)

        泰國(guó)學(xué)生漢語比較句習(xí)得偏誤分析

        Jaranya Wichaiprasertsri

        (北京大學(xué)對(duì)外漢語教育學(xué)院,中國(guó)北京100871)

        本文旨在分析泰國(guó)學(xué)生習(xí)得比較句的偏誤類型以及偏誤產(chǎn)生的原因。調(diào)查研究的結(jié)果表明,泰國(guó)初級(jí)、中級(jí)和高級(jí)學(xué)生習(xí)得比較句的過程中存在的偏誤類型可歸納為遺漏、誤加、混用、錯(cuò)序、雜糅和其他(誤用消極形容詞和詞語搭配不當(dāng))六種。其偏誤原因主要為母語負(fù)遷移、目的語規(guī)則的過度泛化和教材的誤導(dǎo)。

        比較句;泰國(guó)學(xué)生;習(xí)得;偏誤分析

        一、引 言

        漢語和泰語都是SVO型語言,且都缺乏形態(tài)變化,經(jīng)常要靠詞匯和語序的手段來表示語法意義。兩種語言的比較句中修飾語與比較客體的語序卻截然相反,并且有一些泰語比較句中的表達(dá)方式跟漢語的不大相同。因此泰國(guó)學(xué)生在使用的時(shí)候,往往用泰語的語序或泰語的表達(dá)方式來對(duì)應(yīng)漢語的比較句,導(dǎo)致學(xué)生出現(xiàn)語法錯(cuò)誤,初學(xué)漢語的學(xué)生此種現(xiàn)象尤為突出,例如:

        (1)*他比我們做少了兩道題。

        (2)*那個(gè)食堂沒有這個(gè)食堂那么大。

        (3)*她好看不如我。

        以上這些錯(cuò)句,有的是修飾語的位置錯(cuò)誤,有的是“這么”和“那么”混用,有的是比較結(jié)果位置錯(cuò)誤??此坪?jiǎn)單的漢語比較句,泰國(guó)學(xué)生使用的時(shí)候,出現(xiàn)的偏誤卻各種各樣。

        針對(duì)外國(guó)學(xué)生漢語比較句的偏誤分析研究也為數(shù)不少。其中有泛國(guó)別化的偏誤分析,代表性的如陳晨、周小兵(2005)、許紅花(2009)馮瑤(2012)等。也有國(guó)別化的偏誤分析,其中針對(duì)英語母語者的有李美珍(1996)、周健(2001)石毓智(2002)、郭曉莉(2012)等,針對(duì)韓語母語者的有柳英綠(2002)、金海月(2005)、陳珺(2010)等,還有的研究針對(duì)母語為其他語言的學(xué)習(xí)者,如法語、日語、越南語等。但是迄今為止,就筆者目力所及,有關(guān)泰國(guó)學(xué)生使用比較句中存在的問題的論文還較少,只有胡亮節(jié)(2006)、陳晨(2011)和陳小燕(2013)三篇。胡亮節(jié)通過學(xué)生的日常交際會(huì)話記錄、作文和信件等自然語料以及問卷調(diào)查來考察泰國(guó)兩所大學(xué)漢語專業(yè)的學(xué)生使用比較句的偏誤情況,并詳細(xì)分析了偏誤的類型與原因。但該研究針對(duì)的只是二、三年級(jí)學(xué)生,且兩個(gè)年級(jí)學(xué)生的數(shù)量不平衡。另外,該研究也沒有統(tǒng)計(jì)二年級(jí)和三年級(jí)學(xué)生使用比較句的偏誤率,只是概括地列出了各種偏誤情況。陳晨(2011)根據(jù)陳珺、周小兵(2005)的研究,把差比句分為十一種句式進(jìn)行考察,不僅通過對(duì)比泰國(guó)學(xué)生中介語語料和漢語母語者語料中差比句的使用情況來分析泰國(guó)學(xué)生差比句習(xí)得的特點(diǎn)和偏誤類型,還針對(duì)泰國(guó)學(xué)生的偏誤提出了差比句的教學(xué)策略。這一研究非常詳細(xì),也比較周全,但是對(duì)比較句的偏誤分析只涉及到了“比”字句。陳小燕(2013)首先把漢語中的各種比較句分別與泰語進(jìn)行對(duì)比分析,再通過問卷和作業(yè)來考察泰國(guó)初、中級(jí)學(xué)習(xí)者使用比較句的偏誤情況,最后探討漢語比較句的教學(xué)對(duì)策,并對(duì)初、中級(jí)階段泰國(guó)學(xué)習(xí)者漢語比較句的教學(xué)提出建議。這一研究很有價(jià)值,所列出的偏誤類型有真實(shí)語料的支持。但該研究沒有對(duì)語料進(jìn)行分級(jí),把初級(jí)和中級(jí)階段的偏誤類型混為一談,還缺乏具體的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù),因此不清楚所列舉的偏誤類型到底出現(xiàn)于哪個(gè)階段。鑒于現(xiàn)有研究所存在的種種不足,本文將對(duì)泰國(guó)學(xué)生習(xí)得比較句出現(xiàn)的偏誤做一個(gè)全面的分析。

        二、研究對(duì)象及語料來源

        漢語的比較句很多,各部對(duì)外漢語教材涉及的漢語比較句式都不盡相同,有的語法書甚至列出十七種之多,但大部分教材只包括五到六種。我們考察了《漢語水平等級(jí)標(biāo)準(zhǔn)與語法等級(jí)大綱》和多部泰國(guó)學(xué)者編寫的漢語教材中所出現(xiàn)的比較句,最后確定以下五種比較句式為本文研究的對(duì)象:(一)由“跟(與、同、和)...一樣”構(gòu)成的比較句,稱為“一樣”句;(二)由介詞“比”引入比較對(duì)象的比較句,稱為“比”字句;(三)以“有”引入比較對(duì)象的比較句,稱為“有”字句,其否定式稱為“沒有”句;(四)以“不如”引入比較對(duì)象的比較句,稱為“不如”句;(五)以“像”引入比較對(duì)象的比較句,稱為“像”字句。

        本文的語料來自于問卷調(diào)查。問卷設(shè)計(jì)了三種題型,包括“按規(guī)定的句子變成比較句”18題、翻譯題17題和排序題15題,共50題。調(diào)查對(duì)象為泰國(guó)朱拉隆功大學(xué)中文專業(yè)的學(xué)生,共90人,分別為初級(jí)、中級(jí)和高級(jí)各30人。此次問卷調(diào)查共測(cè)試了90個(gè)學(xué)生,最后收回有效問卷90份,有效率達(dá)100%。

        三、偏誤類型分析

        魯健驥(1994)把語法偏誤分為遺漏、誤加、誤代、錯(cuò)序四大類。這種分類具有很強(qiáng)的概括性。我們依據(jù)魯健驥的分類,結(jié)合泰國(guó)學(xué)生漢語比較句偏誤的具體情況,把泰國(guó)學(xué)生比較句的偏誤分成六類:遺漏、誤加、混用、錯(cuò)序、雜糅和其他偏誤。偏誤類型確定以后,分別統(tǒng)計(jì)初級(jí)、中級(jí)和高級(jí)學(xué)生的偏誤情況。下面我們以此六類偏誤類型為基礎(chǔ),對(duì)漢語比較句的偏誤進(jìn)行分析。

        (一)初級(jí)階段偏誤類型

        六種偏誤類型在初級(jí)階段都出現(xiàn)了,具體情況如下表(見表1)。

        表1 初級(jí)階段的偏誤類型

        偏誤類型初級(jí)(出現(xiàn)偏誤頻次)偏誤率(%)比較項(xiàng)誤加“的”87 5.80比較值誤加程度副詞140 9.33誤加偏誤比較項(xiàng)前誤加“在”70 4.67比較項(xiàng)的定語誤加“在”86 5.73混用偏誤“這么”和“那么”混用195 13比較標(biāo)記與比較結(jié)果的錯(cuò)序97 6.47比較標(biāo)記與比較客體的錯(cuò)序102 6.80錯(cuò)序偏誤比較結(jié)果與比較客體的錯(cuò)序419 27.93修飾語與中心語的錯(cuò)序231 15.40“不”的錯(cuò)序69 4.60雜糅偏誤比較句式雜糅99 6.60其他偏誤比較值誤用消極形容詞32 2.14詞語搭配不當(dāng)33 2.19

        從表1可以看出,初級(jí)階段雖然六種偏誤類型都出現(xiàn)了,但是偏誤率卻有高有低,最高的偏誤率達(dá)到27.93%,最低的偏誤率只有4.07%。下面分別加以分析。

        1.遺漏偏誤

        遺漏偏誤初級(jí)階段有兩種情況:一是比較項(xiàng)的遺漏,二是比較值的遺漏。

        比較項(xiàng)的遺漏初級(jí)階段出現(xiàn)了95例,偏誤率為6.33%。例如:

        (4)*我的桌子不如他那么矮。

        (5)*我的姐姐比他的大。

        例(4)“他”后應(yīng)加上“的桌子”,否則就會(huì)被理解為“我的桌子”和“他”的身高進(jìn)行對(duì)比。例(5)在“他的”后面要加上“姐姐”,因?yàn)楸容^主體和比較客體的中心語都是親屬名詞的情況下,中心語一般不能省。

        比較值的遺漏初級(jí)階段出現(xiàn)了61例,偏誤率為4.07%。例如:

        (6)*他的書比我的書一點(diǎn)。

        (7)*我比他兩公斤。

        例(6)和例(7)缺少了比較結(jié)果“多”、“重”,因此整個(gè)句子不成立。

        2.誤加偏誤

        誤加偏誤初級(jí)階段有四種情況:一是比較項(xiàng)誤加“的”,二是比較值誤加程度副詞,三是比較項(xiàng)前誤加“在”、四是比較項(xiàng)的定語誤加“在”。

        比較項(xiàng)誤加“的”初級(jí)階段出現(xiàn)了87例,偏誤率為5.80%。例如:

        (8)*媽媽現(xiàn)在的身體不如以前的好。

        (9)*今天的月亮跟昨天的一樣圓。

        如果比較項(xiàng)只作時(shí)間先后或不同處所的比較,而且比較主體和比較客體的中心語指同一人或事物,比較客體的中心語和“的”可以一起省去(劉月華,2004)。例(8)和例(9)的比較客體部分應(yīng)該把“的”去掉。

        比較值誤加程度副詞初級(jí)階段出現(xiàn)了140例,偏誤率為9.33%。例如:

        (10)*這兒的菜比食堂很好吃。

        (11)*牛肉比豬肉比較貴。

        “比”字句中的“謂詞性成分”為形容詞短語時(shí),多為“形容詞+數(shù)量補(bǔ)語”或“形容詞+(得)+程度補(bǔ)語(了)”,除了“還/更+形容詞”以外,一般不能是“副詞+形容詞”(楊德峰,2009)。因此,例(10)和例(11)中比較值前的程度副詞“很”、“比較”都應(yīng)該去掉。

        比較項(xiàng)前誤加“在”初級(jí)階段出現(xiàn)了70例,偏誤率為4.67%。例如:

        (12)*在我家比他家遠(yuǎn)得多。

        例(12)中應(yīng)把比較項(xiàng)前的“在”去掉。

        比較項(xiàng)的定語誤加“在”初級(jí)階段出現(xiàn)了86例,偏誤率為5.73%。例如:

        (13)*在中國(guó)的人口比在泰國(guó)的人口多。

        例(13)中應(yīng)把比較項(xiàng)前的定語的“在”去掉。

        3.混用偏誤

        初級(jí)階段“這么”和“那么”容易混用。這一偏誤共出現(xiàn)了195例,偏誤率比較高,為13%。例如:

        (14)*這支筆沒有那支筆這么長(zhǎng)。

        (15)*那個(gè)問題沒有這個(gè)問題那么難。

        在“有/沒有”句中,通常在比較值前加上“這么”或“那么”來強(qiáng)調(diào)比較主體達(dá)到比較客體的程度。從時(shí)間距離的遠(yuǎn)近和空間距離的遠(yuǎn)近來看,“這么”一般用于近指,“那么”用于遠(yuǎn)指。例(14)和例(15)的比較標(biāo)準(zhǔn)分別為“那支筆”、“這個(gè)問題”,因此例(14)應(yīng)該把“這么”改為“那么”,而例(15)應(yīng)該把“那么”改為“這么”。

        4.錯(cuò)序偏誤

        錯(cuò)序偏誤初級(jí)階段有五種情況:一是比較標(biāo)記與比較結(jié)果的錯(cuò)序,二是比較標(biāo)記與比較客體的錯(cuò)序,三是比較結(jié)果與比較客體的錯(cuò)序,四是修飾語與中心語的錯(cuò)序,五是“不”的錯(cuò)序。

        比較標(biāo)記與比較結(jié)果的錯(cuò)序初級(jí)階段出現(xiàn)了97例,偏誤率為6.47%。例如:

        (16)*蛋糕跟冰淇淋甜一樣。

        (17)*狗像貓可愛一樣。

        漢語的“一樣”句和“像”字句,比較標(biāo)記“一樣”要放在比較結(jié)果前面。例(16)和例(17)的“甜”和“可愛”要放在“一樣”后面。

        比較標(biāo)記與比較客體的錯(cuò)序初級(jí)階段出現(xiàn)了102例,偏誤率為6.80%。例如:

        (18)*他的想法不一樣別人。

        (19)*妹妹的電腦不一樣我的電腦。

        漢語的“一樣”句,比較客體應(yīng)當(dāng)放在“(不)一樣”前面,并且需要用介詞“跟(與、同)”來引進(jìn)。例(18)和例(19)應(yīng)該分別改為“他的想法跟別人不一樣”、“妹妹的電腦跟我的電腦不一樣”。

        比較結(jié)果與比較客體的錯(cuò)序初級(jí)階段出現(xiàn)了419例,偏誤率為27.93%,偏誤率很高。例如:

        (20)*他唱歌好比我。

        (21)*你唱歌得好比我。

        差比句的比較結(jié)果就是差比句的謂語,如果謂語有賓語又有補(bǔ)語時(shí),常重復(fù)動(dòng)詞,用“比較主體+比+比較客體+謂語+賓語+謂語+補(bǔ)語”或“比較主體+謂語+賓語+比+比較客體+謂語+補(bǔ)語”表達(dá),也可以把賓語提前。例(20)和(21)應(yīng)改為“他比我唱歌唱得好”或“他唱歌比我唱得好”,也可以把賓語移到前面變成“他的歌唱得比我好”。

        修飾語與中心語的錯(cuò)序初級(jí)階段出現(xiàn)了231例,偏誤率為15.40%,偏誤率比較高。例如:

        (22)*他比我吃多一碗飯。

        (23)*你明天要比今天來早一點(diǎn)。

        漢語的修飾語必須放在中心語前。例(22)和(23)應(yīng)把“多”、“早”放在“吃”、“來”前面。

        “不“的錯(cuò)序初級(jí)階段出現(xiàn)了69例,偏誤率為4.60%。例如:

        (24)*哥哥像弟弟那么不愛玩兒。

        (25)*我跟你不一樣喜歡游泳。

        例(24)的否定詞“不”應(yīng)提到介詞“像”前。例(25)應(yīng)把“不”放在“喜歡游泳”前。

        5.雜糅偏誤

        雜糅偏誤初級(jí)階段只有一種情況,即比較句式雜糅。初級(jí)階段出現(xiàn)了99例,偏誤率為6.60%。例如:

        (26)*蛋糕有冰淇淋一樣甜。

        (27)*走路沒有比坐車快。

        以上例句,主要是“有/沒有”句和“一樣”句或“比”字句的句式雜糅。例(26)中把“有”改成“跟”就可以了,例(27)可以依據(jù)所要表達(dá)的意義選用“沒有”或者“比”。

        6.其他偏誤

        其他偏誤初級(jí)階段有兩種情況:一是比較值誤用消極形容詞,二是詞語搭配不當(dāng)。

        比較值誤用消極形容詞偏誤初級(jí)階段出現(xiàn)了32例,偏誤率為2.14%。例如:

        (28)*我的房間不如她的房間小。

        在“不如”句子里,表示比較方面的形容詞多是正向的,如“高”、“大”、“好”等,而不能是“矮”、“小”、“臟”等負(fù)向形容詞(劉月華,2001)。例(28)比較結(jié)果“小”是消極形容詞,應(yīng)把“我的房間不如她的房間小”改為“她的房間不如我的房間大”,或者用“比”字句,因?yàn)椤氨取弊志涞谋容^結(jié)果沒有積極和消極的語用限制。

        詞語搭配不當(dāng)偏誤初級(jí)階段出現(xiàn)了33例,偏誤率為2.19%。例如:

        (29)*他的姐姐比我的姐姐少十年。

        (30)*他的考試成績(jī)比我的考試成績(jī)多。

        年齡只能用“大、小”來形容,而量詞就要用“歲”,因此例(29)中要把“少”和“年”改為“小”和“歲”。對(duì)于考試成績(jī)要用“高、低”來形容,因此例(30)就應(yīng)該把“多“改為“高”。

        (二)中級(jí)階段偏誤類型

        六種偏誤類型中級(jí)階段都出現(xiàn)了,具體情況如下表(見表2):

        表2 中級(jí)階段的偏誤類型

        偏誤類型中級(jí)(出現(xiàn)偏誤頻次)偏誤率(%)混用偏誤“這么”和“那么”混用210 14比較標(biāo)記與比較結(jié)果的錯(cuò)序0 0比較標(biāo)記與比較客體的錯(cuò)序0 0錯(cuò)序偏誤比較結(jié)果與比較客體的錯(cuò)序149 9.93修飾語與中心語的錯(cuò)序212 14.13“不”的錯(cuò)序0 0雜糅偏誤比較句式雜糅105 7比較值誤用消極形容詞26 1.73其他偏誤詞語搭配不當(dāng)19 1.27

        從表2可以看出,中級(jí)階段雖然六種偏誤類型都出現(xiàn)了,但是具體偏誤類型的出現(xiàn)頻率卻有高有低,最高的偏誤率達(dá)到14.13%,最低的偏誤率為0,即該次類的偏誤沒有出現(xiàn)。下面分別加以分析。

        1.遺漏偏誤

        遺漏偏誤中級(jí)階段有兩種情況:一是比較項(xiàng)的遺漏,二是比較值的遺漏。

        比較項(xiàng)的遺漏中級(jí)階段出現(xiàn)了68例,偏誤率為4.53%。例如:

        (31)*他買的筆跟我的不一樣。

        (32)*她在學(xué)校比家快樂。

        例(31)“我”后應(yīng)加上“買的”,只有這樣,才能夠同前面“他買的筆”相互比較。例(32)在“家”前應(yīng)加上“在”,才能跟前面的“在學(xué)校”做比較。

        比較值的遺漏中級(jí)階段出現(xiàn)了54例,偏誤率為3.60%。例如:

        (33)*媽媽現(xiàn)在的身體沒有以前。

        (34)*牛肉比豬肉十五元一斤。

        例(33)和例(34)缺少了比較值“好”、“貴”,例(33)應(yīng)在“以前”之后加上“好”,例(34)應(yīng)在“豬肉”之后加上“貴”,而且“一斤”應(yīng)放在“貴”前。

        2.誤加偏誤

        誤加偏誤中級(jí)階段有四種情況:一是比較項(xiàng)誤加“的”,二是比較值誤加程度副詞,三是比較項(xiàng)前誤加“在”、四是比較項(xiàng)的定語誤加“在”。

        比較項(xiàng)誤加“的”中級(jí)階段出現(xiàn)了66例,偏誤率為4.40%。例如:

        (35)*中國(guó)的人口比泰國(guó)的多。

        (36)*北京的天氣沒有泰國(guó)的熱。

        例(35)和例(36)的比較客體部分應(yīng)該把“的”去掉。

        比較值誤加程度副詞中級(jí)階段出現(xiàn)了99例,偏誤率為6.60%。例如:

        (37)*粉色的包不如黑色的很漂亮。

        (38)*用刀叉不如用筷子很方便。

        “不如”句中的比較值,一般不能在動(dòng)詞或形容詞前加程度副詞。例(37)和例(38)比較值中的“很”應(yīng)去掉。

        比較項(xiàng)前誤加“在”中級(jí)階段出現(xiàn)了63例,偏誤率為4.20%。例如:

        (39)*在日本人不像泰國(guó)人那么愛吃辣的東西。

        例(39)中應(yīng)把比較項(xiàng)前的“在”去掉。

        比較項(xiàng)的定語誤加“在”中級(jí)階段出現(xiàn)了68例,偏誤率為4.53%。例如:

        (40)*在這兒的菜比食堂好吃。

        例(40)中應(yīng)把比較項(xiàng)前的定語的“在”去掉。

        3.混用偏誤

        中級(jí)階段“這么”和“那么”也混用,這樣的偏誤210例,偏誤率為14%,偏誤率比較高。例如:

        (41)*媽媽以前的身體沒有現(xiàn)在那么好。

        例(41)中,近指的時(shí)間“現(xiàn)在”是比較的標(biāo)準(zhǔn),而“這么”一般用于近指,“那么”用于遠(yuǎn)指,所以應(yīng)把“那么”改為“這么”。

        4.錯(cuò)序偏誤

        錯(cuò)序偏誤中級(jí)階段有兩種情況:一是比較結(jié)果與比較客體的錯(cuò)誤,二是修飾語與中心語的錯(cuò)序。

        比較結(jié)果與比較客體的錯(cuò)序中級(jí)階段出現(xiàn)了149例,偏誤率為9.93%,偏誤率比較高。例如:

        (42)*夏天長(zhǎng)比冬天。

        (43)*她的衣服干凈比我的衣服。

        差比句的比較結(jié)果就是差比句的謂語,應(yīng)位于比較客體后,例(42)和例(43)應(yīng)該把“長(zhǎng)”、“干凈”分別放在“冬天”、“我的衣服”后面。

        修飾語與中心語的錯(cuò)序,中級(jí)階段出現(xiàn)了212例,偏誤率為14.13%,偏誤率比較高。例如:

        (44)*昨天比前天睡少一個(gè)小時(shí)。

        漢語的修飾語必須放在中心語前,例(44)的“少”應(yīng)放在“睡”前面。

        5.雜糅偏誤

        雜糅偏誤中級(jí)階段出現(xiàn)了105例,偏誤率為7%。例如:

        (45)*這臺(tái)電腦有那臺(tái)電腦一樣新。

        (46)*今天有昨天多學(xué)一門課。

        以上例句,主要是“有/沒有”句和“一樣”句或“比”字句的句式雜糅。例(45)和例(46)把“有”分別改成“跟”和“比”就可以了。

        6.其他偏誤

        其他偏誤中級(jí)階段有兩種情況:一是比較值誤用消極形容詞,二是詞語搭配不當(dāng)。

        比較值誤用消極形容詞偏誤中級(jí)階段出現(xiàn)了26例,偏誤率為1.73%。例如:

        (47)*他的英語水平?jīng)]有我的英語水平低。

        “有/沒有”句表示結(jié)果的形容詞多是積極意義的,例(47)應(yīng)把“低”改為“高”,整個(gè)句子改為“我的英語水平?jīng)]有他的英語水平高”,這樣才合乎漢語的用法。

        詞語搭配不當(dāng)偏誤中級(jí)階段出現(xiàn)了19例,偏誤率為1.27%。例如:

        (48)*我姐姐的年齡比他姐姐的年齡多10年。

        (49)*我的考試成績(jī)比他的考試成績(jī)少2分。

        年齡只能用“大、小”來形容,而量詞就要用“歲”,因此例(48)中把“多”改為“大”,把“年”改為“歲”。對(duì)于考試成績(jī)要用“高、低”來形容,因此例(49)就應(yīng)該把“少“改為“低”。

        (三)高級(jí)階段偏誤類型

        六種偏誤類型高級(jí)階段都出現(xiàn)了,具體情況如下表(見表3)。

        表3 高級(jí)階段的偏誤類型

        從表3可以看出,高級(jí)階段雖然六種偏誤類型都出現(xiàn)了,但是偏誤率有高有低,有不少偏誤次類沒有出現(xiàn)。各次類中,最高的偏誤率達(dá)到12.33%,最低的偏誤率為0。下面分別加以分析。

        1.遺漏偏誤

        遺漏偏誤高級(jí)階段有兩種情況,一是比較項(xiàng)的遺漏,二是比較值的遺漏。

        比較項(xiàng)的遺漏高級(jí)階段出現(xiàn)了42例,偏誤率為2.80%。例如:

        (50)*我的家沒有他干凈。

        (51)*我的家不如他干凈。

        例(50)和例(51)在“他”后應(yīng)加上“的”或“的家”,這樣,才能夠同前面“我的家”相互比較。

        比較值的遺漏高級(jí)階段出現(xiàn)了22例,偏誤率為1.47%。例如:

        (52)*蛋糕跟冰淇淋一樣。

        (53)*他在學(xué)校比在家。

        例(52)和例(53)缺少了比較結(jié)果“甜”、“愉快”,例(52)應(yīng)把“甜”加在“一樣”之后,例(53)應(yīng)把“愉快”加在“在家”之后。

        2.誤加偏誤

        誤加偏誤高級(jí)階段有四種情況:一是比較項(xiàng)誤加“的”,二是比較值誤加程度副詞,三是比較項(xiàng)前誤加“在”,四是比較項(xiàng)的定語誤加“在”。

        比較項(xiàng)誤加“的”高級(jí)階段出現(xiàn)了52例,偏誤率為3.47%。例如:

        (54)*巴黎的風(fēng)景像倫敦的一樣漂亮。

        例(54)的比較客體部分應(yīng)該把“的”去掉。

        比較值誤加程度副詞高級(jí)階段出現(xiàn)了31例,偏誤率為2.07%。例如:

        (55)*火鍋比披薩好吃極了。

        “比”字句中的比較值,一般不能在動(dòng)詞或形容詞前加程度副詞,如果要表示程度高,可以在動(dòng)詞或形容詞后加“得多”或“多了”。例(55)中比較值應(yīng)改為“好吃得多”或“好吃多了”。

        比較項(xiàng)前誤加“在”高級(jí)階段出現(xiàn)了29例,偏誤率為1.93%。例如:

        (56)*在東方文化跟西方文化不一樣。

        例(56)中應(yīng)把比較項(xiàng)前的“在”去掉。

        比較項(xiàng)的定語誤加“在”高級(jí)階段出現(xiàn)了39例,偏誤率為2.60%。例如:

        (57)*在北京的天氣沒有在泰國(guó)的天氣熱。

        例(57)中應(yīng)把比較項(xiàng)前的定語的“在”去掉。

        3.混用偏誤

        高級(jí)階段“這么”和“那么”也混用。該偏誤138例,偏誤率為9.20%。例如:

        (58)*那只狗有這只狗那么聰明嗎?

        (59)*這張照片照得不如那張這么清楚。

        “這么”一般用于近指,“那么”用于遠(yuǎn)指。例(58)和例(59)“這只狗”、“那張”是比較的標(biāo)準(zhǔn),因此應(yīng)分別改為“這么”和“那么”。

        4.錯(cuò)序偏誤

        錯(cuò)序偏誤高級(jí)階段有兩種情況:一是比較結(jié)果與比較客體的錯(cuò)序,二是修飾語與中心語的錯(cuò)序。

        比較結(jié)果與比較客體的錯(cuò)序高級(jí)階段出現(xiàn)了86例,偏誤率為5.73%。例如:

        (60)*我說漢語流利不如他。

        漢語比較句謂語有賓語又有補(bǔ)語時(shí),常重復(fù)動(dòng)詞,或者把賓語提前。例(60)應(yīng)改為“我不如他說漢語說得流利”、“我說漢語不如她說得流利”或“我不如他漢語說得那么流利”。

        修飾語與中心語的錯(cuò)序高級(jí)階段出現(xiàn)了185例,偏誤率為12.33%,偏誤率比較高。例如:

        (61)*她比我買多了一件衣服。

        漢語的修飾語必須放在中心語前,例(61)把“多”放在“買”前面就可以了。

        5.雜糅偏誤

        雜糅偏誤高級(jí)階段出現(xiàn)了62例,偏誤率為4.13%。例如:

        (62)*我有她一樣喜歡看電影。

        (63)*巴黎的風(fēng)景有倫敦一樣漂亮。

        以上例句,主要是“有/沒有”句和“一樣”句的句式雜糅。例(62)和(63)把“有”改成“跟”就可以了。

        6.其他偏誤

        與初級(jí)和中級(jí)階段一樣,其他偏誤高級(jí)階段有兩種情況,一是比較值誤用消極形容詞,二是詞語搭配不當(dāng)。

        比較值誤用消極形容詞偏誤高級(jí)階段出現(xiàn)了12例,偏誤率為0.80%。例如:

        (64)*我哥哥不如我弟弟懶。

        “不如”句一般表示結(jié)果的形容詞多是比較積極的意義,例(64)應(yīng)把“懶”改為“勤快”。

        詞語搭配不當(dāng)偏誤高級(jí)階段出現(xiàn)了14例,偏誤率為0.93%。例如:

        (65)*他姐姐比我姐姐小十年。

        (66)*他的考試成績(jī)比我的考試成績(jī)多2分。

        年齡的量詞要用“歲”,因此例(65)中把“年”改為“歲”。對(duì)于考試成績(jī)要用“高、低”來形容,因此例(66)就應(yīng)該把“多“改為“高”。

        (四)初、中、高階段偏誤比較

        六種偏誤類型初、中、高級(jí)階段的具體情況如下表(見表4):

        表4 初、中、高級(jí)階段各種偏誤類型

        從表4我們可以看出,六種偏誤在初、中、高級(jí)階段都出現(xiàn)了,但不同的階段,各種偏誤中出現(xiàn)的次類的數(shù)量以及偏誤率卻不盡相同。總體來看,初級(jí)階段出現(xiàn)的偏誤類型最多,到了中高級(jí)階段,特別是高級(jí)階段,有些偏誤大類中的某些次類沒有出現(xiàn)。下面我們分別加以比較。

        遺漏偏誤:比較項(xiàng)的遺漏初級(jí)階段的偏誤率為6.33%,中級(jí)階段為4.53%,高級(jí)階段為2.80%。這些情況說明初級(jí)、中級(jí)階段習(xí)得時(shí)還有一些問題,到了高級(jí)階段才基本掌握。比較值的遺漏初級(jí)階段的偏誤率為4.07%,中級(jí)階段為3.60%,高級(jí)階段為1.47%,偏誤率比較低,說明初級(jí)、中級(jí)階段習(xí)得時(shí)還有一些問題,到了高級(jí)階段才基本掌握。

        誤加偏誤:比較項(xiàng)誤加“的”初級(jí)階段的偏誤率為5.80%,中級(jí)階段為4.40%,高級(jí)階段為3.47%,中級(jí)和高級(jí)階段雖然有所減少,但進(jìn)展不大,這表明初級(jí)階段沒有掌握,中、高級(jí)階段仍沒有多大的進(jìn)步。比較值誤加程度副詞初級(jí)階段的偏誤率為9.33%,中級(jí)階段為6.60%,高級(jí)階段為2.07%。初級(jí)、中級(jí)階段偏誤率比較高,但到了高級(jí)階段大幅度地下降,說明學(xué)生到了高級(jí)階段基本能掌握。比較項(xiàng)前誤加“在”初級(jí)階段的偏誤率為4.67%,中級(jí)階段為4.20%,高級(jí)階段為1.93%。與初級(jí)階段相比,雖然中級(jí)階段有所下降,但是下降的幅度有限,這表明中級(jí)階段習(xí)得情況仍沒有多大的進(jìn)步,到了高級(jí)階段才基本上掌握。比較項(xiàng)的定語誤加“在”初級(jí)階段的偏誤率為5.73%,中級(jí)階段為4.53%,高級(jí)階段為2.60%。這些情況說明初級(jí)、中級(jí)階段習(xí)得時(shí)還有一些問題,到了高級(jí)階段才基本掌握。

        混用偏誤:“這么”和“那么”混用”初級(jí)階段的偏誤率為13%,中級(jí)階段偏誤率為14%,高級(jí)階段偏誤率為9.20%,偏誤率都很高。與初級(jí)階段相比,中級(jí)階段偏誤率有所上升,到了高級(jí)階段偏誤率才有所下降,說明習(xí)得并不穩(wěn)固,也說明容易形成“化石化”。

        錯(cuò)序偏誤:比較標(biāo)記與比較結(jié)果的錯(cuò)序初級(jí)階段的偏誤率為6.47%,中級(jí)和高級(jí)階段都是0%,說明中、高級(jí)階段已經(jīng)完全習(xí)得。比較標(biāo)記與比較客體的錯(cuò)序初級(jí)階段的偏誤率為6.80%,中級(jí)和高級(jí)階段都是0%,也說明已經(jīng)完全習(xí)得。比較結(jié)果與比較客體的錯(cuò)序初級(jí)階段的偏誤率為27.93%,中級(jí)為9.93%,高級(jí)是5.73%。初級(jí)、中級(jí)階段比較高,但到了高級(jí)階段有大幅度下降,說明學(xué)生到了高級(jí)階段基本能掌握。修飾語與中心語的錯(cuò)序初級(jí)階段的偏誤率為15.40%,中級(jí)階段為14.13%,高級(jí)階段為12.33%,各階段偏誤率都很高,這表明比較難習(xí)得,容易形成“化石化”?!安弧钡腻e(cuò)誤初級(jí)階段偏誤率為4.60%,中級(jí)和高級(jí)階段都是0%,說明中、高級(jí)階段完全習(xí)得。

        雜糅偏誤:比較句式雜糅初級(jí)階段的偏誤率為6.60%,中級(jí)階段為7%,高級(jí)階段為4.13%,與初級(jí)階段相比中級(jí)階段偏誤率略高,到了高級(jí)階段偏誤率雖然有所下降,但是下降的幅度有限。這表明高級(jí)階段習(xí)得情況仍沒有多大的進(jìn)步。

        其他偏誤:比較值誤用消極形容詞初級(jí)階段的偏誤率為2.14%,中級(jí)階段為1.73%,高級(jí)階段為0.80%,從三個(gè)階段來看,習(xí)得偏誤率都比較低,說明初級(jí)、中級(jí)階段已經(jīng)基本上掌握了。詞語搭配不當(dāng)初級(jí)階段的偏誤率為2.19%,中級(jí)階段為1.27%,高級(jí)階段是0.93%。偏誤率比較低,說明初級(jí)、中級(jí)階段基本都能掌握。

        初、中、高級(jí)階段六種偏誤出現(xiàn)的情況大致如圖一:

        圖一 初、中、高級(jí)階段六種偏誤的出現(xiàn)情況

        從圖一可以看出,六種偏誤類型中,初、中、高級(jí)階段都以錯(cuò)序的偏誤為最多。初級(jí)階段六種類型的偏誤率排序?yàn)椋哄e(cuò)序(61.20%)>誤加(25.53%)>混用(13%)>遺漏(10.40%)>雜糅(6.60%)>其他(4.33%)。中級(jí)階段六種類型的偏誤率排序?yàn)椋哄e(cuò)序(24.07%)>誤加(19.73%)>混用(14%)>遺漏(8.13%)>雜糅(7%)>其他(3%)。高級(jí)階段六種類型的偏誤率排序?yàn)椋哄e(cuò)序(18.06%)>誤加(10.07%)>混用(9.20%)>遺漏(4.27%)>雜糅(4.13%)>其他(1.73%)。

        六種偏誤初、中、高級(jí)階段的發(fā)展情況如圖二:

        圖二 各種偏誤的發(fā)展情況

        從圖二可以看出,隨著年級(jí)的增加、水平的提高,泰國(guó)學(xué)生比較句的偏誤總體來看是呈下降的趨勢(shì),但所有的偏誤都是從初級(jí)貫穿到中級(jí)甚至高級(jí)。

        四、偏誤原因分析

        上一節(jié)通過分析調(diào)查問卷結(jié)果,探討了泰國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)漢語比較句的偏誤類型,下面我們將探討泰國(guó)學(xué)生偏誤產(chǎn)生的原因。

        泰國(guó)學(xué)生習(xí)得比較句出現(xiàn)偏誤的原因很多,主要有母語負(fù)遷移、目的語規(guī)則泛化、教材影響等。

        (一)母語負(fù)遷移

        母語負(fù)遷移可以分為“受到母語語序的影響”和“受到母語表達(dá)的影響”兩種情況。

        1.受到母語語序的影響

        在初級(jí)、中級(jí)甚至高級(jí)階段的語料中,經(jīng)常出現(xiàn)運(yùn)用泰語語序來套用漢語比較句的現(xiàn)象。這類負(fù)遷移主要影響到泰國(guó)學(xué)生產(chǎn)生錯(cuò)序偏誤。泰語中的等比句一般有兩種說法:

        1)“比較主體+跟+比較客體+比較結(jié)果+(不)一樣”;

        2)“比較主體+比較結(jié)果+(不)一樣+(跟)+比較客體”

        比如,例(16)“蛋糕跟冰淇淋甜一樣”和(18)“他的想法不一樣別人”,泰語是:

        顯然受到了泰語語序的影響。

        差比句中,漢語引進(jìn)比較客體的方法與泰語有所不同,漢語中比較客體的位置在比較結(jié)果前,而泰語中比較客體的位置是在比較結(jié)果后,像例(42)“夏天長(zhǎng)比冬天。”,泰語為:

        很明顯,也是受到了泰語語序的影響。

        漢泰差比句中的中心語和修飾語的位置是相反的。漢語的比較客體和修飾語都要放在比較結(jié)果之前,而泰語中這兩個(gè)部分都要放在比較結(jié)果之后,像例(22)“他比我吃多一碗飯”,泰語為:

        完全也是泰語的語序。

        漢語比較句謂語有賓語又有補(bǔ)語時(shí),常重復(fù)動(dòng)詞,用“比較主體+比+比較客體+謂語+賓語+謂語+補(bǔ)語”或“比較主體+謂語+賓語+比+比較客體+謂語+補(bǔ)語”表達(dá),但是泰語動(dòng)詞不重復(fù),而且可以有“相當(dāng)于‘得’的助詞“也可以沒有,泰語是用“比較主體+謂語+賓語+(得)+補(bǔ)語+比+比較客體”來表達(dá),例(20)和(21)泰語為:他比我唱歌唱得好。/他唱歌比我唱得好。

        不難看出,也同樣是泰語的語序。

        “不如”句和“有/沒有”句也跟差比句的情況一樣,漢語引進(jìn)比較客體的方法與泰語有所不同,漢語中比較客體的位置在比較結(jié)果前,而泰語中比較客體的位置是在比較結(jié)果后,像例(3)“她好看不如我”泰語為:

        明顯也是泰語的語序。

        2.受到母語表達(dá)的影響

        母語負(fù)遷移表達(dá)的影響主要表現(xiàn)在比較值誤加程度副詞、比較值誤用消極形容詞和詞語搭配不當(dāng)上。

        泰語的差比句中可以使用各種副詞來修飾形容詞,如“比較”、“很”、“相當(dāng)”、“真”等,以例(11)為例,“*牛肉比豬肉比較貴”泰語是,,直譯成漢語是“牛肉比較貴比豬肉”。

        泰語“有/沒有”句和“不如”句既可以出現(xiàn)積極形容詞,又可以出現(xiàn)消極形容詞,像例(28)的“*我的房間不如她的房間小”泰語是,“”,直譯成漢語就是“我的房間不小如她的房間”。

        (二)目的語規(guī)則的過度泛化

        目的語規(guī)則的過度泛化主要表現(xiàn)在泰國(guó)學(xué)生“誤加“的”、誤加“在”、比較句式雜糅、比較項(xiàng)的遺漏和比較值的遺漏等方面。

        按照漢語的語法規(guī)則,比較客體的中心語可以省略,但一般情況下要保留“的”,所以泰國(guó)學(xué)生就把這種規(guī)則過度泛化,出現(xiàn)了誤加“的”的偏誤。

        “在”與處所密切相關(guān),其基本用法就是引入處所,并且經(jīng)常與表示處所的詞語出現(xiàn)在同一個(gè)句子中。在表示行為動(dòng)作發(fā)生的處所時(shí),處所詞前要加上“在”,如“在餐廳吃飯”、“在學(xué)校工作”、“在本子上寫字”、“在中國(guó)旅游”等。由于兩者共現(xiàn)的頻率高,而且距離近(一般中間沒有間隔詞語),所以泰國(guó)學(xué)生很容易在大腦中將“處所”和“在”連在一起,就對(duì)介詞“在”的使用過度泛化,把它類推到比較句上,在比較項(xiàng)的處所詞前或比較項(xiàng)定語的處所詞前也加上“在”,如例(56)“在東方文化跟西方文化不一樣”和例(57)“在北京的天氣沒有在泰國(guó)的天氣熱”,就是這種過度泛化的表現(xiàn)。句式雜糅偏誤產(chǎn)生的原因,主要是泰國(guó)學(xué)生沒有掌握好目的語語法規(guī)則,在已學(xué)習(xí)的不扎實(shí)的語法規(guī)則基礎(chǔ)上進(jìn)行了過度的類推泛化。

        兩種遺漏偏誤產(chǎn)生的主要原因是,學(xué)生沒有掌握好比較句的語法規(guī)則,他們還不了解比較項(xiàng)即比較主體和比較客體要有對(duì)稱性和可比性。在某一些情況下,如果比較的兩項(xiàng)不對(duì)稱或缺乏可比性,所造出的句子就會(huì)產(chǎn)生歧義,如例(4)“我的桌子不如他那么矮”,“桌子”和“他”一個(gè)是東西,一個(gè)是人,如果在“他”后沒有加上“的桌子”,就會(huì)被理解為“我的桌子”和“他”的身高進(jìn)行對(duì)比。關(guān)于比較值的遺漏,是泰國(guó)學(xué)生誤把補(bǔ)語部分的動(dòng)詞或形容詞看作完整的比較值造成的。如果學(xué)生搞不清句子成分的性質(zhì)及成分之間的關(guān)系,很容易出現(xiàn)遺漏或缺少必要的句子成分這樣的偏誤。

        (三)教材的誤導(dǎo)

        教材的問題主要表現(xiàn)在泰國(guó)學(xué)生混用“這么”或者“那么”的偏誤。例如我們所考察的朱拉隆功大學(xué)中文專業(yè)使用的《基礎(chǔ)漢語(二)》,這是一本泰國(guó)人編寫的教材,其中只是列出句式“A有/沒有B(這么/那么)X”的公式,并簡(jiǎn)單的列出幾個(gè)例子,如:這個(gè)沒有那個(gè)那么大/那個(gè)鋼筆有這個(gè)這么貴。對(duì)于什么情況該用“這么”,什么情況該用“那么”,或兩者之間有何區(qū)別并沒有做出進(jìn)一步說明。這會(huì)使學(xué)生產(chǎn)生誤會(huì),以為兩者是等同的,可以無條件或隨意地互換,導(dǎo)致出現(xiàn)這種偏誤。

        泰國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)漢語比較句時(shí)出現(xiàn)以上偏誤類型的原因大致如下表(見表5):

        表5 偏誤類型及其原因

        五、結(jié) 語

        綜上所述,我們可以看出,初級(jí)、中級(jí)和高級(jí)階段的泰國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)比較句時(shí)出現(xiàn)的偏誤類型大致相同,主要有六種:遺漏、誤加、混用、錯(cuò)序、雜糅和其他偏誤。六種偏誤類型中,三個(gè)階段都以錯(cuò)序?yàn)樽疃?,其后依次為誤加、混用、遺漏、雜糅,其他偏誤較少。但不同階段,各種類型的次類以及次類的偏誤率不盡相同,有些次類的偏誤并非在每個(gè)階段都出現(xiàn)。初級(jí)階段,泰國(guó)學(xué)生出現(xiàn)的次類偏誤有:比較項(xiàng)的遺漏、比較值的遺漏、比較項(xiàng)誤加“的”、比較值誤加程度副詞、比較項(xiàng)前誤加“在”、比較項(xiàng)的定語誤加“在”、“這么”和“那么”混用、比較標(biāo)記與比較結(jié)果的錯(cuò)序、比較標(biāo)記與比較客體的錯(cuò)序、比較結(jié)果與比較客體的錯(cuò)序、修飾語與比較結(jié)果的錯(cuò)序、“不”的錯(cuò)序、比較句式雜糅、比較值誤用消極形容詞、詞語搭配不當(dāng)。到了中級(jí)階段,除了“這么”和“那么”混用和比較句式雜糅的偏誤率比初級(jí)階段高之外,其他次類偏誤都比初級(jí)階段出現(xiàn)的偏誤率低,有三個(gè)次類偏誤比較標(biāo)記與比較結(jié)果的錯(cuò)序、比較標(biāo)記與比較客體的錯(cuò)序和“不”的錯(cuò)序”在這一階段中學(xué)生沒有出現(xiàn)偏誤。到了高級(jí)階段,所有的次類偏誤出現(xiàn)的頻數(shù)都減少了,偏誤率也比較低,與中級(jí)階段的情況一樣,有三個(gè)次類偏誤比較標(biāo)記與比較結(jié)果的錯(cuò)序、比較標(biāo)記與比較客體的錯(cuò)序、“不”的錯(cuò)序在這一階段沒有出現(xiàn)。調(diào)查結(jié)果表明,隨著水平的提高,泰國(guó)學(xué)生比較句的偏誤越來越少。泰國(guó)學(xué)生習(xí)得比較句出現(xiàn)偏誤的主要原因是母語負(fù)遷移、目的語規(guī)則的泛化和教材的誤導(dǎo)。

        比較句是漢語和泰語共有的語言現(xiàn)象,通過本文對(duì)泰國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)比較句的情況進(jìn)行的考察和分析,不僅能夠找出學(xué)生習(xí)得比較句時(shí)出現(xiàn)的偏誤類型及出現(xiàn)偏誤的原因,而且能夠了解他們習(xí)得比較句的難點(diǎn)所在。這使我們?cè)趯?duì)泰國(guó)學(xué)生進(jìn)行教學(xué)時(shí)更具有針對(duì)性,能幫助學(xué)生更好的掌握漢語比較句,避免各種偏誤,提高教學(xué)質(zhì)量。

        陳 晨:《泰國(guó)學(xué)生漢語差比句習(xí)得的特點(diǎn)及偏誤分析》,《云南師范大學(xué)學(xué)報(bào)》,2011年第4期。

        陳 珺:《比較句語法項(xiàng)目的習(xí)得難度考察》,《華南師范大學(xué)學(xué)報(bào)》,2010年第3期。

        陳 珺、周小兵:《比較句語法項(xiàng)目的選取和排序》,《語言教學(xué)與研究》,2005年第2期。

        陳小燕:《漢泰比較句對(duì)比研究及對(duì)泰初、中階段教學(xué)啟示》,山東大學(xué)碩士學(xué)位論文,2013年。

        馮 瑤:《初中級(jí)水平留學(xué)生習(xí)得漢語比較句語法項(xiàng)目的發(fā)展過程研究——以四名留學(xué)生口語中介語發(fā)展語料為例》,南京大學(xué)碩士學(xué)位論文,2012年。

        郭曉莉:《漢語比較句的英譯法》,《中國(guó)電力教育》,2012年第25期。

        國(guó)家對(duì)外漢語教學(xué)領(lǐng)導(dǎo)小組辦公室漢語水平考試部:《漢語水平等級(jí)標(biāo)準(zhǔn)與語法等級(jí)大綱》,北京:高等教育出版社,1996年。

        胡亮節(jié):《泰國(guó)學(xué)生漢語比較句習(xí)得偏誤分析》,云南師范大學(xué)碩士論文,2006年。

        李美珍:《漢語比較句的幾種英譯法》,《保山師專學(xué)報(bào)》,1996年第1期。

        劉月華等:《實(shí)用現(xiàn)代漢語語法》(增訂本),北京:商務(wù)印書館,2001年。

        柳英綠:《韓漢語比較句對(duì)比》,《漢語學(xué)習(xí)》,2002年第6期。

        魯健驥:《外國(guó)人學(xué)漢語的語法偏誤分析》,《語言教學(xué)與研究》,1994年第1期。

        許紅花:《外國(guó)學(xué)生比較句習(xí)得偏誤原因及對(duì)策》,《漢語學(xué)習(xí)》,2009年第19期。

        楊德峰:《對(duì)外漢語教學(xué)核心語法》,北京:北京大學(xué)出版社,2009年。

        Manomaivibul,Prapin:《基礎(chǔ)漢語(二)》,曼谷:朱拉隆功大學(xué),2010年。

        Error Analysis of Thai Students’Acquisition of Chinese Com parative Sentence

        JaranyaWichaiprasertsri
        (School of Chinese as a Second Language,Peking University,Beijing 100871 China)

        The purposes of this paper are to analyze the error types and the cause of errors of Thaistudents in using Chinese comparative sentences.Through questionnaire surveys,this paper found that Thai students of elementary,intermediate and advanced levelsmake six kinds of errors in using Chinese comparative sentences,which are,omissions,additions,word confusions,disordering,blends and the other errors(misusing negative adjectives and improper word collocations).Themain causes of such errors are ascribed to negative transfers of themother-tongue,overgeneralizations of target language rules and misguidance of teachingmaterials.

        comparative sentence;Thai students;acquisition;error analysis

        H193.5

        A

        2221-9056(2017)04-0510-15

        10.14095/j.cnki.oce.2017.04.008

        2015-10-09

        Jaranya Wichaiprasertsri(李美琴),泰國(guó)曼谷人,北京大學(xué)對(duì)外漢語教育學(xué)院,文學(xué)博士生,研究方向?yàn)闈h泰對(duì)比研究、對(duì)外漢語教學(xué)。Email:leemeiqin@pku.edu.cn

        猜你喜歡
        泰語遺漏初級(jí)階段
        來自動(dòng)物星球的挑戰(zhàn)(二)小五狼遺漏的線索
        遺漏的光陰
        鴨綠江(2021年17期)2021-11-11 13:03:41
        基于語料庫的初級(jí)階段泰國(guó)學(xué)生“把”字句習(xí)得考察
        《暹羅館譯語》與現(xiàn)代泰語讀音差異
        應(yīng)用品管圈降低腹腔鏡抗反流手術(shù)術(shù)前準(zhǔn)備遺漏率的實(shí)踐
        淺析提高泰語閱讀技能之我見
        多元智能理論對(duì)制定初級(jí)階段對(duì)外漢語教學(xué)培養(yǎng)方案的啟示
        淺談《泰語聽力》課程教學(xué)改革實(shí)施方案——云南省精品課程《泰語聽力》系列論文
        亞太教育(2015年18期)2015-02-28 20:54:31
        你會(huì)收集數(shù)據(jù)嗎
        落后國(guó)家革命勝利后不能立即搞社會(huì)主義——社會(huì)主義初級(jí)階段的由來及其歷史定位
        日本不卡一区二区三区在线观看| 亚洲 欧美 偷自乱 图片| 亚洲国产福利成人一区二区| 久久99精品国产99久久6男男 | 欧美熟妇色ⅹxxx欧美妇| 性色视频加勒比在线观看| 国产女主播福利一区在线观看| 人妻少妇av中文字幕乱码| 欧美性猛交aaaa片黑人| 国产精品一区区三区六区t区| 天天鲁一鲁摸一摸爽一爽| 免费国产一区二区视频| 精品在免费线中文字幕久久| 天躁夜夜躁狼狠躁| 亚洲av中文无码乱人伦下载| 日本韩国三级在线观看| 亚洲国产成人无码电影| 久久久久国产一区二区| 国产一区二区三区的区| 亚洲色图在线视频免费观看| 在线看亚洲十八禁网站| 99久久免费国产精品| 激情综合色综合啪啪开心| 女主播国产专区在线观看| 无码成年性午夜免费网站蜜蜂| 国产精品嫩草99av在线| 久久亚洲春色中文字幕久久| 精品 无码 国产观看| 女人被狂躁到高潮视频免费网站 | 中文字幕久久精品波多野结百度| 又黄又硬又湿又刺激视频免费| 国产精品久久av色婷婷网站| 人妻少妇一区二区三区| 日韩一卡2卡3卡4卡新区亚洲| 99久久国产免费观看精品| 中文字幕日韩人妻在线| 国产精品久久国产三级国电话系列 | av网站在线观看入口| 丝袜美腿精品福利在线视频| 五月婷婷激情六月开心| 国产熟女精品一区二区三区|