澳大利亞廣播公司6月7日文章,原題:中文流行語(yǔ)“土澳”是對(duì)澳昵稱還是貶稱? 在中文媒體和微信等社交媒體的熱門(mén)文章中,“土澳”正逐漸成為在澳中國(guó)人對(duì)澳的稱呼。但該稱呼是對(duì)澳大利亞的“昵稱”還是“貶稱”卻眾說(shuō)紛紜。從字面意思上看,“土澳”意味著“不文雅、落后的澳大利亞”。但該詞對(duì)在澳的中國(guó)人意味著什么呢?
“我覺(jué)得這是指在澳能很好的親近大自然,”悉尼大學(xué)的畢業(yè)生安妮·張(音)說(shuō)。但她也表示該詞還指“粗俗”的澳洲口音,以及這個(gè)國(guó)家從城市設(shè)計(jì)到移動(dòng)支付技術(shù)等許多方面給中國(guó)人留下的落后感?!爸袊?guó)富麗堂皇,但澳并沒(méi)有那么多宏偉壯麗的摩天大廈?!痹诎难杆僭鲩L(zhǎng)的微信公眾號(hào)上,數(shù)萬(wàn)讀者每天都能看到各種以“土澳”為噱頭的帖子標(biāo)題。許多華人表示該詞主要是表達(dá)親昵之情。“如果那些學(xué)生被澳吸引、對(duì)在澳生活各層面都感興趣并喜歡這里,他們就會(huì)說(shuō)‘土澳”,正在悉尼深造的記者喬?!s(音)說(shuō)。
然而,有華人學(xué)者認(rèn)為該詞顯示中國(guó)年輕人中正涌現(xiàn)出一種越來(lái)越自信的民族主義情緒。“這是被我們稱作‘小粉紅的現(xiàn)象,”悉尼科技大學(xué)教授馮崇義在談到被稱為“小粉紅”的愛(ài)國(guó)青年時(shí)說(shuō)?!斑@種情緒在他們中間很流行,對(duì)他們來(lái)說(shuō)(土澳)也承載著某些政治含義以表明其民族主義:將中國(guó)的現(xiàn)代化與被他們稱作‘一個(gè)大農(nóng)村的澳相比較。”
當(dāng)然,中文里的網(wǎng)絡(luò)俚語(yǔ)正在不斷變化,允許人們自由解讀且存在地區(qū)差異。有學(xué)者就將“土澳”與其他國(guó)家的海外華人使用的幽默俚語(yǔ)進(jìn)行對(duì)比,包括指代英國(guó)的“腐國(guó)”(腐化的國(guó)家)——據(jù)認(rèn)為該詞暗指英國(guó)對(duì)同性戀者的態(tài)度。有時(shí),美國(guó)也被中國(guó)網(wǎng)民戲稱為“美帝”,意味著“美國(guó)帝國(guó)”等,在他們看來(lái),這些稱呼大多并無(wú)惡意?!?/p>
(作者比爾·波特爾斯,王會(huì)聰譯)