by Lorraine Lee
The Runaway Train
停不下來(lái)的火車(chē)
本篇適合:朗讀、復(fù)述
by Lorraine Lee
小朋友,你喜歡坐火車(chē)嗎?如果你坐的火車(chē)一直停不下來(lái),你是會(huì)覺(jué)得害怕還是刺激呢?如果你不害怕,那就跟我們一起坐上這趟停不下來(lái)的火車(chē)吧!?
The train rolled out of the station.
The train went up the hill.
The train went down the hill.
The train went across the bridge.
The train went through the tunnel.
The train whizzed past the houses.
The train whizzed past the playground.
The signal light was red, the train could not stop.
The train whizzed past the river.
The train whizzed past the plantation.
runaway ['r?n?,we?] adj. 失去控制的
roll [r??l] v. 滾動(dòng),轉(zhuǎn)動(dòng)(過(guò)去式:rolled)
station ['ste??(?)n] n. 車(chē)站
tunnel ['t?nl] n. 隧道
教學(xué)中,課堂導(dǎo)入會(huì)直接影響著學(xué)生的學(xué)習(xí)狀態(tài),因此,教師應(yīng)該設(shè)計(jì)一個(gè)可以激發(fā)學(xué)生好奇心的教學(xué)任務(wù),這樣就可以為學(xué)生注入情境引導(dǎo),激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)欲望,從而促使學(xué)生主動(dòng)探索相關(guān)的資源。
signal ['s?gn(?)l] n. 信號(hào)
whizz [(h)w?z] v. 颼颼地飛馳(過(guò)去式:whizzed)
plantation [pl?n'te??(?)n] n. 大農(nóng)場(chǎng),種植園
chug [t??g] v. 發(fā)著嘎嚓聲(過(guò)去式:chugged)
steam [sti?m] n. 蒸汽
journey ['d?з?n?] n. 旅行,旅程
The signal light was green, the train slowed down.
The train chugged under the bridge.
The train stopped just in time.
The train chugged past the town.
The train chugged into the station, out of steam at last.
Time for another journey. Do you want a ride on the runaway train
中文大意請(qǐng)見(jiàn)第45頁(yè)。
out of the station 意思是“離開(kāi)火車(chē)站”;out of steam指的是“蒸汽不足,蒸汽耗盡”。同樣是out of,一個(gè)指“離開(kāi)”,另一個(gè)指“用盡,用完”,意思可不一樣哦,要結(jié)合句子及情境來(lái)理解。例如:
A group of boys walked out of the classroom.一群男孩從教室里走了出來(lái)。
We are out of sugar.
我們的糖用完了。