1、邁阿密時(shí)代酒店
位于邁阿密著名Art Deco區(qū),之所以能在邁阿密南海灘眾多酒店中脫穎而出,歸功于它出色的設(shè)計(jì)。Jaya的爪哇血統(tǒng)和歐洲經(jīng)驗(yàn)對(duì)他的設(shè)計(jì)方法至關(guān)重要。他的微妙融合的風(fēng)格在這家酒店可見一斑,Setai酒店將20世紀(jì)30年代的建筑風(fēng)格與亞洲概念完美融合,從一些小細(xì)節(jié)就可窺見:地板用上海老弄堂中拆除的狹長(zhǎng)黑磚鋪成;門把手裹以鯊革;房間內(nèi)擺放著大量?jī)?yōu)雅的漆器和有雕飾的幾何屏風(fēng),讓人陷入一種難以言喻的東方遐思之中,又像在過往與當(dāng)下時(shí)空穿梭。
1, The Setai Miami
Located in the famous Art Deco area in Miami, the reason why The Setai Miami stands out from the many hotels in the Southern Sea, is for its excellent design. Jaya's Javanese ancestry and European experience are critical to his design approach. His subtle blend of style is remarkable in The Setai Miami, the example of perfect fusion of the 1930s architecture and the Asian concept. You can get a glimpse from some small details: the floor is made of narrow black bricks removed from the old alleyway houses in Shanghai; the handles of the door are covered with shagreen; the rooms are stocked with plenty of elegant lacquer and carved geometric screens. All have produced an indescribable Oriental reverie, allowing one to travel across the past and present time.
2、頤和安縵
頤和安縵與清朝皇家夏季花園頤和園僅僅一墻之隔。三進(jìn)四合院,濃厚的明清風(fēng)格建筑其實(shí)是低調(diào)奢華的安縵套房,庭院內(nèi)遍植名貴樹種,與頤和園內(nèi)遙相呼應(yīng)。地面上鋪設(shè)特別仿制的金磚,開放式設(shè)計(jì)的天花讓木質(zhì)屋頂?shù)牧捍獧渭芤挥[無余。寧靜悠遠(yuǎn)的的氣質(zhì)令整個(gè)酒店更像一處通向古老王朝的時(shí)間通道,緩緩散發(fā)出明清的優(yōu)雅美感。
2, Aman Summer Palace Beijing
Aman Summer Palace Beijing is just a wall apart from Qing Dynasty's imperial garden, the Summer Palace . Upon entering the courtyard, the low-key luxury suites welcome you with its strong Ming and Qing Dynasty style. Precious trees are planted in the courtyard, echoing the Summer Palace style. Paving on the ground are the special imitations of the golden bricks. The open design of the ceiling shows the wooden beam frame. The serene temperament transforms the hotel into a time passage leading into the ancient Ming and Qing Dynasties, exuding elegant beauty.
3、法云安縵
法云安縵的設(shè)計(jì)概念是“18世紀(jì)的中國(guó)村落”,這處令人心靈凈化的所在位于杭州西湖旁山谷中的法云古村,與樹林、溪谷、古寺為伴,房間以不同形式遍布于整個(gè)小村莊中,在設(shè)計(jì)時(shí)盡量保持了老屋的木頭及磚瓦結(jié)構(gòu),外觀,室內(nèi)卻有現(xiàn)代舒適的設(shè)施和功能。每個(gè)空間,都是一個(gè)讓人完全平靜,陷入遐想和沉思的整體。
3, Amanfayun
The design concept of Amanfayun is the \"Eighteenth Century Chinese village\". This hotel is located in Fayun village by the West Lake of Hangzhou, near the woods, valleys and temples. Located throughout the village, the rooms are designed in different forms to keep the wood and brick structure, and the appearance of the old house. The interior has modern facilities and comforts. Each space is a complete entity that enables calm, reverie and contemplation.
4、會(huì)安南海酒店
依傍南海,隱藏在越南會(huì)安的古鎮(zhèn)中的這家避世酒店,酒店的建筑及室內(nèi)設(shè)計(jì)以風(fēng)水理念和宏偉的順化皇陵為靈感,精致海濱別墅獨(dú)特的越南式概念,融合了法國(guó)和亞洲對(duì)美的理解,將越南兩千五百年的悠久歷史用最輕柔優(yōu)雅的方式緩緩傳遞出來。讓人在寧靜與祥和流連忘返。
4, The Nam Hai Hoi An
On the South China Sea, this hotel was hidden in the old town of Hoi An, Vietnam. The Feng Shui concept and the magnificent imperial tombs of Hue have inspired the architecture and interior design of the hotel. The unique concept of Vietnam beach villa employs the combined aesthetics of the France and Asia, delivering the 2,500-year long Vietnamese history in the most gentle and elegant way. There is a peacefulness that is truly admired.
5、上海璞麗酒店
地處上海靜安公園附近的璞麗酒店,將度假勝地的感覺巧妙地融入現(xiàn)代都會(huì)空間,從而打造出國(guó)內(nèi)首家定位為“都會(huì)桃源”的奢華酒店。璞麗酒店的室內(nèi)設(shè)計(jì)是由澳洲設(shè)計(jì)公司LAYAN DESIGN GROUP 聯(lián)合JAYA ASSOCIATES室內(nèi)設(shè)計(jì)公司及澳洲燈光設(shè)計(jì)公司THE FLAMMING BEACON共同打造。設(shè)計(jì)借由材料的運(yùn)用,巧妙地將中國(guó)文化融合其中, 使新、舊感受并列且同時(shí)呈現(xiàn)出東、西方文化交融的獨(dú)特風(fēng)格。
5, The Puli Hotel and Spa
Located near Jingan Park, The Puli Hotel and Spa has cleverly integrated the resort into the modern city space, to create the first hotel with the positioning of 'an urban oasis'. The interior design of Puli hotel is jointly built by the Australian design company LAYAN DESIGN GROUP, interior design company JAYA ASSOCIATES and Australia lighting design company THE FLAMMING BEACON. By the use of materials, the design cleverly integrates Chinese culture, juxtaposing the new and old feelings, and at the same time, showing a unique blend of Eastern and Western cultures.
6、上海嘉佩樂酒店
今年第一季度剛剛開業(yè)的上海嘉佩樂酒店,坐落在上海徐匯區(qū)衡復(fù)歷史文化風(fēng)貌保護(hù)區(qū),是上海唯一的全別墅式城市度假村,坐擁具有歷史意義的現(xiàn)有“石庫門”建筑群。由55 棟別墅組成,并輔以傳奇色彩的嘉佩樂圖書館、備受贊譽(yù)的 Auriga Spa(御夫座水療中心)、法式餐廳和私人活動(dòng)場(chǎng)館。在這里,將感受到將海派文化和巴黎風(fēng)格和諧的上海住宅舊日風(fēng)貌。
6, Capella Shanghai
Located within the historical and cultural preservation zone of the Xuhui District, Capella Shanghai, Jian Ye Li is the city's only all-villa urban resort in the last remaining cluster of historical \"shikumen\" (stone warehouse gate) estate, which was the landmark of 1930s Shanghai. Capella Shanghai, is all-villa urban resort with 55 villas complemented by the legendary Capella Library, the award-winning Auriga Spa, a French brasserie and intimate event venues. You will find it a showcase of Shanghai's residential heritage featuring Chinese courtyard houses with Parisian flair.
謹(jǐn)以此文紀(jì)念辭世兩年的傳奇設(shè)計(jì)師Jaya Ibrahim,偉大天才的設(shè)計(jì)之光,必將伴隨著那些靜默而美好的空間直到永恒。
I dedicate this article to commemorate the legendary designer Jaya Ibrahim who passed away two years ago, the light of design from a great genius will be accompanied by the quiet and beautiful space until eternity.