張俊佩 李新新
【摘要】相聲是中國的一種民間藝術(shù),雅俗共賞,有助于豐富人們的精神生活。在當(dāng)今社會,媒體行業(yè)的迅速發(fā)展使多種藝術(shù)進入人們的生活。而相聲因其有限的傳播途徑陷入了尷尬的境地。本文以岳云鵬在第二季《歡樂喜劇人》中相聲為例,結(jié)合乖訛消解論,分析岳云鵬相聲的言語幽默以期為更多中國觀眾提供接觸相聲、了解相聲的機會,從而使其更加關(guān)注這一中國傳統(tǒng)的曲藝文化,為相聲藝術(shù)的進一步傳承與發(fā)展盡綿薄之力。
【關(guān)鍵詞】相聲;岳云鵬;乖訛消解論;言語幽默
一、引言
相聲在明朝已盛行,至今已有百余年歷史。它是一種全國性、全民性的民間曲藝藝術(shù),是中國傳統(tǒng)文化的一部分。然而,隨著其他娛樂形式的出現(xiàn)和相聲本身的局限性,相聲趨于邊緣化,其表演藝術(shù)形式的傳承、發(fā)展以及在國人中的接受度目前遭遇瓶頸。正如學(xué)者陳建華所言:“相聲至今衰微,前途堪憂。”然而“相聲的研究對于活躍主流藝術(shù)、豐富百姓精神生活、推動相聲演藝發(fā)展具有重要作用”,故筆者認(rèn)為,在中國社會大力弘揚傳統(tǒng)文化的新時代語境下,對相聲進行深入研究亦是當(dāng)務(wù)之急。
相聲有很多的專業(yè)術(shù)語,其中,人們接觸到更多的是“包袱”。相聲之所以能取悅觀眾在于創(chuàng)造“包袱”。其他講究逗哏取笑的評書、小戲等藝術(shù)僅以“包袱”為輔助,相聲反之,以“包袱”為根本。第八代相聲藝術(shù)家馬季先生表示:“相聲就是通過組織一系列特有的‘包袱來使人發(fā)笑的藝術(shù),語言、包袱、笑聲是相聲藝術(shù)的三大要素,缺一不可。語言、笑聲是其他一些喜劇藝術(shù)也具有的,只有‘包袱才是相聲藝術(shù)特有的?!?/p>
岳云鵬參加了自2016年1月份開播的喜劇競賽真人秀節(jié)目第二季《歡樂喜劇人》。作為唯一一名相聲喜劇演員,岳云鵬與其他四組小品喜劇人同臺競技,以獨有的表演風(fēng)格給觀眾留下了深刻的印象。岳云鵬的相聲幽默主要通過諧音、語義的曲解、方言、面部表情及肢體動作等獲得。其幽默的表現(xiàn)形式滿足當(dāng)今社會的需求,體現(xiàn)社會的主流文化。
二、何為幽默
幽默是一個多維的概念,《辭?!罚?989年版)中對幽默的定義為“發(fā)現(xiàn)生活中的喜劇性因素和在藝術(shù)創(chuàng)造、表現(xiàn)喜劇性因素的能力?!焙汀耙环N藝術(shù)手法……”幽默可以分為兩類:情景幽默和語言幽默。本文研究的內(nèi)容是后者,即相聲的語言幽默。這里所說的語言幽默是指帶來幽默色彩的語言。需要強調(diào)的是語言本身并不幽默。而相聲的語言幽默則以語言為手段,通過“包袱”傳達。
三、乖訛消解論
“人們對幽默現(xiàn)象的探索始于古希臘時期,并提出了多種幽默理論,其中最具影響力的一派理論是乖訛理論”。比蒂(Beattie)對乖訛定義為:“兩個或多個不一致、不協(xié)調(diào)的部分或情況,在一個復(fù)雜的對象或集合中統(tǒng)一起來,以一種頭腦能注意到的方式獲得某種相互關(guān)系,便產(chǎn)生了幽默”??档略赋?,“幽默來自于‘從期待到期待落空的突然轉(zhuǎn)換”。
乖訛論從心理認(rèn)知的角度解讀了言語幽默。而乖訛—消解論則是在乖訛論的基礎(chǔ)上發(fā)展起來的。二者的不同在于,乖訛論認(rèn)為乖訛本身就足夠產(chǎn)生幽默,解訛沒必要存在??档潞桶馗裆戎軐W(xué)家普遍認(rèn)為“乖訛是一切幽默制笑之基礎(chǔ)”。
舒斯(Suls)的“乖訛—消解(Incongruity-Resolution,簡稱IR)的‘二階段模式是當(dāng)代心理學(xué)上一個常見的幽默模式”。在第一階段,笑話的接受者想要獲得的期待在笑話結(jié)束時也沒有實現(xiàn),即乖訛出現(xiàn);在第二階段,笑話的接受者開始思考這種不和諧產(chǎn)生的原因,發(fā)現(xiàn)笑話發(fā)出者的真實意圖,最終使不和諧起來。這里需要強調(diào)的是“發(fā)掘出的幽默意義進一步表明不會導(dǎo)致恐慌”。
根據(jù)乖訛—消解模式,阿塔多(Attrado)把笑話分為兩類:一類是包括乖訛與消解的(IR)笑話,另一類是只有乖訛沒有消解的(I)笑話。但是,格雷姆·里奇(Graeme D.Ritchie)在其著作《笑話的語言分析》(The Linguistic Analysis of Jokes)中提出大多數(shù)笑話都包含乖訛因素,還有一類笑話既不包括乖訛也不包括消解因素。吳霞、劉世生在《乖訛消解理論與英語笑話的理解》中將這類笑話分為第三類(N)笑話?;谇叭藢πυ挼姆诸?,筆者將言語幽默分為IR類言語幽默、I類言語幽默和N類言語幽默,以下將從這三種語言幽默入手,重點解讀岳云鵬相聲中的具體言語幽默問現(xiàn)象。
四、岳云鵬相聲中的言語幽默解析
1、IR類言語幽默
例1:
孫:第二項咱們拼學(xué)歷。
岳:拼學(xué)歷我的天他跟我拼學(xué)歷郭麒麟初中沒有上完初三沒上完我?guī)煾妇妥屗z學(xué)了我?guī)煾附o個理由說家里沒有錢了我的天吶這什么理由初中畢業(yè)證沒有吧初中沒有上完對不對還跟我比學(xué)歷了還。
孫:真的假的。
郭:真的呀。
……
孫:你什么學(xué)歷。
岳:我什么學(xué)歷他贏了
例1是《誰是一哥》中的片段。故事發(fā)生的背景是小岳岳(岳云鵬)和郭德綱老師的長子郭麒麟比誰當(dāng)?shù)闷稹暗略埔桓纭钡姆Q號,孫越為裁判。第一項拼的是顏值,小岳岳獲勝。面臨第二項拼學(xué)歷的時候,小岳岳有種“幸災(zāi)樂禍”的心態(tài)。從他的話語中,觀眾的第一解讀是小岳岳的學(xué)歷肯定比郭麒麟高。然而當(dāng)小岳岳親口說出“他贏了”時,與第一解讀不符,即乖訛出現(xiàn)。觀眾開始思考小岳岳前面說的話,即第二解讀出現(xiàn),原來小岳岳剛才只是虛張聲勢。第一解讀被推翻,屬于IR類言語幽默。然而也正是這種前后反差,跌宕起伏的情節(jié)逗樂了觀眾,獲得了意想不到的效果。
例2:
岳:這煙抽一口正嘬這呢小護士進來了看了一個滿眼,瞧見了說他幾句。
孫:得說他。
岳:(護士)哎呀于老師于老師小心肝。
孫:他肝硬化。
岳:說了一句小心肝再看于謙滿臉猥瑣的表情。
孫:怎么的。
岳:(于謙)小寶貝。
例2是岳云鵬和孫越在《看病》中的片段。描述的是于謙在肝癌“最”晚期時住院仍不改抽煙這一陋習(xí)并被護士抓包的情景。在這里,請注意對“小心肝”的斷句:小/心肝和小心/肝。觀眾對護士的囑咐——“小心肝”的第一解讀是小心/肝,強調(diào)于謙老師不能吸煙,因為他的肝癌是吸煙引起的,再吸煙會加重病情,所以護士的意思是提醒于謙老師吸煙對肝不好。而且,孫越的解釋“他肝硬化”更肯定了觀眾的理解。之后,觀眾猜想于謙老師要么虛心接受,要么委婉拒絕護士的好意。然而,當(dāng)觀眾聽到小岳岳說:滿臉猥瑣的表情后,產(chǎn)生疑問,即與第一解讀有出入,乖訛出現(xiàn)。直到觀眾聽到“小寶貝”后,才意識到原來于謙老師對“小心肝”的斷句是小/心肝,也就是第二解讀。第一種解讀被第二種駁回,即乖訛得以消解,幽默產(chǎn)生,屬于IR類言語幽默。
2、I類言語幽默
例3:
岳:還有呢電視劇里頭咳嗽拿手絹只要一捂嘴。
觀眾:血。
孫:你看都知道。
……
孫:你換換非得咳血是怎么著。
岳:換一種。
孫:你咳點別的我聽聽有什么。
岳:咳咳這是QQ。
孫:誰問你了。
例3是《我要講規(guī)矩》中的一個片段。背景是小岳岳說到電視劇里的人物拿起手絹,一咳嗽,手絹上就會有血。觀眾的回答表示拿起手絹咳血為第一解讀。孫越要求小岳岳咳點別的出來,顯然與第一解讀不符,即乖訛出現(xiàn)。當(dāng)觀眾聽到小岳岳的“咳咳,這是QQ”后,才恍然大悟,因為QQ軟件中預(yù)設(shè)的好友消息提示音與咳嗽時的“咳咳”相似。原來小岳岳是在開玩笑,也就是說不存在第二解讀,即沒有消解成分,屬于I類言語幽默。即使沒有消解成分,該類言語幽默同樣也愉悅了觀眾。
3、N類言語幽默
例4:
岳:你也可以拍一個呀。
孫:我拍什么拍。
岳:《高老莊的美好時代》。
孫:我沒有啊。
岳:《高老莊十三釵》。
孫:沒有您別胡來。
岳:《致高老莊終將逝去的青春》多好啊。
例4是《非一般的愛情》的片段。該片段的發(fā)生背景是小岳岳提到3D電影《阿凡達》時,建議孫越當(dāng)導(dǎo)演的片段。在前幾期《歡樂喜劇人》里,小岳岳因?qū)O越的體重,多次調(diào)侃他的搭檔,將其比成“豬八戒”?!柏i八戒”是中國名著《西游記》里的人物形象,入贅于高老莊的一戶農(nóng)家。《媳婦的美好時代》、《金陵十三釵》和《致我們終將逝去的青春》都是近幾年比較受歡迎的影視作品。本片段沒有乖訛和消解成分,屬于N類言語幽默。小岳岳將影片中的人物形象換成高老莊,這一偷梁換柱在一定程度向觀眾展示了幽默。
例5:
孫:你住哪兒吧。
岳:我沒房。
……
孫:不行有準(zhǔn)地方你住哪兒。
岳:我住樹上。
孫:鳥啊得有準(zhǔn)地方。
岳:第三根杈。
例5是《敗家子》中的一個片段。該片段的發(fā)生的背景是小岳岳向?qū)O越詢問他詳細的家庭住址后,最終實現(xiàn)了他的目的——占孫越便宜。孫越當(dāng)然不樂意,就想以其人之道還治其人之身,占據(jù)主動權(quán),先向小岳岳發(fā)問。小岳岳作為這場“誰占誰便宜”的防守者,就采用迂回戰(zhàn)術(shù)。顯然,他說的“住樹上的第三根杈”不符合實際。而正是這種不符合實際的回答達到了使觀眾捧腹大笑的目的。本片段也沒有乖訛和消解成分,屬于N類言語幽默。
五、結(jié)論
相聲是中國傳統(tǒng)的藝術(shù)形式,通過幽默的話語取悅觀眾。在中國加快建設(shè)文化強國,提升中國文化軟實力的時代背景下,我們要抓住機遇,讓更多國人能有機會接觸相聲、了解相聲,并能為弘揚這一中國傳統(tǒng)曲藝文化盡其之力。本文對岳云鵬相聲中的具體片段進行解讀,分析語言幽默產(chǎn)生的機制和原因,以使讀者更好地理解和運用言語幽默,更多地關(guān)注相聲,繼承、弘揚傳統(tǒng)文化。
基金項目:本文是西華大學(xué)外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)重點學(xué)的研究成果之一,項目編號:XZD1907-09
【參考文獻】
[1] 陳建華. 中國相聲的包袱藝術(shù)新論[J]. 湖南師范大學(xué)學(xué)報: 社會科學(xué)版, 2013(03).
[2] 李 燕. 從關(guān)聯(lián)理論視角看相聲中“包袱”的設(shè)計[J]. 海外英語, 2013(20).
[3] 方 成. 幽默定義[J]. 武漢大學(xué)學(xué)報: 人文科學(xué)版, 2003(06).
[4] Raskin,V. Semantic Mechanisms of Humor[M]. Dordrecht: Reidel, 1985.
[5] 吳 霞. 中國學(xué)生對英語幽默的理解[J]. 外語與外語教學(xué), 2009(09).
[6] 蔡 輝, 尹 星. 西方幽默理論研究綜述[J]. 外語研究, 2005(01).
[7] McGhee, Paul E. Humorand Its Development[M]. W.H.: Freemanand Company, 1979.
[8] 蘇奕華. 言語幽默機制與定量研究[J]. 外語與外語教學(xué), 2015(03).
[9] Palmer, Herry. Taking Humor Seriously[M]. London and New York: Routledge, 1994.
【作者簡介】
張俊佩(1990—),女,漢族,河南安陽人,西華大學(xué)外國語學(xué)院翻譯專業(yè)碩士研究生,主要研究方向:翻譯。
李新新(1978—),女,漢族,河南濟源人,西華大學(xué)外國語學(xué)院副教授、碩導(dǎo),主要研究方向:翻譯學(xué)、澳大利亞文學(xué)。