@放得開夾克:
每次大的會議上,我們總能見到一些女翻譯操著流利的口語進行同聲傳譯。不論是政府報告還是一些古詩詞,她們總能翻譯的很流暢,甚至達到英語中的“信、達、雅”。
@ UC抵了:
最近看到很多關于穿山甲、鯊魚、黃鼠狼的報道,很心疼。我曾經(jīng)看到一篇營養(yǎng)學家的分析,說魚翅的營養(yǎng)價值還沒有粉絲高,燕窩也是。之所以會有市場,是因為人類的虛榮心。
@減肥滴路徑:
滅絕生物,破壞自然平衡,最終遭到的反噬,必然會危害人類自身。更何況,我們人類殺害他們的方式還那么殘忍,慢慢折磨,是最可怕的酷刑了。
對于那些動物來說,人類一定是地球上最可怕的生物,我們殺了他們,還要用各種方式,去處理他們的尸體,然后端上我們的餐桌。然而事實上,那些動物的死并不是必要的,因為不是為了滿足我們的生存需要。
@dinecdo:
瓊瑤阿姨的劇集是我們這一代人童年的記憶,伴隨著我們從青春年少走到現(xiàn)在。衷心的佩服她,有多少人有這勇氣,發(fā)文交代身后事,可以坦然面對死亡!祝健康長壽!
@分跌落?怒:
如果記得沒錯,動畫版是1991年出品的。當《美女與野獸》的主題曲響起,身著一襲華麗長裙的貝爾與野獸在燈火輝煌的舞池中旋轉起舞,這幕浪漫的場景曾打動過無數(shù)的觀眾。二十多年過去了,貝兒依然在迪士尼的“公主”大軍中有著不可撼動的人氣。
@積分短褲:
也許迪士尼也沒有想到,這個版本會引發(fā)如此多的爭議。不僅在俄羅斯引發(fā)抵制同性戀角色的聲音(該片出現(xiàn)了迪士尼首個同性戀角色),就算在美國,也有一些女權人士認為,野獸一直在使用暴力,并恐嚇貝兒。在俄羅斯該片還被列17歲以下少年兒童不得觀看的童話片。出于好奇心,我怎么也要看看這部兒時經(jīng)典。