戴煒棟
(上海外國語大學,上海,200083)
中介語研究的進展
——《中介語語言學多維研究》評介
戴煒棟
(上海外國語大學,上海,200083)
《中介語語言學多維研究》一書由32章構成,主要從中介語語音研究、中介語詞匯研究、中介語句法研究、中介語語用研究和中介語語言學思考等五個方面對中介語的本體和中介語語言學的構建進行了探索。該書以學習者的中介語為本體,從多學科視角對中國學生學習英語的語言、認知、心理、教育過程進行了理論和實證的研究,并且高屋建瓴地提出構建中介語語言學的學科構想。該書聚焦二語習得研究中的重大核心問題,論題前沿新穎,關注中國現(xiàn)實,展現(xiàn)了作者深厚的學術功力和獨特的學術思想。
《中介語語言學多維研究》;中介語;二語習得
第二語言習得既是當今全球化時代人們司空見慣的一項語言學習和實踐活動,又是一種極其復雜的人文現(xiàn)象和交叉科學。第二語言習得研究主要探索人們在掌握母語后獲得第二語言的過程和規(guī)律。作為一門獨立的學科,國際上這項研究興起于上世紀60年代末或70年代初,其標志為Selinker于1972年提出的中介語理論,迄今已有近四十多年的歷史。(Selinker,1972)目前二語習得研究的學科領域不斷拓寬,新理論和學說不斷更新,研究方法和手段日益科學化,新的研究成果不斷涌現(xiàn),顯示出了這門新興學科強大的生命力和廣闊的發(fā)展前景。而在我國,二語習得研究起步較晚,主要是從20世紀80年代初才開始引起人們的注意,當時的研究以引進、介紹或評述西方學者的二語習得研究成果為主。經(jīng)過三十多年的發(fā)展,我國的中介語研究雖然取得了不少的成果,特別是以中國英語學習者在習得英語時表現(xiàn)出的特征和規(guī)律為研究對象的實證研究,但也存在一些問題,如經(jīng)驗式研究比較多,理論研究比較少,缺乏應有的理論高度;舉例式研究比較多,定量統(tǒng)計分析少;歸納式研究多,實驗研究少;語法詞匯等語言要素層面研究多,語篇文化語用層面研究少,這是我國學者未來在規(guī)劃和推動該學科發(fā)展時需要高度重視的。(戴煒棟、周大軍,2005)
中國海洋大學楊連瑞教授主持完成的國家社科基金課題立足于國內國外中介語研究的基礎,以中國學生學習英語的語言、認知、心理、教育過程的多維研究為理論背景,以學習者的中介語為本體,探索中國英語學習者的中介語發(fā)展基本規(guī)律。而且從學科建設的高度出發(fā),高屋建瓴地提出構建中介語語言學的構想,把語言對比研究、文化對比研究、二語習得和教學理論研究有機地結合起來,試圖建立一種外語學習者普適的、動態(tài)的中介語語言體系。該選題旨在認識中國學生外語學習的客觀規(guī)律,有助于我們樹立正確的外語教學指導思想,并進而解決我國外語教育教學中普遍存在的諸多問題,選題具有重大理論意義和應用價值。根據(jù)全國社科規(guī)劃辦公室發(fā)布的《國家社科基金年度項目2012年4月成果鑒定等級公告》,楊連瑞教授主持的國家社科基金項目最終成果《中介語語言學的多維研究與學科建構》的鑒定等級被評為“優(yōu)秀”。 這一鑒定結果說明了該課題組深厚扎實的科研實力以及豐碩研究成果的良好影響,順利完成了課題申報時的學術目標。
《中介語語言學多維研究》全書共有32章,各章之間既相互獨立,又彼此聯(lián)系,內容十分豐富。多數(shù)章節(jié)基于課題組發(fā)表在學術期刊上的學術論文,均具有很強的學術研究的基礎性、理論性和探索性。該書是我國二語習得研究領域不可多得的一本學術專著,值得向廣大的二語習得研究學者和外語教師推薦。
全書可以大體從中介語語音研究、中介語詞匯研究、中介語句法研究、中介語語用研究和中介語語言學思考等五個方面對中介語的本體和中介語語言學的構建進行了探索和研究。
一、中介語語音研究。圍繞中介語的語音系統(tǒng),對石化現(xiàn)象的內外因素進行了深入分析,并著重從學習者的生理、心理、認知、文化和教育等諸多方面進行了研究。就關鍵期的作用而言,兒童大腦兩側的功能分工完成以后,語言功能被定位在左腦,語言發(fā)展開始受到一定的制約,語音的習得就變得非常困難。從語言輸入的角度看,如果可理解性輸入的接受和記憶受到限制,學習者只能借助母語和自己的中介語處理語言,長此以往也會導致石化。社會和心理距離受多種因素的影響,如學習環(huán)境的優(yōu)劣、語言沖擊、文化沖擊、學習動機以及自我界線等。如果社會和心理距離較大的話,學習者就難以將這些輸入轉化為攝入。這樣,學習者的中介語便得不到有效的發(fā)展,也容易出現(xiàn)石化。學習者所使用的交際策略往往也是導致簡化語的原因。交際策略雖然能使學習者比較順利地完成交際任務,但經(jīng)常使用簡化語則會使中介語失去可變性和多樣性。因此,學習者便無法創(chuàng)造性地使用目的語,其語言能力就會出現(xiàn)停滯趨勢。另外,二語學習者在學習過程中不斷受到來自外界的反饋信息,不同性質的反饋在二語規(guī)則的內化過程中起著不同的作用??隙ǖ那楦蟹答伜头穸ǖ恼J知反饋在鼓勵學習者繼續(xù)嘗試語言交際的同時,對其語言輸出能夠進行必要的修正。而那些首先獲得肯定的情感反饋,然后得到肯定的認知反饋的錯誤結構往往容易形成石化。
本書難能可貴的是,在論證語音系統(tǒng)石化因素的同時,也對防止和減少石化的發(fā)生提出了建議和對策。外語教學能否取得突破性進展,在一定程度上取決于人們對石化現(xiàn)象的認識程度。石化研究取得的成果有助于揭示第二語言發(fā)展的內在規(guī)律,可以為教材編寫和教法設計提供理論依據(jù)。同時,對語言石化的深入探討有助于教師把握學習者語言的特點,更加有針對性地幫助學生克服石化的消極影響,最大限度地促進其目的語的熟練程度。
二、中介語詞匯研究。在中介語的詞匯層面,該書闡述了中介語詞匯概念遷移的認知范疇化過程,并對導致第二語言詞匯損耗的社會心理因素進行了研究。基于范疇化理論歸納出漢英詞匯概念差異的類型,該書分別從家族相似性、認知模式、文化模式三方面分析論述漢英詞匯概念對應的相對性、對語境的依賴性以及文化取向性,并運用所得到的結論闡釋外語環(huán)境下的詞匯概念遷移。作者認為,在中介語發(fā)展過程中,由于受到已經(jīng)建立的一整套母語概念體系的影響,當學習者大腦中的中介語系統(tǒng)中缺乏能夠表達類似概念的地道詞語時,學習者只能根據(jù)當前的目的語詞匯信息,激活母語中的概念型式,在母語概念結構的基礎上建立目的語概念系統(tǒng)。因此,外語教學應促進、建立和深化中介語形式-意義的聯(lián)結,使目的語形式與母語概念逐漸脫離,形成相對獨立的目的語概念系統(tǒng)。
該書還從社會、心理、語言三者的互動視角,論述了導致第二語言詞匯損耗的復雜因素,并提出了加強和完善我國第二語言損耗研究的建設性意見。語言損耗過程往往是語言習得的逆向過程和伴隨產(chǎn)物,而詞匯損耗過程是最為研究者關注的問題之一。從社會心理的視角看,影響詞匯損耗的因素主要包括:年齡、性別、動機和態(tài)度、認同和民族自尊、語言接觸等。盡管長期以來損耗一直被視為一種消極現(xiàn)象,但從積極的意義上來講,語言損耗研究為中介語研究開辟了新的途徑。研究語言損耗現(xiàn)象,有助于發(fā)現(xiàn)克服損耗的途徑,從而更加有針對性地提高外語教學的效率。
三、中介語句法研究。該書描述了中國英語學習者句法特征和句法能力的發(fā)展路徑。首先分析了中介語定語從句產(chǎn)出的變異因素,采用多因素研究模式研究了多種因素對中國英語專業(yè)學生習得和使用定語從句的影響,具體包括從句類型、關系代詞在從句中的句法功能以及時間壓力等。結果表明,受試者在定語從句產(chǎn)出過程中表現(xiàn)出了明顯的系統(tǒng)變異。關系代詞的句法功能和時間壓力這兩個因素對該變異的產(chǎn)生有極大的影響,從句類型則對受試者定語從句產(chǎn)出過程中的系統(tǒng)變異無顯著影響。
作者還針對中國學生口筆語從句的使用情況進行了調查,發(fā)現(xiàn)限定性的名詞從句、狀語從句、關系從句在口、筆漢英中介語中的分布具有相對明顯的語體特征。兩種語體中三種從句的使用總數(shù)比例相似,由高到低依次為名詞從句、狀語從句、關系從句;但在從屬連詞的多樣性以及名詞從句的功能、關系從句連詞的功能、狀語從句相對其主句的位置方面不同。這樣的分布模式與語體及語言句型原類型結構的影響、二語習得發(fā)展過程及環(huán)境、學習者在線思維組織能力等有一定的相關性。
作者還從語言加工程序的視角研究了學習者句法能力的制約因素,其理論框架是近年來備受關注的可加工性理論。根據(jù)這一理論,在中介語發(fā)展的任何階段,學習者只能產(chǎn)出并聽懂語言加工機制在當前狀態(tài)所能處理的語言形式。本課題對從屬句語序習得的研究結果支持可加工性理論的這一預測。結果顯示,初級組在習得英語從屬句的語序參數(shù)時,沒有體現(xiàn)明顯的母語遷移影響,說明即使兩種語言在某一語法特征方面存在類型相似性,處于語言加工程序較高等級的語法特征未必會向中介語發(fā)生遷移。
四、中介語語用研究。作者首先分析了中介語語用學研究中的語料收集及其原則,在此基礎上對中介語的語用遷移和語篇層面的話題結構進行了研究,并從認知語用學的視角研究了中國學生在交際活動中的話語特征。
在這一部分研究中,作者著重分析了語用遷移的影響因素,包括內部的結構性因素和外部的非結構性因素。內部結構性因素包括母語與目的語在語言語法規(guī)則、社會語用模式上的異同點。非結構性因素包括學習者外在因素(學習環(huán)境及在目的語社區(qū)居留時間) 和內在因素(對目的語社區(qū)的態(tài)度、對兩種語言距離的感知、二語語言水平以及學習態(tài)度等) 。這些影響因素相互交叉,共同對語用遷移的發(fā)生起作用。同時,作者還對中介語語篇層面的話題結構進行了研究,發(fā)現(xiàn)在第二語言習得過程中,學習者對前置話題的可接受程度與語篇的信息狀態(tài)密切相關,說明話題結構的習得不僅是一個涉及句法規(guī)則的內化過程,而且也是一個涉及語用因素的過程。另外,作者還基于認知語用學理論研究了中介語的言語交際行為,討論了認知語境、程序制約、最佳關聯(lián)對中介語語用習得的影響。
五、中介語語言學學科思考。作者鮮明地提出,對中介語本體進行多維研究的目的在于探索構建中介語語言學這一新興交叉學科的理論基礎。這些問題涉及中介語語言學的學科屬性,也與中介語不同層面的規(guī)則系統(tǒng)有關。作者從語言、心理、認知和教育等多學科交叉的視角出發(fā),以中國英語學習者的中介語為本體,探討了中介語語言學學科構建中的諸多理論問題。中介語體系具有其特有的語音、詞匯、語法和語用規(guī)則,中介語語言學作為一門分支學科的建立有利于進一步探索第二語言習得的內在規(guī)律,體現(xiàn)了學科交叉和融合的研究優(yōu)勢。在本書中,作者對中介語語言學的理論基礎、研究范圍、研究方法等都進行了系統(tǒng)研究,提出了構建中介語語言學的理論框架,實為難能可貴。
當然,該書也有一定的欠缺和不足。例如,在中介語本體研究中,中介語語音和中介語詞匯的研究與中介語句法、中介語語用等方面的研究相比,顯得不足。在進行了大量中介語的本體研究基礎上,該研究做了卓有成效的理論構建和思考,在學科建構上也做了很好的探索,但在理論上仍需要不斷完善,要在結合中國的實際建立二語習得和教學理論方面,還需探索并形成自成一體的理論體系。(戴煒棟,2008)
然而,瑕不掩瑜,本書的研究成果和作者提出的學科構建思想一定會對深化我國的二語習得研究產(chǎn)生重要影響,對我國外語教學的改革起到積極的促進作用,因為本書的研究和思考是從我國這一特定環(huán)境下外語教育現(xiàn)實和需要出發(fā)的。
[1] Selinker, L. Interlanguage[J].InternationalReviewofAppliedLinguisticsinLanguageTeaching, 1972,(10):3-28.
[4] 戴煒棟,周大軍. 中國的二語習得研究:回顧、現(xiàn)狀和前瞻[J]. 外國語,2005,(6):62-70.
[2] 戴煒棟. 關于二語習得研究學科建設的幾個問題——《二語習得研究與中國外語教學》序[J]. 山東外語教學,2008,(6):3-5.
[3] 楊連瑞. 中介語語言學多維研究[M]. 北京:外語教學與研究出版社,2015.
Advance of Research in Interlanguage Studies: A Review ofMultidimensionalStudiesofInterlanguageLinguistics
DAI Wei-dong
(Shanghai International Studies University, Shanghai 200083, China)
MultidimensionalStudiesofInterlanguageLinguistics, composed of 32 chapters, explores the five main themes: (a)Interlanguage Phonology, (b)Interlanguage Morphology, (c)Interlanguage Syntax, (d)Interlanguage Pragmatics and (e)Interlanguage Linguistics construct. Its chapters focus specifically on academic frontiers and emerging topics ranging from the theory construct to multidimentional studies of Chinese students’ interlanguage development in terms of linguistic, cognitive, psycological and pedagogical processes. It highlights the interdisciplinary nature of interlanguage studies in the field of second language acquisition. It also exhibits the author’s high academic level and original insights in this field.
MultidimensionalStudiesofInterlanguageLinguistics; interlanguage; SLA
10.16482/j.sdwy37-1026.2017-01-014
2017-01-05
本文得到國家語言文字工作委員會重點項目“國際化視域下的外語學科發(fā)展戰(zhàn)略研究”(項目編號:ZDI125-44)課題資助。
戴煒棟,教授,博士生導師。研究方向:應用語言學、二語習得。
H319
A
1002-2643(2017)01-0109-04