亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        英漢口譯語言轉(zhuǎn)換過程中的難點(diǎn)及解決辦法

        2017-04-10 12:02:39常立新
        速讀·下旬 2017年2期
        關(guān)鍵詞:口譯英語

        常立新

        摘要:全球交往日益密切,在這種背景下英語成為國際語言。隨著中外文化的交往,口譯越來越頻繁的出現(xiàn)在我們的生活中,如何進(jìn)行高質(zhì)量的口譯成為很多譯者關(guān)心的問題。在實際的口譯過程中,一般都應(yīng)當(dāng)堅持忠實的原則,即把聽到的內(nèi)容直接翻譯出來。但是在直譯的過程中,難免會遇到跨文化帶來的語言結(jié)構(gòu)差異等問題,這就增加了翻譯的困難。在筆者看來,口譯應(yīng)當(dāng)以表達(dá)含義為核心,在傳達(dá)語意的同時,保持翻譯語言的一致性即可。

        關(guān)鍵詞:全球交往;口譯;英語;語言結(jié)構(gòu)

        口譯是一種復(fù)雜的翻譯活動,與筆譯不同,口譯要求譯者用口語傳達(dá)的方式,直接把譯入語轉(zhuǎn)變?yōu)樽g出語。一般來說,口譯要求講者在講話的同時直接進(jìn)行“同聲翻譯”。在世界經(jīng)濟(jì)、政治、文化交流日益頻繁的今天,翻譯已經(jīng)成為我國對外交往活動中必不可少的組成部分,起到了重要的橋梁作用。改革開放以后,隨著國際交往加深,翻譯也已經(jīng)成為改革開放的必然要求。專業(yè)的口譯人員對我國社會經(jīng)濟(jì)的發(fā)展和進(jìn)步起到十分重要作用,尤其在吸收國外先進(jìn)技術(shù)和科技內(nèi)容時,口譯、筆譯都是十分重要的。然而語言本身的形成與各國的文化、習(xí)俗等都有著密切聯(lián)系,而口譯人員在進(jìn)行翻譯時往往沒有筆譯人員那么多時間來推敲思考,因而在面對跨文化帶來的語境、語法差異,都是口譯人員必須注意的。培養(yǎng)專業(yè)的口譯人員,對于我國在政治、經(jīng)濟(jì)、文化等方面與國際的合作交流起到關(guān)鍵作用。

        一、英漢口譯的階段

        根據(jù)法國釋意派的理論,翻譯并不僅僅是語言符號的轉(zhuǎn)換活動,即只是把翻譯看作詞匯和語法的轉(zhuǎn)變。在釋意派的理論下,翻譯是譯者以語言符合為基礎(chǔ),以自己對語言國家的了解和認(rèn)知對原有意思進(jìn)行進(jìn)一步的補(bǔ)充和解釋。因而在這種理論指導(dǎo)下,口譯進(jìn)行的目的并不只是單一的把言語一對一的翻譯過來,而是要達(dá)到與原意等和的一張效果,因此口譯實際上也就是一種傳達(dá)意義的過程。

        對于英漢口譯來說,翻譯的過程需要經(jīng)過三個階段,第一階段是聽清語言并理解背后所蘊(yùn)含的知識。這一階段也是一個較為復(fù)雜的過程,對譯者的知識儲備要求也比較大。第二階段是脫離語言的階段,即要求譯者在擺脫原有語言后,記住概念性的內(nèi)容。簡單說就是要求譯者對所要翻譯內(nèi)容的記憶,并不是通過語言詞匯來記憶,而是通過語言中所要表達(dá)的內(nèi)涵來記憶。第三階段是信息重組階段,即譯者用一種全新的模式去解釋原有的語言,組織成新的句子,但表達(dá)和原有語言同樣含義的內(nèi)容。

        二、英漢口譯語言轉(zhuǎn)換過程中的難點(diǎn)

        英漢口譯是最常見的口譯種類,英語作為一門國際語言,在我國教育階段幾乎已經(jīng)成為一門公共性學(xué)科。雖然很多人都懂英語,也能聽懂英語,但并不是每一個會英語的人都能成為一個優(yōu)秀的口譯工作者??谧g的過程中會遇到很多困難,結(jié)合翻譯的三個階段,我們可以總結(jié)為如下兩方面。

        首先,口譯受到跨文化的影響。在口譯的第二階段,實際上就是要求口譯工作者擁有一定的跨文化交際能力,如果只是直接把聽到的英語翻譯成漢語,那么必然會有很多錯誤。英語和漢語在語法結(jié)構(gòu)上有很多差異,同時英語國家的很多文化習(xí)俗也與我國傳統(tǒng)習(xí)俗有很大的差別。所以跨文化帶來的問題是口譯首先面臨的困難。

        其次,口譯對英語能力要求更高??谧g與筆譯不同,在筆譯的過程中,我們遇到一些不明白的地方,可以通過查資料甚至請教老師、同學(xué)來解決問題。但口譯往往面臨著同聲翻譯的過程,沒有時間來解決問題。這就要求口譯者需要有相當(dāng)扎實的英語語言功底以及相關(guān)的語言文化背景。

        三、如何更好的進(jìn)行英漢口譯

        跨文化差異問題是英漢口譯面臨的最常見問題。但是在口譯的過程中,往往沒有時間來解決問題,因此這就對口譯者日常的訓(xùn)練提出了更高的要求。

        首先,譯者需要進(jìn)行大量的英語專業(yè)訓(xùn)練。除了常見的聽說讀寫外,譯者還要習(xí)慣不同的語法習(xí)慣。雖然英語是一門國際語言,但是在實際應(yīng)用中,很多國家雖然都使用英語,但是在使用的語法、含義等習(xí)慣上都存在差異。這就需要譯者需要對英語的常見語法進(jìn)行大量的歸納總結(jié),進(jìn)行專項訓(xùn)練,從而提高基本功。

        其次,譯者要增加跨文化內(nèi)容的訓(xùn)練。很多以英語為母語的國家在語言使用上都有著本國特色。很多外國人在講話時也會加入自己國家的一些風(fēng)俗、習(xí)慣等,這就要求譯者除了要進(jìn)行專業(yè)的英語能力訓(xùn)練外,也要加入更多人文文化訓(xùn)練。除了平時大量的知識補(bǔ)充外,譯者在翻譯前如果了解翻譯對象的基本情況,可以事先做準(zhǔn)備,了解翻譯對象的國家、文化背景、用語習(xí)慣等,這些準(zhǔn)備工作對于口譯來說都是必不可少的。

        四、結(jié)語

        全球化進(jìn)程下,國與國之間交流日益密切,促使了口譯人員承擔(dān)了交流橋梁的作用。受到文化背景風(fēng)俗習(xí)慣等的影響,口譯工作者在進(jìn)行翻譯的時候需要迅速的轉(zhuǎn)變思維方式。雖然口譯強(qiáng)調(diào)“直譯”,但是不能把“直譯”僵化理解??谧g進(jìn)行的翻譯活動,最主要目的是傳達(dá)“含義”,只要“含義”表達(dá)對了,完全可以使用國人通俗易懂的語言闡述方式。這一方面要求口譯者要擁有良好的跨文化交際能力,另一方面對口譯這的英語基礎(chǔ)有更高的要求。在培養(yǎng)英漢口譯者的過程中,不僅僅要大量的訓(xùn)練英語聽說讀寫能力,也要加入跨文化內(nèi)容的教學(xué)。只有雙管齊下,才能真正提高口譯者的口譯能力,讓口譯在國際交往中發(fā)揮更大的作用。

        猜你喜歡
        口譯英語
        試論大學(xué)英語口譯教學(xué)策略與口譯能力的培養(yǎng)
        玩轉(zhuǎn)2017年高考英語中的“熟詞僻義”
        中外口譯研究對比分析
        略論筆譯與口譯的區(qū)別
        EAP視聽說對英語口譯關(guān)聯(lián)遷移的增效性——以交替?zhèn)髯g為例
        讀英語
        酷酷英語林
        論心理認(rèn)知與口譯記憶
        英語專業(yè)口譯教學(xué)改革初探
        67194熟妇人妻欧美日韩| 免费观看羞羞视频网站| 日产学生妹在线观看| 国产白袜脚足j棉袜在线观看| 久久国产精品久久久久久| 日本乱偷人妻中文字幕| 免费看av在线网站网址| 国产婷婷色综合av蜜臀av| 国产成熟人妻换╳╳╳╳| 99久久国产综合精品五月天| 老师脱了内裤让我进去| 午夜a福利| 久久久久久久98亚洲精品| 国产高清女人对白av在在线| 亚洲精品一区二区在线播放| 国产中文字幕亚洲综合| 综合激情五月三开心五月| 色翁荡熄又大又硬又粗又动态图| 亚洲最大在线视频一区二区| 免费看美女被靠到爽的视频| 丰满少妇a级毛片| 免费无遮挡无码永久在线观看视频| 色婷婷久久亚洲综合看片| 熟女体下毛荫荫黑森林| 午夜福利啪啪片| 中文无码一区二区不卡αv| 国产成人av大片大片在线播放 | 亚洲成人激情深爱影院在线| 国内永久福利在线视频图片| 中文字幕被公侵犯的漂亮人妻| 久久无码高潮喷水| 精品乱码一区二区三区四区| 人成午夜免费大片| 亚洲AV无码成人网站久久精品| 中文字幕无线码中文字幕| 成黄色片视频日本秘书丝袜 | 在线一区二区三区视频观看 | 亚洲精品一区二区视频| 国产精品日韩av一区二区| 亚洲线精品一区二区三区| 国产精品久久久久一区二区三区 |