雖然表面上看起來,在今天的普通話規(guī)范語法中,區(qū)分“的”“得”“地”三個(gè)字已經(jīng)沒有什么必要,但作為漢語語法中的詞性標(biāo)志,這種區(qū)分實(shí)際上依舊有著一定的語言學(xué)和語法意義。
在現(xiàn)代漢語語法中,“的”“得”“地”三個(gè)字同屬于一個(gè)叫做“助詞”的詞類。而所謂“助詞”,在現(xiàn)代漢語語法中,則進(jìn)一步被歸類為“虛詞”,與“實(shí)詞”即名詞、動(dòng)詞有實(shí)際意義的詞相對(duì),“虛詞”就是那些沒有實(shí)際意義、無法獨(dú)立成句的漢語詞匯。
至于漢語中的“助詞”,則又可以進(jìn)一步細(xì)分為“結(jié)構(gòu)助詞”“時(shí)態(tài)助詞”和“語氣助詞”。
諸如“著”“了”“過”這樣的詞,就是“時(shí)態(tài)助詞”,“嗎”“呀”“吧”則是“語氣助詞”。
而“的”“得”“地”三個(gè)字就屬于“結(jié)構(gòu)助詞”,一般置于一個(gè)詞或詞組的前面或后面,用來表示句子的結(jié)構(gòu)關(guān)系,特別是句子中語匯之間的關(guān)系。
一般來說,“的”字的用法在三個(gè)字中最多,也最為復(fù)雜。它可以用來置于兩個(gè)詞或詞組之間,表示前一個(gè)詞或詞組是用來修飾后一個(gè)的定語,如“溫暖的陽光”,或者表示二者之間的所屬關(guān)系,如“鱷魚的眼淚”。
與此同時(shí),“的”還可以跟在動(dòng)詞后面,表示動(dòng)作的執(zhí)行者或者動(dòng)作的時(shí)間、地點(diǎn)、方式等,如“是我做的飯”“昨天我六點(diǎn)下的班”“他坐飛機(jī)去的北京”;也可以置于陳述句的末尾表示肯定語氣,如“這件事我是知道的”;更可以代至某一類的人或物,如“掃地的”“好吃的”等等。
相對(duì)而言,“得”的用法就比較簡單,主要置于動(dòng)詞后面,表示可能性,即可以做、能夠做某件事,后面可以加有描繪或說明意義的補(bǔ)語如“辦得成”“看得見”,也可以不加,如“認(rèn)得”“說不得”等。
“得”字也可以放在動(dòng)詞或形容詞后面,后接表示結(jié)果或程度的詞匯,來表示某種狀態(tài),如“跑得氣喘吁吁”“紅得發(fā)紫”等。
而“地”字的用法則最為簡單:就是放在一個(gè)詞或詞組與一個(gè)動(dòng)詞之間,表示前面的這詞或詞組是用來修飾這個(gè)動(dòng)詞的,如“飛快地奔跑”“仔細(xì)地思考”。
不過,上述“的”“得”“地”的用法,并不是自古以來一直這樣清楚而固定的。事實(shí)上,在現(xiàn)代漢語白話文的先驅(qū),即最早在唐宋年間就已存在的“早期白話”或“古白話”中,一向都有混用三個(gè)“de”字情況存在。
“的”字源于古白話中的“底”字?!暗住弊衷诠糯捎米龃~,作為“之”或“者”的一種音變,用來表示“什么”或者“這個(gè)”。
唐宋時(shí)期用古白話寫成的文獻(xiàn)中,“底”字的用法基本與今天的“的”字相同,用來標(biāo)志修飾名詞的定語或者所屬關(guān)系,如“清潔空闊底世界”(清潔空闊的世界)和“文王底說”(周文王的說法)。
到了元朝,“的”字的發(fā)音逐漸變成了與“底”字相同的類似dǐ的發(fā)音,“的”字逐漸獲得了“底”作為結(jié)構(gòu)助詞的意義,并最終大規(guī)模取代了“底”字。
而“地”字,據(jù)現(xiàn)代學(xué)者推測(cè)同樣源于“之”或“者”,在古代白話中經(jīng)常會(huì)與“底”或“的”字互換。同時(shí),“地”字也可特別用來表示謂語的修飾語,與今天漢語規(guī)范語法中“地”字的用法一樣。
至于“得”字,則經(jīng)歷過一個(gè)不太一樣的過程,其表示可能性或者結(jié)果與程度狀態(tài)的含義,很可能來源于它的本來實(shí)詞含義,即“得到”“獲得”以及后來的引申義“能夠”“完成”,再經(jīng)過一個(gè)虛詞化的過程后,變成了今天我們所見到的結(jié)構(gòu)助詞。
不過,在古代白話文文獻(xiàn)(如四大名著)以及近代用白話文寫作的書籍中,“的”字也能夠統(tǒng)一表示今天漢語中“的”“得”“地”三字的含義。
《紅樓夢(mèng)》第二回選段,在第一列“便要鑿牙穿眼的”中,“的”字與今天的規(guī)范用法相同,而第四列的“每打的吃疼不過時(shí)”和“便姐姐妹妹的亂叫起來”中的“的”字在今天的規(guī)范語法中分別應(yīng)為“得”和“地”,而后者實(shí)際上用“的”或“地”也都說得通。除此之外,在第八列中又出現(xiàn)了“疼得好些”這樣的用法,足見在早期白話中“的”“得”“地”三字的使用較為隨意,并無一定之規(guī)。
加上三個(gè)字的發(fā)音中在近代漢語中逐漸都變成了dǐ或dì,在語音上幾乎無法區(qū)分,三個(gè)助詞各自表示某種語法意義的情況,嚴(yán)格來說在這時(shí)依舊不存在。
到了民國時(shí)代,在白話文運(yùn)動(dòng)中也還曾討論過是否應(yīng)區(qū)分“的”“得”“地”“底”以及應(yīng)該在哪種情況使用哪個(gè)字,最終結(jié)論則是寫作者可以依照個(gè)人喜好和寫作習(xí)慣自行選擇是否區(qū)分,其中胡適就曾主張一律用“的”。而在魯迅、胡適、老舍等人的作品中,依舊可以看到不少“的”“得”“地”不分的情況。
直到1956年,由中國政府主導(dǎo)編訂和推廣的《暫擬漢語教學(xué)語法系統(tǒng)》,才最終規(guī)定了今天我們看到的“的”“得”“地”三個(gè)字各自的語法含義與用途。
這其中,由于“的”自古以來使用得最廣泛,因此分配給它的意義和用法最多?!暗谩弊謩t有特殊的發(fā)展路徑和含義,因此只是對(duì)其原始含義加以固定。而“地”因?yàn)閹缀蹩梢员弧暗摹弊痔鎿Q,僅僅分配了一個(gè)在古白話中比較“特殊”的用法。
此外,“的”“得”“地”三字的讀音僅在普通話及北方官話發(fā)音中無法區(qū)分,而諸如粵語、閩南話、客家話等語言的使用者依舊可以非常容易從發(fā)音是區(qū)分這三個(gè)字,因而在使用方面的困難也相對(duì)較小。
雖然表面上看起來,在今天的普通話規(guī)范語法中,區(qū)分“的”“得”“地”三個(gè)字已經(jīng)沒有什么必要,但作為漢語語法中的詞性標(biāo)志,這種區(qū)分實(shí)際上依舊有著一定的語言學(xué)和語法意義。