亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        “三維”轉(zhuǎn)換視角下中國在線零售網(wǎng)站英譯

        2017-03-29 09:09:39
        巢湖學(xué)院學(xué)報(bào) 2017年5期
        關(guān)鍵詞:消費(fèi)者語言文化

        鄭 穎

        (巢湖學(xué)院,安徽 巢湖 238000)

        “三維”轉(zhuǎn)換視角下中國在線零售網(wǎng)站英譯

        鄭 穎

        (巢湖學(xué)院,安徽 巢湖 238000)

        全球經(jīng)濟(jì)一體化時(shí)代,中國在線零售網(wǎng)站紛紛通過網(wǎng)站英譯開拓國際市場。提高網(wǎng)站英譯質(zhì)量,有利于吸引國際顧客消費(fèi),提升企業(yè)效益。生態(tài)翻譯學(xué)“三維”轉(zhuǎn)換的翻譯方法能夠啟示譯者從語言維、文化維、交際維三個(gè)維度進(jìn)行適應(yīng)性選擇轉(zhuǎn)換,助力中國在線零售平臺(tái)適應(yīng)并生存于國際市場。

        在線零售網(wǎng)站;英譯;語言維;文化維;交際維

        1 引言

        中國互聯(lián)網(wǎng)經(jīng)濟(jì)飛速發(fā)展,在全球經(jīng)濟(jì)一體化時(shí)代,中國在線零售交易平臺(tái)紛紛開拓海外市場,通過英譯網(wǎng)站展示企業(yè)形象,提供企業(yè)產(chǎn)品與服務(wù)。目前國內(nèi)對(duì)B2C類(Business to Consumer)在線零售網(wǎng)站英譯的研究較少,但多數(shù)在線零售網(wǎng)站英譯存在語言、文化溝通方面的問題。研究B2C類在線零售網(wǎng)站英譯,提高其英譯質(zhì)量,有利于吸引國際顧客消費(fèi),提高企業(yè)效益,增強(qiáng)企業(yè)國際影響力。

        生態(tài)翻譯學(xué)“三維”轉(zhuǎn)換的翻譯方法為中國在線零售網(wǎng)站英譯提供了新思路。生態(tài)翻譯學(xué)強(qiáng)調(diào)翻譯生態(tài)環(huán)境的重要性,提出“翻譯即適應(yīng)與選擇”[1],指出譯者應(yīng)在“多維度適應(yīng)與適應(yīng)性選擇”的原則下,相對(duì)地集中于語言維、文化維、交際維適應(yīng)性選擇轉(zhuǎn)換,才能夠適者生存,不被淘汰[2]。中國在線零售業(yè)進(jìn)入國際市場,其網(wǎng)站英譯應(yīng)符合英語消費(fèi)者的語言、文化和交際習(xí)慣,適應(yīng)國際在線零售業(yè)的整體生態(tài)環(huán)境。本文將從語言維、文化維、交際維三個(gè)角度探討如何使中國在線零售網(wǎng)站英譯更好地適應(yīng)國際市場,以期提高企業(yè)的國際形象和經(jīng)濟(jì)效益。

        2 在線零售網(wǎng)站英譯的語言維適應(yīng)性選擇轉(zhuǎn)換

        “語言維適應(yīng)性選擇”,指“譯者在翻譯過程中對(duì)語言形式的適應(yīng)性選擇轉(zhuǎn)換”[3]。在線零售網(wǎng)站的英譯過程中,譯者對(duì)網(wǎng)絡(luò)商務(wù)用語、技術(shù)用語的翻譯應(yīng)符合英語消費(fèi)者的語言習(xí)慣,避免產(chǎn)生歧義或出現(xiàn)翻譯錯(cuò)誤,使英語消費(fèi)者在該網(wǎng)站購物時(shí)沒有基本的語言障礙。

        譯者在翻譯網(wǎng)絡(luò)商務(wù)用語時(shí),如果滿足于字面直接翻譯,可能造成英語消費(fèi)者理解困難,影響其購物欲望。譯員可參考國際主流購物網(wǎng)站的商務(wù)用語,可使譯文更加地道,如“包郵”應(yīng)譯為“free shipping”,而不是“mail price covered”或“express delivery rate covered”,“購物車”應(yīng)譯為“cart”而非“shopping cart”,“商品”應(yīng)譯為“item”而非“goods”;同時(shí),網(wǎng)站的技術(shù)語言英譯應(yīng)適應(yīng)互聯(lián)網(wǎng)的生態(tài)環(huán)境。因?yàn)橛?jì)算機(jī)編程語言原為英語,目前的中文技術(shù)語言是從英語翻譯過來的,故回譯為英文時(shí),應(yīng)與原文保持一致,才不至于產(chǎn)生困惑,如“找回密碼”應(yīng)譯為“retrieve password”而非“get back password”,“頁面自動(dòng)跳轉(zhuǎn)”應(yīng)譯為“the page will redirect automatically”,而非“the page will jump automatically”。

        目前,我國B2C類在線零售網(wǎng)站英譯還存在著錯(cuò)譯的問題,如京東首頁(https://www.joybuy.com/,2017-7-10)下方的“Delivery Guarantee:You will get a full refund if your order does not receive”,后面的if從句有明顯的語法錯(cuò)誤和邏輯錯(cuò)誤,應(yīng)改為“if your order is not delivered”,才能表達(dá)“未收到貨”的含義。

        譯者只有保證網(wǎng)絡(luò)商務(wù)用語、技術(shù)用語符合英語消費(fèi)者的語言閱讀習(xí)慣,并避免基本的語言錯(cuò)誤,達(dá)到譯文通順流暢、清晰易懂,才能實(shí)現(xiàn)“語言維適應(yīng)性選擇”。

        3 在線零售網(wǎng)站英譯的文化維適應(yīng)性選擇轉(zhuǎn)換

        文化維的適應(yīng)性選擇轉(zhuǎn)換指譯者在翻譯過程中關(guān)注雙語文化內(nèi)涵的傳遞與闡釋,“關(guān)注源語文化和譯語文化在性質(zhì)和內(nèi)容上存在的差異”,譯者在進(jìn)行語言轉(zhuǎn)換的同時(shí),關(guān)注適應(yīng)源語和譯語所屬的整個(gè)文化系統(tǒng)[2]。中國在線零售網(wǎng)站的英譯應(yīng)關(guān)注適應(yīng)英語消費(fèi)者文化,符合英語消費(fèi)者審美,才能被消費(fèi)者所理解和接受,從而達(dá)到宣傳商品、促進(jìn)交易的目的。

        某戒指商家在其中文網(wǎng)站首頁打出標(biāo)語,“男士一生僅能定制一枚”(http://www.darryring.com/,2016-4-3),在英文網(wǎng)站首頁,2016年該標(biāo)語直譯為“a man’s life could only order one ring”(http://www.darryring.com/en,2016-4-3),首先主語存在問題,主語應(yīng)為“a man”,而不是“a man’s life”,但如果譯為“a man could only order one ring in his life”,語言上沒有問題,但只是事實(shí)的陳述,比較冗長,喪失了原文的美感和韻律感;2017年該網(wǎng)站將譯文改為“a man can only customize one in a lifetime”(https://www.darryring.com/en/,2017-7-10),同樣缺少標(biāo)語應(yīng)具備的力度和美感。同時(shí)將戒指客戶限定為男性,存在敏感的性別歧視、同性戀歧視問題,在現(xiàn)代西方文化中較難接受。參考國際知名品牌的標(biāo)語,NIKE美國網(wǎng)站定制頁面的標(biāo)語簡潔有力,為“NIKE BY YOU”(https://www.nike.com/us/en_us/c/nikeid,2017-7-17),蘋果公司對(duì)Ipad pro的網(wǎng)頁宣傳標(biāo)語為“anything you can do,you can do better”(https://www.apple.com/,2017-7-17)??梢娋W(wǎng)站首頁標(biāo)語應(yīng)朗朗上口,且不需要完整句,簡潔的語言能夠更好地體現(xiàn)品牌理念,故該句可參考譯為“Only one in a lifetime,for your true love”,前半句簡單有力,后半句強(qiáng)調(diào)“戒指只能送給真愛”,浪漫色彩符合戒指的消費(fèi)文化。只有適應(yīng)國際消費(fèi)文化,才能成功吸引國際消費(fèi)者,達(dá)到“文化維適應(yīng)性選擇”。

        4 在線零售網(wǎng)站英譯的交際維適應(yīng)性選擇轉(zhuǎn)換

        交際維的適應(yīng)性選擇轉(zhuǎn)換指“譯者在翻譯過程中關(guān)注雙語交際意圖的適應(yīng)性選擇轉(zhuǎn)換”,“要求譯者除語言信息的轉(zhuǎn)換和文化內(nèi)涵的傳遞之外,把選擇轉(zhuǎn)換的側(cè)重點(diǎn)放在交際的層面上,關(guān)注原文中的交際意圖是否在譯文中得以體現(xiàn)”[2]。中國在線零售網(wǎng)站英譯的交際目的是讓消費(fèi)者擁有輕松流暢的消費(fèi)體驗(yàn),宣傳企業(yè)形象,提高銷量,因此譯者的語言選擇要符合促進(jìn)消費(fèi)的交際目的,適應(yīng)英語消費(fèi)者的購物習(xí)慣,符合英語消費(fèi)者的心理期望,促成實(shí)現(xiàn)“交際維適應(yīng)性選擇”。

        國內(nèi)主流購物網(wǎng)站京東英文版首頁JOYBUY(www.joybuy.com,2017-7-10)以及阿里巴巴全球速賣通在線交易平臺(tái)AliExpress(www.aliexpress.com,2017-7-10)對(duì)產(chǎn)品的分類用語為“categories”, “categories”僅表示“產(chǎn)品類別”,而實(shí)體商場對(duì)產(chǎn)品的分類用語為“department”,國際主流購物網(wǎng)站亞馬遜首頁(www.amazon.com,2017-7-10)對(duì)產(chǎn)品的分類用語也為“departments”,有“商場導(dǎo)航”的含義。如果JOYBUY及AliExpress首頁將“商品分類”譯為“departments”,則能更好地傳遞“商場導(dǎo)航”這一信息,讓消費(fèi)者理解并選擇根據(jù)導(dǎo)航購物,更好地實(shí)現(xiàn)其交際目的,適應(yīng)國際在線零售行業(yè)的生態(tài)環(huán)境。

        京東中文網(wǎng)站首頁的品牌標(biāo)識(shí)上有“JD.COM京東多快好省”字樣,其英文網(wǎng)站最初譯為“JD.COM Buy with Confidence Enjoy Shopping”(http://en.jd.com/,2016-2-22)。分析該譯文,“Buy with Confidence”中,“with confidence”的含義為“a belief in your own ability to do things and be successful”(牛津高階英漢雙解詞典),中文含義為“有把握,有自信”,因此“Buy with confidence”給人的印象是“有足夠的經(jīng)濟(jì)實(shí)力,購物時(shí)有自信”,而不能表達(dá)該網(wǎng)站“提供多快好省的商品服務(wù),消費(fèi)者可以信任”的本意;“Enjoy Shopping”表達(dá)的是中國消費(fèi)文化中的“祝您購物愉快”,而西方消費(fèi)文化中沒有這種表達(dá)習(xí)慣,對(duì)比國外主流購物網(wǎng)站,并無表達(dá)類似含義的標(biāo)語,僅有一些促銷信息,加之此類標(biāo)語并不能促進(jìn)消費(fèi)者消費(fèi),反而顯得突兀、累贅。品牌標(biāo)識(shí)的交際目的是提高企業(yè)品牌認(rèn)知度,據(jù)上文分析,原譯文并不能實(shí)現(xiàn)該交際目的?,F(xiàn)在,京東英文版JOYBUY將“JD.COM京東多快好省”譯為“JOYBUY Nasdaq-listed CompanyJD.COM Inc”(www.joybuy.com,2017-7-10),京東英文版有了英文名“JOYBUY”,“JOYBUY”不僅和“京東”發(fā)音上接近,而且朗朗上口,含義為“愉快地購物”,容易給人留下深刻的印象;“多快好省”沒有直接翻譯,代之以“Nasdaq-listed Company JD.COM Inc”,讓英語消費(fèi)者知道JOYBUY在其所熟知的納斯達(dá)克上市,是值得信任的企業(yè)品牌,反而更容易取得消費(fèi)者信任。綜上所述,新譯文更能給消費(fèi)者留下深刻印象,取得消費(fèi)者信任,實(shí)現(xiàn)“交際維適應(yīng)性選擇”。

        5 結(jié)語

        中國在線零售業(yè)飛速發(fā)展,愈加成熟,在開拓國際市場的過程中,其網(wǎng)站英譯質(zhì)量起著至關(guān)重要的作用,譯者應(yīng)從語言維、文化維、交際維等多維度適應(yīng)國際市場的生態(tài)環(huán)境,讓英語消費(fèi)者能夠輕松理解網(wǎng)站內(nèi)容,激發(fā)消費(fèi)者的購物欲望,才能適者生存,使英譯網(wǎng)站在國際在線零售業(yè)內(nèi)發(fā)展得更好。

        [1]胡庚生.翻譯適應(yīng)選擇論[M].武漢:湖北教育出版社,2004.

        [2]胡庚生.生態(tài)翻譯學(xué)的研究焦點(diǎn)與理論視角[J].中國翻譯,2011,(2):5-9.

        [3]胡庚生.從術(shù)語看譯論——翻譯適應(yīng)選擇論概觀[J].上海翻譯,2008,(2):1-5.

        ON THE ENGLISH TRANSLATION OF CHINA′S ON-LINE RETAILING WEBSITES UNDER THE GUIDANCE OF ECO-TRANSLATOLOGY

        ZHENG Ying
        (Chaohu College,Chaohu Anhui 238000)

        In the globalized economy,China′s on-line retailing websites are marching into the international market with their English versions.The improvement of their English translation could contribute to better performance of on-line sales.Inspired by Eco-translatology,if the linguistic,cultural and communicative factors are duly considered in the translation process,it could help China′s on-line retailing websites better adapt to and survive in the global market.

        on-line retailing website; English translation; linguistic; cultural; communicative

        H315.9

        A

        1672-2868(2017)05-0096-03

        2017-07-17

        巢湖學(xué)院校級(jí)科研項(xiàng)目(項(xiàng)目編號(hào):XWY-201609)

        鄭穎(1992-),女,安徽合肥人。巢湖學(xué)院外國語學(xué)院,助教。研究方向:應(yīng)用翻譯學(xué)。

        責(zé)任編輯:陳 鳳

        猜你喜歡
        消費(fèi)者語言文化
        以文化人 自然生成
        年味里的“虎文化”
        金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
        消費(fèi)者網(wǎng)上購物六注意
        語言是刀
        文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
        誰遠(yuǎn)誰近?
        讓語言描寫搖曳多姿
        知識(shí)付費(fèi)消費(fèi)者
        累積動(dòng)態(tài)分析下的同聲傳譯語言壓縮
        悄悄偷走消費(fèi)者的創(chuàng)意
        悄悄偷走消費(fèi)者的創(chuàng)意
        超级碰碰色偷偷免费视频| 亚洲狠狠婷婷综合久久久久| 综合亚洲伊人午夜网| 亚洲精品色婷婷在线影院| 久久精品娱乐亚洲领先| 亚洲国产精品久久久久久久| 国产免费人成视频在线播放播| 亚洲精品久久久久久| 亚洲最大在线精品| 久久无码高潮喷水抽搐| 亚洲男人的天堂色偷偷| 美女视频一区二区三区在线 | 国产一区二区三区白浆在线观看| 中文亚洲一区二区三区| 国产av久久在线观看| 国模冰莲自慰肥美胞极品人体图| 日韩人妻无码精品-专区| 亚洲熟妇无码av不卡在线播放 | 熟妇无码AV| 亚洲国产高清在线视频| 亚洲av免费手机在线观看| 国产精品99精品无码视亚 | 美女张开腿黄网站免费| 国产精品狼人久久久久影院| 国产三级在线观看免费| 亚洲AV无码一区二区三区少妇av| 亚洲精品av一区二区日韩| 国产午夜视频一区二区三区| 日韩日韩日韩日韩日韩| 色狠狠av老熟女| 国产精品高潮无码毛片| 国产精品亚洲av一区二区三区| 亚洲不卡高清av网站| 国产精品 人妻互换| 女人与牲口性恔配视频免费| 97精品国产高清自在线看超| 亚洲国内精品一区二区在线| 久久精品国产av麻豆五月丁| 国产裸体xxxx视频在线播放| 少妇无码av无码去区钱| 日韩在线精品视频免费|