鄭人游于鄉(xiāng)校①,以論執(zhí)政②。然明③謂子產(chǎn)曰:“毀鄉(xiāng)校,何如?”子產(chǎn)曰:“何為?夫人朝夕退④而游焉,以議執(zhí)政之善否。其所善者,吾則行之;其所惡者,吾則改之,是吾師也,若之何毀之?我聞忠信⑤以損怨,不聞作威⑥以防怨。豈不遽⑦止?然猶防⑧川,大決所犯,傷人必多,吾不克救也。不如小決使道⑨,不如吾聞而藥之⑩也?!比幻髟唬骸懊镆?,今而后知吾子之信?輥?輯?訛可事?輥?輰?訛也,小人?輥?輱?訛實不才。若果行此,其鄭國實賴之,豈唯二三?輥?輲?訛臣?”
仲尼聞是語也,曰:“以是觀之,人謂子產(chǎn)不仁,吾不信也。”(選自《左傳·襄公三十一年》)
【注釋】
①鄉(xiāng)校:古時鄉(xiāng)間的公共場所,既是學校,又是鄉(xiāng)人聚會議事的地方。
②執(zhí)政:政事。
③然明:鄭國大夫融蔑,然明是他的字。
④退:工作完畢后回來。
⑤忠信:盡力做善事。
⑥作威:擺出威風。
⑦遽(jù):迅速。
⑧防:堵塞。
⑨道:同“導”,疏通,引導。
⑩藥之:以之為藥,用它做治病的藥。
?輥?輯?訛信:確實,的確。
?輥?輰?訛可事:可以成事。
?輥?輱?訛小人:自己的謙稱。
?輥?輲?訛二三:這些,這幾位。指鄭國的一些大夫(執(zhí)政的人)。
【譯文】
鄭國人到鄉(xiāng)校休閑聚會,議論執(zhí)政者施政措施的好壞。鄭國大夫然明對子產(chǎn)說:“把鄉(xiāng)校毀了,怎么樣?”子產(chǎn)說:“為什么毀掉?人們早晚干完活兒回來到這里聚一下,議論一下施政措施的好壞。他們喜歡的,我們就推行;他們討厭的,我們就改正。這是我們的老師,為什么要毀掉它呢?我聽說盡力做好事以減少怨恨,沒聽說過依權(quán)仗勢來防止怨恨。難道很快制止這些議論不容易嗎?然而那樣做就像堵塞河流一樣,河水大決口造成的損害,傷害的人必然很多,我是挽救不了的。不如開個小口導流,我們聽取這些議論后把它當作治病的良藥。”然明說:“我從現(xiàn)在起才知道您確實可以成大事,小人確實沒有才能。如果真的這樣做, 恐怕鄭國真的就有了依靠,豈止是有利于我們這些臣子?”
孔子聽到了這番話后說:“照這些話看來,人們說子產(chǎn)不仁, 我不相信這種話?!?