亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        晚清漢譯名著《泰西新史攬要》研究概況

        2017-03-11 08:16:35郭蔚然
        文化學(xué)刊 2017年12期
        關(guān)鍵詞:泰西西學(xué)譯介

        郭蔚然

        (北京師范大學(xué)歷史學(xué)院,北京 100875)

        【文史論苑】

        晚清漢譯名著《泰西新史攬要》研究概況

        郭蔚然

        (北京師范大學(xué)歷史學(xué)院,北京 100875)

        晚清時期,西方文化逐漸傳入中國。在這一過程中,西方傳教士發(fā)揮了重要作用,他們出版和譯介了大量西學(xué)書籍。史著《泰西新史攬要》作為當(dāng)時最有影響力的譯著,學(xué)界對其的研究不乏成果,本文對該問題的研究概況做簡要梳理,以深刻認識學(xué)人所理解的西方史學(xué)觀。

        泰西新史攬要;李提摩太;蔡爾康

        《泰西新史攬要》原西文直譯名為《十九世紀(jì)——一部歷史》(The Nineteenth Century: A History),該書作者為英國人麥肯齊(Robert Mackenzie),1894年,《泰西近百年來大事記》在廣學(xué)會的機關(guān)刊物《萬國公報》上連續(xù)刊載,第二年正式更名為《泰西新史攬要》,以單行本出版發(fā)行,其譯作者為廣學(xué)會總干事李提摩太和時任廣學(xué)會記室的清人蔡爾康。該書出版后,成為了當(dāng)時最暢銷、最有影響力的書籍,不僅在學(xué)術(shù)界被廣為推崇,列入晚清新式學(xué)堂的歷史教科書,同時還得到了清政府上層的贊賞。目前學(xué)界對該書的研究,主要體現(xiàn)在以下幾個方面。

        一、對《泰西新史攬要》的整體性研究

        此類研究多集中于對《泰西新史攬要》的介紹性研究,涉及該書的內(nèi)容簡介、成書經(jīng)過、文化意義、評價等方面。

        熊月之的《西學(xué)東漸與晚清社會》是一部全面介紹晚清西學(xué)東漸的著作,其中對《泰西新史攬要》的原作、內(nèi)容及譯介過程進行了較詳致的論述,認為此書是“以史警世”的重要譯作[1];李喜所的《五千年中外文化交流史》則從文化交流的角度論述了《泰西新史攬要》對中國傳統(tǒng)社會的影響,以及對晚清文化傳播做出的貢獻[2];張星烺的《歐化東漸史》在“歐化東傳之媒介”一節(jié)中提到了《泰西新史攬要》,認為其充當(dāng)?shù)氖俏鲗W(xué)與中國傳統(tǒng)學(xué)術(shù)交流的媒介[3];鄒振環(huán)在《影響中國近代社會的一百種譯作》一書中,專列一章介紹《泰西新史攬要》,對其內(nèi)容進行簡要介紹后,評價該書為“最乏味的殘余與最風(fēng)行的讀物”[4];而于沛的《史學(xué)思潮和社會思潮——關(guān)于史學(xué)社會價值的理論思考》,則在梳理西方傳教士在中西文化交流中的重要作用時,以《泰西新史攬要》為代表進一步敘述西方史學(xué)的東傳和影響[5]。張昭軍和徐娟的《文化傳播與文化增值——以<泰西新史攬要>在晚清社會的傳播為例》一文,則立足于《泰西新史攬要》的文化傳播價值,對傳播主體進行了分析,對其“經(jīng)世致用”的史學(xué)功能進行了肯定與論述;潘小松的《暗室之孤燈,迷津之片筏》一文,則介紹了《泰西新史攬要》的成書過程及廣學(xué)會在此過程中所起到的關(guān)鍵性作用[6]。

        這些研究對《泰西新史攬要》的大致內(nèi)容和成書經(jīng)過進行了簡單梳理,對其“經(jīng)世致用”“以史警世”的史學(xué)功用予以肯定。多數(shù)學(xué)者認為,《泰西新史攬要》在晚清史學(xué)東漸的過程中充當(dāng)了西學(xué)與中學(xué)聯(lián)通的紐帶,不僅促進了“西學(xué)東漸”思潮的進一步深入,更對整個晚清社會都產(chǎn)生了影響,頗具文化傳播價值,在中西文化交流中發(fā)揮了不可磨滅的作用。

        二、對《泰西新史攬要》的專題性研究

        此類研究多著眼于《泰西新史攬要》的書目分類、編纂體例與譯作特點等方面,對其進行專門性地深入探究。

        在北京圖書館出版的書目匯編《近代譯書目》中,《泰西新史攬要》在王韜、仲弢甫所編《泰西著述考》和廣學(xué)會自編書錄《廣學(xué)會譯著新書總目》中均被錄入“史類”[7],在徐維則的《增版東西學(xué)書錄》中被錄入“史志”類,并被評價為“所記尤詳,大旨以國為經(jīng)、以事為緯,于近百年各國變法自強之跡堪稱翔實,為西史佳本”[8],而在趙惟熙的《西學(xué)書目答問》中則被錄入“政書第一·史志學(xué)”,該書目還評價《泰西新史攬要》“述西國近百年來變法圖強之事,頗具條理”[9]。梁啟超的《西學(xué)書目表》中也收錄了《泰西新史攬要》,他評價其為“述百年以來歐美各國變法自強之跡,西史中最佳之書也”[10]。在張曉所著《近代漢譯西學(xué)書目提要(明末至1919)》一書中,《泰西新史攬要》被收錄在“歷史·世界史·近代史”中,“記歐美各國變法除弊、政體演變、人口物產(chǎn)、經(jīng)濟發(fā)展、科技文化、著名人物、風(fēng)俗習(xí)慣”[11]。

        陳紹波和劉中猛在《李提摩太與<泰西新史攬要>》中,從譯者的編纂角度對《泰西新史攬要》的體裁形式進行了研究[12]。鄒振環(huán)的論文《晚清史書編纂體例從傳統(tǒng)到近代的改變》,則將《泰西新史攬要》冠以“世紀(jì)史”的稱號,認為其“章節(jié)體”的編纂方式對中國史學(xué)的發(fā)展產(chǎn)生了重要影響[13];在其另一篇會議論文《<泰西新史攬要>:“世紀(jì)史”的新內(nèi)容與新形式》中,則更為詳致地通過對該書作為“世紀(jì)史”的新內(nèi)容與新形式進行分析,闡明了其對晚清閱讀世界產(chǎn)生的影響[14]。

        一些從事翻譯學(xué)研究的學(xué)者,選取《泰西新史攬要》為研究對象,對翻譯差異的跨語際實踐進行了探究。例如汪芳的《<泰西新史攬要>翻譯的本土化取向》,就挖掘了譯者在翻譯該書過程中所采取的本土化翻譯策略、目的及影響[15];畢婷婷的《中西合譯中的變通性研究——以<泰西新史攬要>在晚清社會的譯介為例》則立足于該書的“中西合譯”特征,對李提摩太與蔡爾康二人在合譯該書時針對文本、受眾等因素進行的“變通”處理進行了研究[16]。另外,劉雅軍的《李提摩太與<泰西新史攬要>的譯介》則從李提摩太選擇譯介該書的原因著手,對該書的社會影響進行了深入闡釋[17]。郭蔚然的論文《<泰西新史攬要譯作的變通與重構(gòu)>》著眼于該書在譯作過程中對語言、敘述、體例等進行的本土化變通和創(chuàng)設(shè)性重構(gòu),對譯作過程進行了分析[18]。

        在各類晚清西學(xué)書目中,《泰西新史攬要》無一例外的被列入“史學(xué)”類,可見晚清以來的學(xué)者對該書的史學(xué)價值都予以了肯定。

        三、對《泰西新史攬要》譯者的研究

        對《泰西新史攬要》的主譯者李提摩太的研究,主要有以下幾種類型。

        第一,對李提摩太在中國的主要活動與事跡的整理與研究。其中有許多國外學(xué)者進行的資料收集,例如李提摩太的自傳式著作《親歷晚清四十五年——李提摩太在華回憶錄》,記錄了李提摩太在從1870年至1916年四十五年時間里在中國的主要活動和經(jīng)歷[19];還有蘇慧廉(Sooth William)的《李提摩太在中國》[20]、埃文斯(Edward William Price Evans)的《李提摩太:一個在華傳教士與政治家的生平》[21]、里夫(Reeve)的《李提摩太:在華傳教士、政治家、改良家》[22]和保羅(Bohr, Paul Richard)的《中國的饑荒與傳教士:賑災(zāi)者與國家改革的提倡者李提摩太》[23]等著作,都詳細記錄了李提摩太在中國傳教、參與賑災(zāi)、傳播西學(xué)的事跡,以及參與社會變革的實踐。

        第二,對李提摩太在華活動的研究。李提摩太在中國的活動涉及促進文化傳播、致力教育改革、投身社會變革等方面。鮑紹霖的《西方史學(xué)的東方回響》[24]、李孝遷的《西方史學(xué)在中國的傳播》[25],以及胡逢祥的《西方史學(xué)的輸入和中國史學(xué)的近代化》[26]和《近代史學(xué)的思潮和流派》[27]兩篇論文,充分考察了李提摩太在譯介西方史書過程中對中國傳統(tǒng)史學(xué)的影響;潘玉田、陳永剛的《中西文獻交流史》從文獻學(xué)的角度論述了李提摩太對中國學(xué)術(shù)的影響[28];張星烺的《歐化東漸史》則對李提摩太致力中國社會改革的行為進行了肯定,稱其“注意改良中國經(jīng)濟及學(xué)識……有堅忍精神”[29]。

        對《泰西新史攬要》的另一譯者蔡爾康的研究相對較少,田中初的《游歷于中西之間的晚清報人蔡爾康》一文就從蔡爾康在報刊創(chuàng)辦、新聞文體創(chuàng)新等方面的實踐進行了研究[30]。故壘的《蔡爾康:“當(dāng)日報界之人杰”》則對蔡爾康在晚清報業(yè)的活動進行了細致的考察[31]。

        西學(xué)東漸中,西方史學(xué)的譯介與傳播占據(jù)了較大的比重,而且比起西方科學(xué)技術(shù)的引進,史學(xué)著作更容易對知識分子產(chǎn)生直觀的影響,令其反思時下的社會狀況并與西方社會的歷史進程對比,加之當(dāng)時出版業(yè)的發(fā)展,史學(xué)譯著以較快的速度在知識分子階層傳播,其史學(xué)思想影響到資產(chǎn)階級上層,促使其對統(tǒng)治階層施壓,要求加快社會變革的速度。所以,晚清變革時期的西方史書譯介,就承擔(dān)起了比以往更為重大的責(zé)任,而應(yīng)該選擇哪些史書進行翻譯并傳播,在譯介過程中應(yīng)該做哪些變通與重構(gòu),就成為晚清西學(xué)傳播者們急需慎重考慮的問題。傳教士李提摩太基于將傳教與引進社會變革理論二合一的目的,選取英國人麥肯齊的《The Nineteenth Century:A History》為譯介對象,以《泰西新史攬要》的形式呈現(xiàn)在國人面前。因此對這一問題的研究進行梳理,有助于學(xué)人對西方史學(xué)有更深入的認識,且對西方史學(xué)中所體現(xiàn)的文明史觀、進化史觀及中國20世紀(jì)初期的“史界革命”*“史界革命”發(fā)生于19世紀(jì)末20世紀(jì)初,以梁啟超、夏曾佑等人為代表,他們認為研究歷史應(yīng)該要探求歷史發(fā)展的規(guī)律,認為應(yīng)把進化論的觀點應(yīng)用到歷史研究中。會有更全面的理解,也對今天我們理性、深刻地看待全球化背景下的西方文化有啟示作用。

        [1]熊月之.西學(xué)東漸與晚清社會[M].上海:上海人民出版社,1994.579-600.

        [2]李喜所.五千年中外文化交流史[M].北京:世界知識出版社,2002.496.

        [3]張星烺.歐化東漸史[M].北京:商務(wù)印書館,2000.3.

        [4]鄒振環(huán).影響中國近代社會的一百種譯作[M].南京:江蘇教育出版社,2008.102.

        [5]于沛.史學(xué)思潮和社會思潮——關(guān)于史學(xué)社會價值的理論思考[M].北京:北京師范大學(xué)出版社,2007.94-98.

        [6]潘小松.暗室之孤燈,迷津之片筏[J].中國收藏,2011,(5):108-109.

        [7]王韜.近代譯書目[M].北京:北京圖書館出版社,2003.1-25.

        [8]熊月之.晚清西學(xué)書目提要[M].上海:上海書店出版社,2007.109.

        [9]趙惟熙.西學(xué)書目答問[M].北京:北京圖書館出版社,2003.231.

        [10]梁啟超.中國近三百年學(xué)術(shù)史[M].上海:東方出版社,1996.172.

        [11]張曉.近代漢譯西學(xué)書目提要(明末至1919)[M].北京:北京大學(xué)出版社,2012.358.

        [12]陳紹波,劉中猛.李提摩太與《泰西新史攬要》[J].史志學(xué)刊,2006,(4):12-14.

        [13]鄒振環(huán).晚清史書編纂體例從傳統(tǒng)到近代的改變[J].河北學(xué)刊,2010,(2):1-10.

        [14]鄒振環(huán).西方傳教士與晚清西史東漸:以1815至1900年西方歷史譯著的傳播與影響為中心[M].上海:上海古籍出版社,2007.271.

        [15]汪芳.《泰西新史攬要》翻譯的本土化取向[J].安徽文學(xué)月刊,2012,(12):36-38.

        [16]畢婷婷.中西合譯中的變通性研究——以《泰西新史攬要》在晚清社會的譯介為例[J].常州工學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版),2013,(1):67-69.

        [17]劉雅軍.李提摩太與《泰西新史攬要》的譯介[J].河北師范大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2004,(6):119-124.

        [18]郭蔚然.《泰西新史攬要》譯作的變通與重構(gòu)[J].史學(xué)理論與史學(xué)史學(xué)刊,2016,(1):167-183.

        [19]李提摩太.親歷晚清四十五年——李提摩太在華回憶錄[M].李憲堂,侯林莉,譯.天津:天津人民出版社,2005.365.

        [20]蘇慧廉.李提摩太在中國[M].關(guān)志遠,關(guān)志英,何玉,譯.桂林:廣西師范大學(xué)出版社,2007.152-153.

        [21]埃文斯.李提摩太:一個在華傳教士與政治家的生平[M].倫敦:Carey Press出版社,1945.109.

        [22]里夫.李提摩太:在華傳教士、政治家、改良家[M].倫敦:S.W. Partridge出版社,1911.92.

        [23]保羅.中國的饑荒與傳教士:賑災(zāi)者與國家改革的提倡者李提摩太[M].波士頓:哈佛大學(xué)出版社,1972.190.

        [24]鮑紹霖.西方史學(xué)的東方回響[M].北京:社會科學(xué)文獻出版社,2001.9-19.

        [25]李孝遷.西方史學(xué)在中國的傳播(1882-1949)[M].上海:華東師范大學(xué)出版社,2007.25.

        [26]胡逢祥.西方史學(xué)的輸入和中國史學(xué)的近代化[J].上海社會科學(xué)院學(xué)術(shù)季刊,1990,(1):152-159.

        [27]胡逢祥.中國近代史學(xué)的思潮和流派[M].上海:華東師范大學(xué)出版社,1991.161-170.

        [28]潘玉田,陳永剛.中西文獻交流史[M].北京:北京圖書館出版社,1999.58-66.

        [29]張星烺.歐化東漸史[M].北京:商務(wù)印書館,2000.79.

        [30]田中初.游歷于中西之間的晚清報人蔡爾康[J].新聞大學(xué),2003,(78):23-27.

        [31]故壘.蔡爾康:“當(dāng)日報界之人杰”[N].中華新聞報,2006-04-26(3).

        G04

        A

        1673-7725(2017)12-0211-04

        2017-09-25

        郭蔚然(1992-),女,甘肅天水人,博士,主要從事近代史學(xué)史及史學(xué)思想史的研究。

        王崇】

        猜你喜歡
        泰西西學(xué)譯介
        《三字經(jīng)》裨治文的兩次譯介行為考察
        丑女孩泰西
        小讀者(2021年23期)2021-02-18 14:16:24
        丑女孩泰西
        我叫食蟻獸(四)
        我叫食蟻獸
        康熙皇帝的西學(xué)教師
        紫禁城(2019年11期)2019-12-18 03:14:36
        余華作品譯介目錄
        孤本《性原廣嗣》與西學(xué)之影響
        西學(xué)大家系列叢書
        天津人大(2015年9期)2015-11-24 03:26:46
        襄陽市中醫(yī)院與湖北中醫(yī)藥大學(xué)合辦西學(xué)中班
        无码久久精品国产亚洲av影片| 中文字幕一区久久精品| 狠狠色噜噜狠狠狠狠97首创麻豆| 亚洲精品国产av天美传媒| 在线观看av中文字幕不卡| 蜜桃av无码免费看永久| 夜夜高潮夜夜爽免费观看| 欧美又粗又长又爽做受| 处破痛哭a√18成年片免费| 亚洲第一区无码专区| 国产毛片视频一区二区三区在线| 亚洲色欲久久久综合网东京热| 久久中文字幕人妻熟av女蜜柚m | 日本老熟妇50岁丰满| 未满十八勿入av网免费| 日韩性感av一区二区三区| 国产欧美综合一区二区三区| 国内精品久久久久影院一蜜桃| 国产偷2018在线观看午夜| 国产av三级精品车模| 蜜臀av在线观看| 人妻无码一区二区三区四区| 尤物yw午夜国产精品视频| 久久国产亚洲精品一区二区三区| 国产二级一片内射视频播放| av大片在线无码免费| 日本一区不卡高清在线观看| 丝袜美腿亚洲第一免费| 国精品无码一区二区三区在线蜜臀| 国产91吞精一区二区三区| 久久精品国产亚洲av夜夜| 亚洲人精品午夜射精日韩| 欧美xxxx黑人又粗又长精品| 人妻中文字幕av有码在线| 国产女同va一区二区三区| 亚洲人午夜射精精品日韩 | 视频女同久久久一区二区三区| 国产一区二区三区av免费| 精品乱码久久久久久久| 欧美精品AⅤ在线视频| 日本女优五十路中文字幕|