文/張鈺
解釋學(xué)以理解為出發(fā)點(diǎn),然而,關(guān)乎理解又必然會(huì)產(chǎn)生另一個(gè)問(wèn)題,即讀者的理解與理解對(duì)象——文本的意義的關(guān)系問(wèn)題。具體來(lái)說(shuō),是理解對(duì)文本意義的把握,還是讀者的理解產(chǎn)生了文本的意義;以及讀者的理解如何正確把握文本的意義問(wèn)題,也就是本源和同一性問(wèn)題。對(duì)于處在制造歷史與成為歷史過(guò)程中的我們,即能動(dòng)主體思考的存在而言,如何看待這一處于解釋交鋒中始終未盡的真相?相較于理解主體的“理解”與文本意義之間的本源問(wèn)題的爭(zhēng)論到底呈現(xiàn)怎樣的周轉(zhuǎn)趨勢(shì),是讀者的理解賦予了文本自身意義的顯現(xiàn),還是主體“理解”的過(guò)程即是對(duì)文本意義把握與梳理的過(guò)程?
施萊爾馬赫明確表明其對(duì)于文本意義闡釋重心的理解即在“理解”上?!袄斫狻边@一觀念,是經(jīng)他的手,被置放為整個(gè)解釋學(xué)理論的基石。[1]整合其觀念縱觀而看,在解釋學(xué)歷史維度上的角度探討,此時(shí),理解已經(jīng)不再是圣經(jīng)解釋學(xué)中作為注腳闡釋的存在。他將理解作為藝術(shù),志在建立一種普遍的解釋學(xué)。在以施萊爾馬赫為代表的傳統(tǒng)解釋學(xué)派中,理解的藝術(shù)即是“消除誤解的藝術(shù)”,當(dāng)他論及我們所面對(duì)的文本已經(jīng)不再是我們熟悉的文本時(shí),便提出了“解釋的重要前提是,我們必須自覺(jué)地脫離自己的意識(shí)而進(jìn)入作者的意識(shí)”。從作者、文本以及讀者三者間的動(dòng)態(tài)關(guān)系來(lái)看,施萊爾馬赫在這里將“作者”置于某種“中心論”上,他將文本存在的意義同作者要表達(dá)的意圖等同起來(lái),反過(guò)來(lái)從讀者角度理解,就是讀者企圖對(duì)文本作“理解”與解讀時(shí),就必須要轉(zhuǎn)換為以理解作者的原意為基準(zhǔn)。在這里,作者的原意成為三者動(dòng)態(tài)平衡中的核心存在,而“理解”就是一個(gè)“讀者作者化”的過(guò)程。
與其說(shuō)將理解主體看作是創(chuàng)作主體,不如說(shuō)是一個(gè)模擬角色的重新構(gòu)建。然而為了到達(dá)此類效果,施萊爾馬赫提出“心理移情”的概念,這便是他認(rèn)為無(wú)限接近于“理解”藝術(shù)的真諦。如果這作為條件存在且成立的話,讀者將尷尬地站在此地對(duì)“理解”行注目禮。而企圖達(dá)到“理解”之目的,也就必須消解讀者的“尷尬”,這即是讀者個(gè)體的歷史性所帶來(lái)的隔閡,對(duì)于這隔閡間距的縫合便是“心理移情”的終極目的。無(wú)論是時(shí)間距離還是歷史環(huán)境都是施萊爾馬赫所認(rèn)為的理解上的障礙,只有將讀者的個(gè)體性與歷史性消解而后重建心理上的屬于作者的個(gè)體性和歷史性,替代作者而誕生才能真正把握文本意義。
施萊爾馬赫在理解深度上有一個(gè)所謂的客觀標(biāo)尺,那就是“比作者理解他自己理解的更好”[2],這里闡述了一個(gè)在讀者和作者之間的動(dòng)態(tài)關(guān)系。當(dāng)然,這種讀解并非是由著讀者自己的意愿來(lái)更改作者的意圖,以此來(lái)做到比作者“理解的更好”。他指出了作者并非是權(quán)威的解釋者,而讀者對(duì)文本的解讀也不是逐步趨近于作者原意的逆向運(yùn)動(dòng),正是有了施萊爾馬赫認(rèn)為的“尷尬的‘距離’”,才構(gòu)成了讀者從自己的歷史性出發(fā)去讀解文本的可能,這樣同文本自身的溝通過(guò)程便成為文本意義形成的創(chuàng)造過(guò)程。
若說(shuō)施萊爾馬赫以其先驅(qū)無(wú)可比擬的貢獻(xiàn)就解釋學(xué)基本問(wèn)題立論的話,從本體論的立場(chǎng)上建構(gòu)起了哲學(xué)闡釋學(xué)的理論體系的巨擘——伽達(dá)默爾則堅(jiān)決反對(duì)施萊爾馬赫將讀者理解限制于尋求作者的“原意”,他完全顛覆地反而論之。伽達(dá)默爾首先闡明“文本的意義傾向一般也遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出它的原作者曾經(jīng)具有的意圖”,同時(shí)也聲稱“誰(shuí)想理解,誰(shuí)就從一開(kāi)始便不能因?yàn)橄氡M可能徹底地和頑固地不聽(tīng)文本的見(jiàn)解而囿于他自己的偶然的前見(jiàn)解中——直到文本的見(jiàn)解成為可聽(tīng)見(jiàn)的并且取消了錯(cuò)誤的理解為止。誰(shuí)想理解一個(gè)文本,誰(shuí)就準(zhǔn)備讓文本告訴他什么。因此,一個(gè)受過(guò)詮釋學(xué)訓(xùn)練的意識(shí)從一開(kāi)始就必須對(duì)文本的另一種存在有敏感。”因而“理解的任務(wù)首先是注意文本自身的意義?!笨梢?jiàn),伽達(dá)默爾不否認(rèn)文本的意義中含有作者的原意,但文本意義不僅僅如此,還應(yīng)包括更多。事實(shí)上,伽達(dá)默爾是將作者創(chuàng)作完成后的作品文本視為是獨(dú)立于作者之外的獨(dú)立存在,讀者對(duì)其的一切理解活動(dòng)因而也就應(yīng)以作品這個(gè)“屬于被理解東西的存在”[3]為中心,而非作者。
當(dāng)我們面對(duì)一個(gè)文本時(shí),尤其是文學(xué)作品,試圖去詮釋它的過(guò)程便一定會(huì)被卷入到兩個(gè)不同的歷史背景中,即伽達(dá)默爾認(rèn)為的解釋者的“先見(jiàn)”和待解釋的文本內(nèi)容。而理解的過(guò)程也就是把這兩者融合在一起不斷趨向于一種動(dòng)態(tài)的平衡,傾聽(tīng)讀者之意更要傾聽(tīng)文本自身的回答,“視野的融合”便有了一種全新的可能性。伽達(dá)默爾說(shuō):“文本的意義傾向一般也遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出它的原作者曾經(jīng)具有的意圖。理解的任務(wù)首先是注意文本自身的意義?!盵4]他把理解活動(dòng)的中心從作者轉(zhuǎn)移到了讀者的身上,并且將施萊爾馬赫認(rèn)為的理解的“間距”轉(zhuǎn)變?yōu)橐环N合理的存在,正是由于有了此種“間距”,才為讀者解讀文本及文本創(chuàng)生意義提供了場(chǎng)域,而理解本身的過(guò)程就是主體的“先見(jiàn)”同文本現(xiàn)實(shí)狀態(tài)相連接進(jìn)而產(chǎn)生非復(fù)制性的文本意義。以往被認(rèn)為危害理解的“時(shí)間距離”、讀者的“歷史性”和“先入之見(jiàn)”等要素,堂而皇之地棲身在理解過(guò)程之中,并成為決定文本意義的關(guān)鍵。[5]
在現(xiàn)代解釋學(xué)派中,讀者存在一個(gè)視域,文本自身也擁有一個(gè)視域。理解的過(guò)程便是在一個(gè)讀者已有“先見(jiàn)”視域和文本本身帶有作者原意視域的前提下進(jìn)行的,當(dāng)“視域融合”發(fā)生時(shí)才是理解的本質(zhì)。伽達(dá)默爾把“詮釋學(xué)的任務(wù)描述為與文本進(jìn)行的一場(chǎng)談話?!盵6]即默認(rèn)解釋者同文本相互對(duì)應(yīng)的主體地位,文本既可以向讀者提問(wèn),同時(shí)也需要解決讀者的疑惑,反之亦然。這樣理解就變成為一種對(duì)話關(guān)系存在,對(duì)文本意義的把握也就在問(wèn)與答之間的動(dòng)態(tài)關(guān)系中被逐步發(fā)掘。
作品有它自己的世界,解釋者也有他自己的精神世界,這兩個(gè)世界在解釋者的理解中發(fā)生接觸后,融合為一個(gè)新的可能的世界——意義。[7]在解釋學(xué)中“意義”是一個(gè)核心概念,也是現(xiàn)代美學(xué)中不可回避的問(wèn)題。到底什么是意義,假若將其放置在時(shí)間維度上,詮釋意義的對(duì)象、主體等不同會(huì)賦予詮釋行為的不確定性。從作者、文本、讀者的三者動(dòng)態(tài)關(guān)系來(lái)看“意義”可分為三層理解角度,即作者與文本,讀者與文本,作者與讀者。
施萊爾馬赫將作者意圖同文本意義等同起來(lái),讓讀者在自我拋棄后,才能發(fā)現(xiàn)潛藏在作者背后的意義,即文本自身的意義。假使讀者能夠完全將作者意圖把握,甚至更好的理解了作者無(wú)意識(shí),那么也就是對(duì)于意義理解的實(shí)現(xiàn)。傳統(tǒng)解釋學(xué)的觀點(diǎn)流于絕對(duì)化,文本意義并不能等于作者意圖。其因可從文本的作者和文本的語(yǔ)言之間的距離來(lái)證明,即作者的意圖和他由文字語(yǔ)言表達(dá)出來(lái)的東西常常不盡相同,也就是所謂的“詞不達(dá)意”“言不盡意”的現(xiàn)象。估且假定作者能夠完全將個(gè)人意圖通過(guò)語(yǔ)言表達(dá)出來(lái),但是由于語(yǔ)言自身的多義,從而演繹出超越作者原意的情況也未嘗不可。如果給“意義”界定理解的話,那作者對(duì)文本意圖的灌輸完全不能成為標(biāo)準(zhǔn)。
總體而言,作者、文本、讀者在闡釋重心的動(dòng)態(tài)關(guān)系上正在朝著多方位闡釋模式發(fā)展,單一的從作者意圖、文本含義、或者是讀者詮釋上對(duì)文本意義的把握已經(jīng)不能成為最佳方案。對(duì)文本意義的全面理解過(guò)程應(yīng)從該動(dòng)態(tài)體系中去詮釋,即作者賦意、文本(作為中介)轉(zhuǎn)意、及讀者釋意的集合中去尋找,而無(wú)論是施萊爾馬赫還是伽達(dá)默爾在探討文本意義之路上也正是該動(dòng)態(tài)體系最直觀的表現(xiàn)。
[1]段鼎.理解的命運(yùn)[M] 生活?讀書?新知三聯(lián)書店,1988(5):7.
[2]何衛(wèi)平.解釋學(xué)之維——問(wèn)題與研究[M].人民出版社,2009:187.
[3] [德]伽達(dá)默爾.真理與方法-第二版序言[A].洪漢鼎.上海:上海譯文出版社,1999-8.
[4] [德]漢斯?格奧爾格?伽達(dá)默爾.真理與方法—哲學(xué)詮釋學(xué)的基本特征.上卷.[M]洪漢鼎譯.上海譯文出版社,1999(4):478.
[5]彭啟福.理解之思——詮釋學(xué)初論[M].安徽人民出版社,2005:68.
[6] [德]漢斯?格奧爾格?伽達(dá)默爾著.真理與方法[M].洪漢鼎譯.上海譯文出版社,2004:465.
[7]段鼎.理解的命運(yùn)[M] 生活?讀書?新知三聯(lián)書店,1988(5):91.