【摘要】120年前,商務印書館就確立了以“昌明教育,開啟民智”為己任,推動了中國現(xiàn)代文化的興起。新的歷史時期,“走出去”上升為國家戰(zhàn)略,這是歷史賦予我們難得的機遇,商務印書館理當擔負起文化輸出的重任,在時代的潮流中成就一番偉業(yè)。
【關鍵詞】中國出版;“走出去”;商務印書館;工作機制
【作者單位】肖啟明,商務印書館。
一、商務印書館近些年“走出去”工作
出版業(yè)“走出去”的形式多種多樣,就商務印書館來說,主要依靠版權輸出。商務印書館的版權輸出具有以下特點。
1.雙向化、規(guī)?;?、立體化
商務印書館與有著相同出版特色的國際著名出版機構建立戰(zhàn)略合作伙伴關系。通過強強聯(lián)合,商務印書館與合作伙伴們攜手開發(fā)選題,組織國際化的編輯和作者團隊,針對全球市場合作出品新書,從而實現(xiàn)版權輸出的雙向化、規(guī)?;?。
商務印書館與荷蘭威科集團、德國德古意特出版公司的戰(zhàn)略合作伙伴關系是這方面的典型。商務印書館與威科集團約定,每年相互引進一定數(shù)量的產(chǎn)品。商務的《中國版權新問題》一書已經(jīng)由威科集團以紙質圖書和電子書的形式同步出版了英文版。商務印書館與德古意特都以高端學術出版為主要特色,雙方合作的《中國語言生活狀況報告》(英文版)反映了我國當前語言現(xiàn)狀及學術研究的最新成果,現(xiàn)在正在進行語言學其他著作的翻譯和審定工作。
商務印書館與牛津大學出版社已經(jīng)合作30多年,過去主要以引進牛津大學出版社的工具書為主。2016年8月,商務與牛津大學出版社簽署協(xié)議,共同開發(fā)《新華字典》《現(xiàn)代漢語詞典》漢英雙解版,讓登上吉尼斯世界紀錄的世界上“最受歡迎的字典”和“最暢銷的書”——《新華字典》成為“走出去”的標志,也成為中國文化“走出去”的橋梁。
2.積累經(jīng)營自主知識產(chǎn)權
近年來,商務印書館根據(jù)本社的出版特色,逐漸加大自有版權資源的積累,收到了明顯的效果,已經(jīng)有“新華系列”辭書陸續(xù)問世,該系列中的《新華寫字字典》已經(jīng)在馬來西亞重印了5次。“新華系列”辭書的其他品種,如《新華同義詞詞典》《新華反義詞詞典》等也已落戶馬來西亞,《應用漢語詞典》剛剛面世,商務印書館就與新加坡怡學出版社洽談了新加坡版,該書被新加坡教育部確定為中學華文考試時可以帶進考場的工具書。
3.依托品牌,發(fā)揮特色,講述中國道路,展示學術中國
商務印書館的“漢譯世界學術名著叢書”家喻戶曉,但商務不僅有“漢譯世界學術名著叢書”,還有“中華現(xiàn)代學術名著叢書”。這套叢書旨在展現(xiàn)中國現(xiàn)代學術演進脈絡,探尋百年來中國發(fā)展的思想資源與道路模式?!爸腥A現(xiàn)代學術名著叢書”從策劃時就瞄準“走出去”,商務通過與國外出版機構合作的方式出版了外文版及數(shù)字版,全球發(fā)行,目前已有多部著作與荷蘭威科集團、劍橋大學出版社等國外出版機構簽署了英文版版權輸出協(xié)議。
在政治經(jīng)濟方面,商務印書館以“國家治理”和“中國道路”為主題,組織國內(nèi)外專家學者出版了兩套叢書,系統(tǒng)地總結、闡釋了中國特色社會主義建設的成功實踐,探索國家治理的創(chuàng)新道路和創(chuàng)新方法,向世界展示了中國現(xiàn)代社會的新概念、新范疇、新表述。在社科方面,商務印書館推出了“微觀中國(漢英版)系列叢書”,目前已經(jīng)出版了《微觀西藏》《微觀新疆》《微觀杭州》《微觀西安》4本,中英對照,將博大厚重的歷史寶藏與生機勃勃的時尚文化結合起來,向世界介紹中國的特色地方文化。在今年G20峰會期間,商務印書館出版的HANGZHOU AT A GLANCE(《杭州一瞥》)一書入選杭州G20峰會新聞中心贈書,這是峰會贈送給各國媒體唯一的英文旅游圖書。
此外,商務印書館還加強了向“一帶一路”沿線國家的版權輸出和推廣。2016年11月,商務印書館聯(lián)合“一帶一路”百人論壇,成立了“一帶一路”百人論壇研究院,加強“一帶一路”倡議的學術研究、理論支撐、話語體系建設。
二、商務印書館“走出去”的工作機制
在長期的版權交易實踐中,商務印書館摸索出一套良好的“走出去”工作機制。
首先,商務印書館的“走出去”工作歸版權與法務部統(tǒng)一管理。將版權和法務兩個部門的職能合并統(tǒng)一,可以更好地調控、優(yōu)化館內(nèi)版權資源,更靈活地開拓版權市場。
其次,商務印書館成立了“走出去”專項基金。自2015年基金設立之日起,凡是版權輸出項目統(tǒng)一在版權與法務部立項為“走出去”項目的,所產(chǎn)生的翻譯費用全部由商務印書館“走出去”項目專項基金承擔和支付,從而減輕了編輯室和分館的成本負擔,并有利于申請國家有關“走出去”的項目資助。
此外,商務印書館還出臺了一套完善的考核與獎勵措施,通過這一系列舉措,帶動了員工的積極性,使商務印書館的“走出去”工作進入良性循環(huán)模式,一批“走出去”圖書榮獲了“輸出版優(yōu)秀圖書獎”“中華圖書特殊貢獻獎”等多種獎項。
三、對中國出版“走出去”的幾點思考
首先,對一家出版企業(yè)來說,“走出去”要順勢而為。這個“勢”,就是中國在世界上的影響力,包括經(jīng)濟、政治、軍事、文化等各方面的綜合實力。1995年,筆者第一次參加法蘭克福書展,那時的中國展廳里除了自己人還是自己人。那種情形,你想在世界出版舞臺上有所作為,很難,還沒有這個“勢”。近年來,中國頻繁地作為主賓國出現(xiàn)在各種國際圖書博覽會上,如在2016年的倫敦書展上,中國出版集團刮起陣陣旋風。旋風的背后,是我國綜合實力和影響力的大幅度提升,是“走出去”已經(jīng)上升為國家戰(zhàn)略??梢哉f,這個“勢”已經(jīng)形成,出版“走出去”的時機到了。順勢而為,就是要出版社將自身的海外發(fā)展融入國家“走出去”的大戰(zhàn)略框架中,以爭取國家更強有力的支持。
其次,我國出版要實現(xiàn)真正的“走出去”是一個相當長的過程。據(jù)2010年1月25日《環(huán)球時報》報道,在國際互聯(lián)網(wǎng)的信息流量中,有超過2/3來自美國,排在第二位的日本只有7%,排在第三位的德國只有5%。而當時擁有3億多網(wǎng)民的中國,在整個國際互聯(lián)網(wǎng)的信息輸入流量中僅占0.1%,輸出流量只占0.05%。雖然2010年以來,中國的互聯(lián)網(wǎng)事業(yè)飛速發(fā)展,但由于漢語在世界上的普及率仍不算高,加上美國對互聯(lián)網(wǎng)的控制,想有質的改變很難。用這些數(shù)據(jù)資料來說明中國出版“走出去”的不容易,還是很有說服力的。出版企業(yè)擔負著由國家大力支持的開疆拓土使命,需要有足夠面對困難的勇氣和百折不撓的毅力。
再次,在“走出去”的國家戰(zhàn)略中,出版人要展現(xiàn)應有的文化擔當,因為只有中國文化“走出去”了,中國才能真正“走出去”。英國前首相撒切爾夫人在《治國方略》一書中談道:“中國沒有具有國際感召力的學說來提高自己的力量并削弱我們西方世界,今天的中國出口的是電視機,而不是思想。”可見,一個不能輸出文化的國家,無論輸出了多少產(chǎn)品,都不能算是一個真正的強國。
商務印書館2016年年初出版的《作為武器的圖書》,講的是“二戰(zhàn)”時期盟軍在諾曼底登陸的故事——令人驚訝的是,無數(shù)箱圖書隨增援物品一起運抵諾曼底海岸,這是美國圖書出版業(yè)與美國政府之間展開的一項重要合作,利用這些突出美國歷史和價值觀的圖書對那些深受納粹影響的人進行“解毒”,從而獲得他們的友誼。美國人將圖書看作“一切宣傳工具中最為持久的一種”,因此圖書是戰(zhàn)時和戰(zhàn)后最有效的“思想戰(zhàn)爭武器”,被賦予了前所未有的責任和意義。
這個故事給了我們非常深刻的思考——中國的圖書如何作為武器,向世界輸送屬于中國的思想和價值觀?這是擺在我們出版人面前的一個重要課題。除了要在實際工作中開拓思路、積極創(chuàng)新,還要有一份能夠堅持下去的使命感,堅持把內(nèi)容建設放在第一位,讓海外讀者通過中國圖書了解歷史的中國、現(xiàn)實的中國和文化的中國。
120年前,商務印書館在成立之初,就確立了以“昌明教育,開啟民智”為己任。正是憑著這種使命感,商務印書館曾經(jīng)發(fā)展為亞洲第一、世界第三的文化企業(yè),推動了中國現(xiàn)代文化的興起。新的歷史時期,商務印書館依舊把文化擔當和追求作為企業(yè)核心經(jīng)營理念之首,提出“服務教育,引領學術,擔當文化,激動潮流”的宗旨。
“走出去”上升為國家戰(zhàn)略,這是歷史賦予我們難得的機遇。作為出版機構,商務印書館理當擔負起文化輸出的重任,在時代的潮流中成就一番偉業(yè)。