曾理平
湖南軟件職業(yè)學(xué)院,湖南 湘潭 411100
詞匯文化內(nèi)涵初探
曾理平*
湖南軟件職業(yè)學(xué)院,湖南 湘潭 411100
詞匯是語(yǔ)言最重要的要素之一,詞匯的文化內(nèi)涵是影響語(yǔ)言交際的一個(gè)重要因素。詞匯特定的內(nèi)涵是由其所在的文化環(huán)境決定的,具有一定的穩(wěn)定性,但會(huì)隨著外圍環(huán)境的變化而變化。同樣,相同意義的詞語(yǔ)在不同語(yǔ)言中,意義也是不一樣的。語(yǔ)言是文化的產(chǎn)物,是文化的承載體,了解詞匯的文化內(nèi)涵對(duì)詞匯的理解、記憶和正確使用有很大幫助作用。
詞匯;文化環(huán)境;文化內(nèi)涵
語(yǔ)言是人類所特有的,是文化的產(chǎn)物也是載體,語(yǔ)言反映文化并且為文化服務(wù)。同時(shí),一定的文化背景知識(shí)有助于促進(jìn)語(yǔ)言應(yīng)用能力的提高,這是因?yàn)槲幕瘽B透到語(yǔ)言和交際的各個(gè)層面。詞匯是語(yǔ)言最重要的要素之一,它是語(yǔ)言中最活躍最基本的單位,反映了一個(gè)民族的特性。因此,詞匯是文化最為敏感和最為直接的反映。社會(huì)文化的影響是詞匯內(nèi)涵意義產(chǎn)生的重要因素,因此詞匯學(xué)習(xí)不能脫離語(yǔ)境,脫離文化。
前蘇聯(lián)學(xué)者對(duì)詞的意義成分進(jìn)行了較詳細(xì)的理論概括,詞之所以能表義是因?yàn)樵~由詞位(詞的外部形式)和義位(詞的內(nèi)容意義)兩部分組成。義位由概念義素與非概念義素組成,其中概念義素構(gòu)成事物或現(xiàn)象的概念;非概念義素構(gòu)成詞匯的背景,所以又稱背景義素。這里的背景義素決定詞匯的文化內(nèi)涵。詞匯特定的內(nèi)涵是由其所在的文化環(huán)境決定的,且具有一定的穩(wěn)定性,但可能隨著外圍環(huán)境的變化而變化。
本土文化環(huán)境中的文化內(nèi)涵是相對(duì)穩(wěn)定的,但并不是一成不變的。文化環(huán)境依附于政治經(jīng)濟(jì)環(huán)境、社會(huì)環(huán)境。一旦本土的社會(huì)環(huán)境發(fā)生變化,尤其是政治經(jīng)濟(jì)發(fā)生變革,就會(huì)直接影響本土文化環(huán)境。在戰(zhàn)爭(zhēng)年代,“同志”這一稱呼十分流行。早年它是革命隊(duì)伍內(nèi)部的稱呼,后發(fā)展成為對(duì)社會(huì)各階層的通稱。改革開放前它幾乎成為了各行業(yè)、各階層的稱謂的統(tǒng)稱;改革開放以后,“同志”的稱呼由過去的興盛走向衰亡。而今由于港臺(tái)文化的影響,“同志”一詞演變成了同性戀者之間的特定稱謂了,它已經(jīng)成為人們,尤其是年輕人避諱的稱呼了。
表達(dá)意義相近的詞匯在不同文化環(huán)境中,其內(nèi)涵是不一樣的。
英文的“greenhat”與漢語(yǔ)的綠帽子,在概念義素上是完全相等的,但背景義素中的民族文化義素卻不一樣。在英文中,“greenhat”僅指任何綠色的帽子。忽略“greenhat”在中國(guó)文化環(huán)境中特定的文化內(nèi)涵就會(huì)造成很尷尬的結(jié)果。
英文的“white”與中文的“白色”指的是同一種顏色。白色在我國(guó)文化環(huán)境中基本是用來(lái)表示悲傷的顏色,花圈上的白花,白燭,喪服等等。而在英文文化環(huán)境中,白色表達(dá)莊重、純潔的氣氛?;槎Y的禮服都是白色的。如今,越來(lái)越多的中國(guó)人在結(jié)婚時(shí)也穿白色婚紗,但在大多數(shù)場(chǎng)合,新娘還是穿著紅色的服裝。因?yàn)樵谖覈?guó)文化環(huán)境中,紅色才是喜慶、團(tuán)圓和熱鬧的代名詞氣氛。
禁忌語(yǔ)和委婉語(yǔ)是一個(gè)民族的詞匯文化內(nèi)涵最清晰、最直接地反映。
禁忌存在于各種文化中,它指的是力圖避諱的某些行為、事物或關(guān)系,表達(dá)這些方面內(nèi)容的語(yǔ)言就是禁忌語(yǔ)。禁忌語(yǔ)涉及的主要是和死亡、疾病等有關(guān)。如在古代避諱國(guó)家君主、或者宗族長(zhǎng)輩的姓名。
(一)宗教領(lǐng)域中的禁忌語(yǔ)。如God,devil,heaven,hell,Jesus,damn 等只有在嚴(yán)肅的講話中才使用。
(二)表明種族歧視的詞語(yǔ)。一些表明種族歧視的詞語(yǔ)是英語(yǔ)禁忌語(yǔ)的重要組成部分。比如nigger是侮辱性色彩強(qiáng)烈的完全禁忌語(yǔ)。Negro(黑人)帶有輕蔑性。
(三)帶有咒罵性質(zhì)的詞語(yǔ)也是英語(yǔ)禁忌語(yǔ)。這類詞多由四個(gè)英文字母組成,如:shit(狗屎,噴糞,胡扯),hell(混蛋),damn(該死的),fuck(他媽的)。
有忌諱就必然有委婉。其實(shí),委婉語(yǔ)只不過是所謂詞匯禁忌的一種經(jīng)過培育、雕琢的形式。
(一)凡是人們忌諱的事物基本上都有相應(yīng)的委婉說法。死亡的委婉說法有很多,如:to pass away,to be,to be gone等。有些疾病、殘疾的委婉說法有:C(指cancer),mentally handicapped(retarded)等。有關(guān)年齡、胖瘦的委婉說法有:senior citizens(the old),overweighted(fat)等。失業(yè)是令人不快的事,也有委婉說法。工人失業(yè)成了“l(fā)ayoff”(待業(yè)),unwaged,between jobs等。
(二)為消除性別歧視,近年來(lái),表面上帶有偏見的詞被指出,人們?cè)絹?lái)越多地使用沒有性別差異的詞。如chairman變成了chair,chairperson,businessman變成了businessperson,draftsman變成了draftsperson等。
(三)為消除種族歧視,現(xiàn)在人們稱黑人為blacks或colored people。
總之,通過了解詞匯的文化內(nèi)涵可以學(xué)習(xí)詞匯產(chǎn)生的社會(huì)歷史文化背景、詞匯適用的語(yǔ)境,從而加對(duì)詞匯的理解,避免出現(xiàn)在不合適的語(yǔ)言環(huán)境使用該詞的尷尬情景。文字是人類文化交流的工具,又是人類文化的載體。一個(gè)民族的精神和文化素質(zhì)固定由某一種文字形式來(lái)體現(xiàn),這種文字就成為了該民族傳統(tǒng)文化中重要的組成部分。隨著時(shí)代的進(jìn)步,一些詞匯原來(lái)固有的文化內(nèi)涵開始松動(dòng),甚至上文提及的用詞禁忌也在慢慢消失,人們對(duì)外來(lái)文化也表現(xiàn)出日益寬容的態(tài)度。深入了解詞匯的文化內(nèi)涵將更有效地促進(jìn)交際。
[1]鄧炎昌,劉潤(rùn)清.語(yǔ)言與文化[M].外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1989.
[2]高一虹.語(yǔ)言文化差異的認(rèn)識(shí)與超越[M].外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2000.
[3]顧嘉祖,陸升.語(yǔ)言與文化[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2002.
[4]汪榕培.英語(yǔ)詞匯學(xué)研究[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2004.
[5]金誠(chéng)超.詞匯的文化內(nèi)涵[J].安徽:巢湖學(xué)院學(xué)報(bào),2005(5).
曾理平,男,中共黨員,碩士研究生,畢業(yè)于湖南師范大學(xué),漢語(yǔ)國(guó)際教育專業(yè)。
H
A
1006-0049-(2017)06-0188-01