作者/張忠報(bào)
不娶之恩
作者/張忠報(bào)
那天在朋友圈看到一位女網(wǎng)友發(fā)的帖子,她說(shuō)在清理一個(gè)舊電腦中的文件時(shí),不經(jīng)意打開(kāi)了舊日拍攝的照片,其中就有一張“他”,于是沉吟良久,她最終敲打出了“謝君當(dāng)年不娶之恩”幾個(gè)字。
我想這正如“還君明珠雙淚垂,恨不相逢未嫁時(shí)”的心境有些相似之處,同樣的情深意切,同樣的哀怨決絕。所不同的是,前者隱含著由愛(ài)生恨的怨懣,而后者滿溢著忍痛拒絕的纏綿。
不過(guò)再一想這句話可真有點(diǎn)“奇葩”!因?yàn)楣艁?lái)的恩情大都是褒義的,比如“養(yǎng)育之恩”、“知遇之恩”和“救命之恩”,即使是素有芥蒂的敵我之間的“不殺之恩”也都會(huì)沒(méi)齒難忘的,都有些想讓人報(bào)答的意思;而這個(gè)“不娶之恩”卻介乎愛(ài)與恨之間,其含義有些令人難以琢磨。比如有人說(shuō):“他日嫁得如意郎君,定謝你當(dāng)初不娶之恩!”其實(shí)是說(shuō)當(dāng)我終于找到一位如意郎君的時(shí)候,定會(huì)來(lái)譏笑你一下:看看,幸虧當(dāng)初我沒(méi)有嫁給你吧!
再如另一句:“他日你娶得如花美眷,定會(huì)謝姑娘我未嫁之恩!”我認(rèn)為這句還不錯(cuò),大概是一位女子委婉地拒絕別人時(shí)所說(shuō)的話。
據(jù)說(shuō)英國(guó)作家克萊爾·加柏就寫(xiě)了一部叫《謝你不娶之恩》的書(shū),在書(shū)中她以細(xì)膩幽默的筆觸闡述了自己那些關(guān)于愛(ài)情的新穎獨(dú)特的見(jiàn)解,她認(rèn)為人們不但要渴望相愛(ài),而且也要學(xué)會(huì)堅(jiān)強(qiáng)地面對(duì)失戀。此書(shū)曾在英國(guó)暢銷(xiāo)一時(shí),而克萊爾·加柏也因之被一些媒體稱(chēng)為“英國(guó)所有女人的好閨蜜”。
但是我認(rèn)為失戀的痛苦絕不會(huì)因?yàn)橐槐緯?shū)的勸說(shuō)而改變的,除非他遭遇的并非真正的愛(ài)情。
我們永遠(yuǎn)不要妄言別人的幸福別人的婚姻,因?yàn)槟切┟菜菩腋F鋵?shí)卻早已支離破碎的婚姻實(shí)在也太多了,因?yàn)橐粋€(gè)人的婚姻幸不幸福只有自己知道,這就像有人所說(shuō)的“婚姻就像鞋子,合不合腳只有自己知道”。
前幾日看了一則感人的新聞,報(bào)道的是位情比金堅(jiān)的泰國(guó)姑娘春提茶,當(dāng)相戀六年的男友意外出車(chē)禍而亡后(他是在三個(gè)月前接她去的路上遭遇的車(chē)禍),她依然按著最初的約定抱著男友的遺像完成了訂婚儀式。報(bào)道的畫(huà)面上接受訂婚戒指的她在不時(shí)地掩面抽噎,而在座的人們也無(wú)不潸然淚下。
出于各種各樣的原因,這個(gè)世界上存在著許多貌合神離的婚姻,不知道當(dāng)他們看到這則現(xiàn)實(shí)版的《生死戀》時(shí),會(huì)作何感想?是的,整個(gè)新聞報(bào)道的各張圖片中的人物都在黯然落淚,本來(lái)該是無(wú)比歡慶的場(chǎng)面只因?yàn)橐粋€(gè)新郎的故去而盈滿了悲傷,但這卻是一場(chǎng)真正的愛(ài)情的見(jiàn)證。