張?zhí)m芳++劉淑梅
【摘要】本文將從兩國(guó)有關(guān)貿(mào)易摩擦的官方報(bào)道著手,借助霍夫斯塔德的文化價(jià)值維度理論,從霍夫斯塔德文化價(jià)值維的視角分析對(duì)比中美兩國(guó)貿(mào)易摩擦報(bào)道語言使用的不同,從而挖掘出兩國(guó)語言使用中所體現(xiàn)的文化差異。
【關(guān)鍵詞】霍夫斯塔德 價(jià)值維度 官方報(bào)道 貿(mào)易摩擦
一、前言
近些年來,兩國(guó)間對(duì)于輪胎產(chǎn)品、農(nóng)業(yè)貿(mào)易、以及光伏雙反、貿(mào)易反補(bǔ)貼、反傾銷等問題引發(fā)的摩擦從未間斷。中美官方語篇作為參與貿(mào)易摩擦過程的重要媒介,是外交學(xué)、國(guó)際關(guān)系學(xué)等學(xué)術(shù)研究領(lǐng)域的重要研究對(duì)象。然而,語言學(xué)領(lǐng)域?qū)Q(mào)易摩擦官方報(bào)道的研究相對(duì)較少,且多集中于批評(píng)話語分析、概念隱喻比較、文體學(xué)、社會(huì)語言學(xué)等視角的研究,跨文化視角下的研究少之又少。
二、霍夫斯塔德的文化價(jià)值維度
霍夫斯塔德的文化價(jià)值維度理論是跨文化研究的框架。20世紀(jì)80年代,霍夫斯塔德對(duì)一跨國(guó)公司四十個(gè)國(guó)家和地區(qū)的分支機(jī)構(gòu)的11.6名員工進(jìn)行調(diào)查研究。經(jīng)過仔細(xì)的分析研究,得出對(duì)文化研究領(lǐng)域具有重大影響的四個(gè)價(jià)值維度:權(quán)利距離、不確定性規(guī)避、個(gè)人主義與集體主義、男性化與女性化。后來,第五個(gè)維度——長(zhǎng)期取向與短期取向也被加入這個(gè)維度框架。
三、中美語言對(duì)比
由于近兩年鋼鐵產(chǎn)能過剩,各國(guó)對(duì)鋼鐵的反補(bǔ)貼反傾銷現(xiàn)象頻發(fā),鋼鐵爭(zhēng)端一直是中美之間爭(zhēng)端長(zhǎng)期不斷的熱點(diǎn)。中國(guó)商務(wù)部與美國(guó)貿(mào)易代表辦公室作為兩國(guó)商務(wù)部門的最高權(quán)力機(jī)構(gòu)之一,其官方網(wǎng)站的報(bào)道也是具有權(quán)威性與代表性的官方話語。以下是對(duì)報(bào)道中涉及的三個(gè)文化價(jià)值維度的分析。
1.權(quán)力距離。中國(guó)報(bào)道在談到維護(hù)利益或者利益受害者時(shí),多用“中國(guó)”、“中國(guó)產(chǎn)業(yè)”、“中國(guó)政府”等名稱。如“中國(guó)政府將密切關(guān)注該案進(jìn)展,堅(jiān)決利用世界貿(mào)易組織規(guī)則維護(hù)中國(guó)產(chǎn)業(yè)的正當(dāng)權(quán)益”?!爸袊?guó)”、“中國(guó)政府”屬于政府機(jī)構(gòu),擁有更高的權(quán)力,對(duì)于這種高權(quán)力機(jī)構(gòu)的強(qiáng)調(diào)反應(yīng)了中國(guó)高權(quán)力距離的價(jià)值觀。而在美國(guó)相關(guān)報(bào)道中,當(dāng)提到利益的爭(zhēng)取時(shí)更多的強(qiáng)調(diào)“exporters(出口商)”、“workers(工人)”、“firms(公司)”。如“to ensure that China does not further harm U.S. exporters, and the American workers and firms that make them, by abusing trade remedies”。這種國(guó)家為弱勢(shì)權(quán)力群體爭(zhēng)取利益的行為正顯示了美國(guó)的低權(quán)力距離價(jià)值觀。
2.個(gè)人主義與集體主義。在中國(guó)商務(wù)部的報(bào)道中,多次使用“兩國(guó)”、“良好合作”等詞語,如“中國(guó)政府一貫主張通過磋商妥善解決貿(mào)易摩擦,為兩國(guó)產(chǎn)業(yè)的正常貿(mào)易與良好合作創(chuàng)造公平、公正、可預(yù)期的市場(chǎng)環(huán)境。”這表明中國(guó)官方將全球化世界視作一個(gè)集體,希望中美兩國(guó)雙邊關(guān)系友好發(fā)展,得到共贏的結(jié)果。這種注重集體利益,希望成員關(guān)系友好的表現(xiàn)正體現(xiàn)了中國(guó)的集體主義文化。而美國(guó)的相關(guān)報(bào)道中,更多的用“Wins(勝利)”,“Challenges(挑戰(zhàn))”等語言表達(dá)來展現(xiàn)美國(guó)不斷追求個(gè)體成功,與其他國(guó)家進(jìn)行挑戰(zhàn)與斗爭(zhēng)的態(tài)度。如“U.S. Wins Trade Enforcement Challenge to Chinas Duties on Steel”。在全球化環(huán)境中,美國(guó)將自己的國(guó)家視為一個(gè)個(gè)體,在國(guó)際貿(mào)易中追求本國(guó)的利益與成功,顯示出美國(guó)強(qiáng)烈的個(gè)體主義價(jià)值觀。
3.長(zhǎng)期取向與短期取向。在中國(guó)報(bào)道中,更多使用“長(zhǎng)遠(yuǎn)看來”、“長(zhǎng)遠(yuǎn)合作”等詞語,如“從長(zhǎng)遠(yuǎn)看,兩國(guó)互利共贏的經(jīng)貿(mào)合作前景廣闊。”體現(xiàn)了其長(zhǎng)期時(shí)間取向的價(jià)值觀。美國(guó)則更注重“this year(今年)”、“today(今天)”的成就,如“This enforcement win, the second received this year, underscores the Administrations strong record…”體現(xiàn)了其短期取向的時(shí)間價(jià)值觀。
四、 總結(jié)
以上分析摘取了各報(bào)道中所有相關(guān)表達(dá)的話語中部分代表性的句子。在全球化經(jīng)濟(jì)發(fā)展中來自不同文化的國(guó)家之間的交往越來越頻繁,文化差異帶來的沖突與摩擦也不可避免。貝爾和加特勒(1998)證明,媒體不僅提供隨手可得的信息,同時(shí)還呈現(xiàn)和影響人們的態(tài)度,揭示大量的社會(huì)信息,從而反映出文化、政治、社會(huì)生活是如何構(gòu)建和影響發(fā)言者的表達(dá)方式。也就是說,一個(gè)國(guó)家的經(jīng)濟(jì)活動(dòng)與這個(gè)國(guó)家的政治利益以及文化因素息息相關(guān)。在跨文化國(guó)際交往中,提高跨文化意識(shí)、增強(qiáng)文化了解,有助于我們?cè)趪?guó)際舞臺(tái)上更好的立足和發(fā)展。了解對(duì)方國(guó)家的文化價(jià)值觀,才能了解其語言表達(dá)的文化根源,從而更準(zhǔn)確的了解對(duì)方國(guó)家報(bào)道所顯示的信息,避免不必要的誤解。
參考文獻(xiàn):
[1]黃永紅.跨文化交際學(xué)教程[M].武漢:華中科技大學(xué)出版社, 2010.
[2]Bell,A.& Garrett.Approaches to Media Discourses.1998.Oxford:Basil Blackwell.
[3]http://www.mofcom.gov.cn/
[4]http://ustr.gov/