屈原者,名平,楚之同姓也。為楚懷王左徒。博聞強(qiáng)志,明于治亂,嫻于辭令。入則與王圖議國(guó)事,以出號(hào)令;出則接遇賓客,應(yīng)對(duì)諸侯。王甚任之。
上官大夫與之同列,爭(zhēng)寵而心害其能。懷王使屈原造為憲令,屈平屬草稿未定。上官大夫見而欲奪之,屈平不與,因讒之曰:“王使屈平為令,眾莫不知,每一令出,平伐其功,曰以為‘非我莫能為也?!蓖跖枨?。
屈平疾王聽之不聰也,讒諂之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故憂愁幽思而作《離騷》。
……
屈原至于江濱,被發(fā)行吟澤畔,顏色憔悴,形容枯槁。漁父見而問(wèn)之曰:“子非三閭大夫歟?何故而至此?”屈原曰:“舉世皆濁,而我獨(dú)清,眾人皆醉,而我獨(dú)醒,是以見放?!睗O父曰:“夫圣人者,不凝滯于物而能與世推移。舉世皆濁,何不隨其流而揚(yáng)其波?眾人皆醉,何不 其糟而啜其醨?何故懷瑾握瑜而自令見放為?”屈原曰:“吾聞之,新沐者必彈冠,新浴者必振衣。人又誰(shuí)能以身之察察,受物之汶汶者乎?寧赴常流而葬乎江魚腹中耳,又安能以皓皓之白而蒙世俗之溫蠖乎?”乃作《懷沙》之賦。
于是懷石遂自投汨羅以死。
(選自《史記》,司馬遷著,胡懷琛選注,盧福咸校訂,崇文書局2014年)
[參考譯文]
屈原名平,與楚國(guó)的王族同姓。他曾擔(dān)任楚懷王的左徒,見聞廣博,記憶力很強(qiáng),通曉治理國(guó)家的道理,熟悉外交應(yīng)對(duì)辭令。對(duì)內(nèi)與懷王謀劃商議國(guó)事,發(fā)號(hào)施令;對(duì)外接待賓客,應(yīng)酬諸侯。懷王很信任他。
上官大夫和屈原同在朝列,想爭(zhēng)得懷王的寵幸,心里嫉妒屈原的才能。懷王讓屈原制訂法令,屈原起草尚未定稿。上官大夫見了就想強(qiáng)行更改它,屈原不贊同,他就在懷王面前讒毀屈原說(shuō):“大王叫屈原制訂法令,大家沒(méi)有不知道的。每一項(xiàng)法令發(fā)出后,屈原就夸耀是他自己的功勞,說(shuō)‘除了我,沒(méi)有人能做。”懷王很生氣,就疏遠(yuǎn)了屈原。
屈原痛心懷王惑于小人之言,不能明辨是非,小人混淆黑白,使懷王看不明白,邪惡的小人妨礙國(guó)家,端方正直的君子則不為朝廷所容,所以憂愁苦悶,寫下了《離騷》。
……
屈原到了江濱,披散頭發(fā),在水澤邊一面走,一面吟詠著,臉色憔悴,形體面貌像枯死的樹木一樣毫無(wú)生氣。漁父看見他,便問(wèn)道:“您不是三閭大夫嗎?為什么來(lái)到這兒?”屈原說(shuō):“整個(gè)世界都是混濁的,只有我一人清白,眾人都沉醉,只有我一人清醒,因此被放逐?!睗O父說(shuō):“聰明賢哲的人,不受外界事物的束縛,而能夠隨著世俗變化。整個(gè)世界都混濁,為什么不隨大流而且推波助瀾呢?眾人都沉醉,為什么不吃點(diǎn)酒糟、喝點(diǎn)薄酒?為什么要懷抱美玉一般的品質(zhì),卻使自己被放逐呢?”屈原說(shuō):“我聽說(shuō),剛洗過(guò)頭的一定要彈去帽上的灰沙,剛洗過(guò)澡的一定要抖掉衣服上的塵土。誰(shuí)能讓自己清白的身軀,蒙受外物的污染呢?寧可投入長(zhǎng)流的大江而葬身于江魚的腹中,又哪能使自己高潔的品質(zhì)去蒙受世俗的塵垢呢?”于是寫了《懷沙》。
于是抱著石頭,就自投汨羅江而死。