王世柱,李棟
(中南財經(jīng)政法大學(xué)法學(xué)院,湖北武漢430073)
早期西方法政知識在中國的傳播方式研究
——以《東西洋考每月統(tǒng)紀(jì)傳》為例
王世柱,李棟
(中南財經(jīng)政法大學(xué)法學(xué)院,湖北武漢430073)
西法東漸是中國法治現(xiàn)代化進程中不可忽視的歷史現(xiàn)象,在早期的西法東漸過程中,那些掌握中文的傳教士通過編印書刊等方式向中國輸入了大量的西方法政知識信息?!稏|西洋考每月統(tǒng)記傳》(以下簡稱《東西洋考》)即是這一時代的產(chǎn)物。通過對《東西洋考》中法政知識的全面梳理,可以展現(xiàn)出早期西方法學(xué)輸入中國的基本路徑。
西法東漸;東西洋考;東西和合
對于“近代化”或曰“現(xiàn)代化”的含義,學(xué)界并未有一個比較權(quán)威的定義,一般認為:現(xiàn)代化是人類社會經(jīng)歷的一場變革,是一個過程?,F(xiàn)代化內(nèi)涵的領(lǐng)域非常廣闊。法律的“近代化”或曰“現(xiàn)代化”是社會現(xiàn)代化的重要構(gòu)成部分,是指從傳統(tǒng)法律到現(xiàn)代法律的一種轉(zhuǎn)變過程。這種轉(zhuǎn)變,意味著傳統(tǒng)的法律觀念、法律價值體系和行為方式的轉(zhuǎn)變。因此“法律現(xiàn)代化”就是改造傳統(tǒng)的法律、法律觀念、法律價值體系和行為方式,使它適應(yīng)現(xiàn)代社會生活,特別是現(xiàn)代國際社會生活。[1]法律現(xiàn)代化的一大體現(xiàn)為“法制現(xiàn)代化”,而法制現(xiàn)代化的核心為“法治精神”,即“社會生活的統(tǒng)治形式和統(tǒng)治手段是法律,國家機關(guān)不僅僅運用法律,而且其本身也為法律所支配;法律是衡量國家、組織及個人行為的標(biāo)準(zhǔn)?!盵2]法治或利用法律處理國家與社會生活是近代社會最普遍的特征,經(jīng)濟、政治、甚至科技等的近現(xiàn)代化無不需要借助于法律的規(guī)制或引導(dǎo),故法律的近代化實為社會近代化的核心。
法律近代化的路徑主要有兩種;一種是在本土生成的,即在本國經(jīng)濟發(fā)展,資產(chǎn)階級取得優(yōu)勢地位的情況下,通過對原有法律傳統(tǒng)的變革,從而確立近代工業(yè)化所需要的法律制度與法治精神;另一種是法律移植,即將比較先進的外國法律移植到本國法律中,使法律完成由傳統(tǒng)向近代化轉(zhuǎn)變。作為后發(fā)國家,中國法律近代化起始于晚清,當(dāng)中國逐漸融入世界文明體系時,原有的農(nóng)業(yè)文明下的法律體系無法再支撐新的國際格局下的中國社會,如此,法律移植成為不可避免的選擇。那么,西方的法政知識是如何在中國傳播的呢?這是本文需要揭示的問題。
《東西洋考每月統(tǒng)紀(jì)傳》(以下簡稱《東西洋考》)于1833年7月(清道光癸巳年六月)創(chuàng)刊于廣州,戈公振在其1927年著的《中國報學(xué)史》中稱其為“華文報紙第一種”,“我國有現(xiàn)代報紙之始”。[3]之后的任何有關(guān)中國出版史、新聞史和報刊史的著作中都無一遺漏的引用該結(jié)論,足見該刊物在中國的特殊地位。然而對該刊物的具體內(nèi)容,長期缺少詳細的介紹和分析。造成這一局面的主要原因是該份雜志創(chuàng)辦的時代久遠,國內(nèi)極少收藏,缺乏第一手材料。1993年,杭州大學(xué)黃時鑒教授在哈佛大學(xué)哈佛——燕京學(xué)社圖書館找到該館館藏39期(不計復(fù)本)《東西洋考》善本,后根據(jù)善本影印,于1997年6月由中華書局出版,研究者始能窺其全貌。
《東西洋考》的創(chuàng)辦者為德國基督教路德會牧師郭實臘,該刊1833年初次發(fā)行于廣州,1834年和1835年曾兩度休刊,1836年全年未刊,1837年正月在馬六甲復(fù)刊后一直維持到1838年。1833—1835年署名“愛漢者纂”,“愛漢者”為郭實臘筆名。1837年在馬六甲復(fù)刊后由中國益智會負責(zé),作為中國益智會的秘書,郭實臘實際上為主要撰稿人①有關(guān)該雜志創(chuàng)辦起、止卷以及其他相關(guān)情況,參閱黃時鑒《東西洋考每月統(tǒng)計傳》影印本導(dǎo)言。。該刊前后共三十九期,其中有六期重復(fù),實際刊物只有三十三期。
誠如“每月統(tǒng)計傳”這幾個字所言,《東西洋考》的編纂者采用的是月刊的編纂方法,每月一期,每期分類編纂。創(chuàng)刊號一開始便將所刊文字分為序、東西史記和合、地理、新聞;接著,以論代序,增加天文、煞語;1834年五期均附市賈篇,從正月號起增加文藝、科技方面的文字,從三月號起增開史記(史);從四月號起,又開始以書信發(fā)論。1837年復(fù)刊后,編纂方法有一次整合,更多的介紹西方科技、商務(wù)、政治、文化等方面的知識?!稏|西洋考》在編輯方面每期在卷首都刊有本期內(nèi)容目錄,清晰醒目,便利讀者閱看。
以今天的眼光來看,《東西洋考》是介紹中西方情況的綜合性刊物,但是,該刊蘊含了豐富的西方法政②“法政”一詞在1949年以前是一個比“政法”一詞使用頻率更高的概念,1949年以后,“政法”完全取代“法政”。近代“法政”之義實際包括法律學(xué)、政治學(xué)、經(jīng)濟學(xué)乃至社會學(xué),而"政法"一詞在1949年前含有政治與法律之意,1949年之后嬗變?yōu)?以政統(tǒng)法"之意,結(jié)合本文實際情況,筆者認為“法政”一詞更加合適。知識,它是1842年以前我們了解西方法律知識最全面的歷史材料。[4]需要指出的是,《東西洋考》對西方法政知識的介紹主要是1837年在新加坡復(fù)刊之后,個中原因,正如該刊物的整理者黃時鑒所言:“在這個不屬于清朝政府管轄的地方,西方傳教士可以減少許多顧忌,行文時只需主要考慮讀者的文化心理狀態(tài)就無傷大雅。在一種主體文化的邊緣,異質(zhì)的文化有時更容易移植生根,然后向此一文化的本土逐漸擴散和滲透?!雹蹛蹪h者編著:《東西洋考每月統(tǒng)紀(jì)傳》,黃時鑒整理,中華書局1997年版,導(dǎo)言,第14頁。本文將依據(jù)原始的影印資料,揭示這些涉法政內(nèi)容,如何被傳教士巧妙的傳入中國,以及所造成的影響。
長期以來,有關(guān)郭實臘創(chuàng)辦《東西洋考》的動因,存在兩種說法,第一種以戈公振為代表,戈氏在《中國報業(yè)史》中認為,早期來華辦報的傳教士是外國列強侵略中國的幫兇與工具,該說影響深遠,后世從之者眾。第二種以王健為代表,王健認為,傳教士在華辦報,目的是傳播西學(xué),傳教士架起了東西文明溝通的橋梁。[5]戈氏《中國報業(yè)史》出版于1927年,當(dāng)是時,經(jīng)歷近百年的外敵入侵,知識分子或多或少帶有民族主義情緒,故而該書整體上對洋人辦報采取否定態(tài)度。建國以后,受官方革命主義意識形態(tài)影響,該說被固化下來。20世紀(jì)90年代以后,隨著中國民族自信心的提升,學(xué)術(shù)研究的多樣化,學(xué)者能夠更加全面、從容的看待近代以來許多歷史,王健的觀點就是在這一背景下提出的。筆者認為,探討《東西洋考》傳播西方法政知識動因時,必須站在西法東漸的歷史框架下并結(jié)合雜志文本及編纂者經(jīng)歷進行綜合評價,具體分析見下文。
在相當(dāng)長的時間里,西方人對中國的了解是支離且隔膜的。13—14世紀(jì)意大利旅行家馬可·波羅開啟了西方對中國形象的贊美與想象,作為富饒、文明的他者形象,刺激了大批的西方冒險家打通通往中國之路。16世紀(jì)后,以利瑪竇(1552—1610)為代表的傳教士來到中國,西方傳教士能夠近距離觀察與接觸現(xiàn)實中國,并將許多中國現(xiàn)實情況反饋到歐洲。在傳教士眼中,中國并不是像想象的那般美好,甚至,中國政治落后程度讓人吃驚,利瑪竇評論到[6]:
大臣們作威作福到這種地步,以致簡直沒有一個人可以說自己的財產(chǎn)是安全的,人人整天提心吊膽,唯恐受到誣告而被剝奪他所有的一切。正如這里的人民十分迷信,所以他們也不大關(guān)心什么真理,行事總是十分謹慎,難得信任任何人。
或許是有感于中國現(xiàn)實司法的腐敗、落后,耶穌會傳教士艾儒略(1582—1649)在其著作《職方外紀(jì)》中較為詳盡的介紹了西方刑事訴訟規(guī)范、三級審判制度、證據(jù)制度、刑訊制度等內(nèi)容,作者嘗試通過對比使中國人了解到本國法律的落后,囿于一些原因,這種設(shè)想未能成功,但卻無意間開啟了西法東漸的大門。之后的兩百年間,耶穌會傳教士將大量中國法律介紹到歐洲,雖然從那時起,歐洲人就曾圍繞著中國人的精神、中國政治法律制度等展開熱烈討論,但實際上,所有參與討論的那些人,包括啟蒙思想家在內(nèi),誰也沒能透過法典之類的文章了解中國法。直到1810年,英國東印度公司駐廣州商館特選委員會書記員喬治·湯姆司·司湯東(1781—1859)在倫敦出版他在華期間翻譯的《大清律例》,并刊文對《大清律例》進行評論。中國法律給司湯東的整體印象是,法律對個人人身束縛很大,公民享有的自由權(quán)利過小?!洞笄迓衫返某霭婕八緶珫|對中國法律的評價直截了當(dāng)?shù)念嵏擦宋魅藢χ袊傻拿篮孟胂螅鞣饺嗽絹碓秸J識到:“一個民族不進則退,最終他將重新墮落到野蠻和貧困的狀態(tài)?!盵7]在西人眼中,中國已從文明、富有的他者淪為野蠻、落后的他者。至新教傳教士馬禮遜(1782—1834)等人東來,他們亦感覺到了中國社會那種壓抑、專制的氣氛。故而,馬禮遜用英文寫成《印刷自由論》一文發(fā)表在《廣州記錄報》①《廣州紀(jì)錄報》創(chuàng)刊于1827年11月8日,是第一份創(chuàng)刊于中國廣州的英文雙周刊報。該報由英國鴉片商人出資創(chuàng)辦,美國商人伍德為第一任編輯。該報是一張商業(yè)報紙,貨價行情、航運消息占主要篇幅。該報還廣泛刊登政治時事新聞和評論,有較強烈的政治色彩,中國新聞和材料占相當(dāng)多的篇幅。曾竭力為鴉片貿(mào)易辯護,攻擊中國官員對外國人的傲慢無禮,無視外商利益,主張英國政府對中國持強硬政策。該報在當(dāng)時影響很大,讀者遠及南洋、印度及英美一些主要商埠,自1835年起接受華人訂戶。1843年,該報由澳門遷至香港出版,改名為《香港紀(jì)錄報》。上,大談天賦人權(quán)與言論自由。與此同時,中國整體上對世界的認識仍舊禁錮在以天朝朝貢體系為核心的東亞文化圈中,在這個體系中,越是遠離中國,就越落后,西人在國人眼中簡直就是夷狄之國的荒蠻野人,這種對西人的不當(dāng)認識在當(dāng)時幾乎成為一種不假思索的“共識”。
新教傳教士屬于歐洲宗教改革之后的基督教徒,依照馬克斯·韋伯的研究,新教的價值觀不僅為近代資產(chǎn)階級的自由、平等、民主和人權(quán)等思想提供思想基礎(chǔ),而且在資產(chǎn)階級理性主義與科學(xué)進步的影響下實現(xiàn)了調(diào)和,宗教改革以來的社會化潮流也使新教各派積極從事社會文化活動,參與社會改革,把建立人道主義社會秩序作為教會的圣神職責(zé)。[8]很明顯,經(jīng)過兩百多年的西方主動認識與探索,至《東西洋考》出版的時代,西方人對中國各方面已有較為深入的了解,他們確信基督文明已經(jīng)超越中國文明,同期的中國人對西方的認識確仍舊固守在傳統(tǒng)的夷狄觀念上。傳教士在華的新使命,使得他們在傳教之余積極從事各項社會活動,以期實現(xiàn)社會的變革與改良,《東西洋考》傳播西方法政知識正是這一政策的結(jié)果。西方對中國現(xiàn)實的清醒認識是西法東漸的前提條件,而新教傳教士自身屬性則為西法東漸提供動因。
從具體的文本來看,有關(guān)《東西洋考》創(chuàng)辦的緣起,作為新教徒的郭實臘寫過一份創(chuàng)刊意見書,刊登在Chinese Repository(《中國叢報》,又譯為《中國文庫》),內(nèi)有:
當(dāng)文明幾乎在地球各處取得迅速進步并超越無知與謬誤之時——即使排斥異見的印度人也已開始用他們自己的語言出版若干期刊——唯獨中國人卻一如既往,依然故我。雖然我們與他們長久交往,他們?nèi)宰苑Q為天下諸民族之首尊,并視所有其它民族為“蠻夷”。如此妄自尊大嚴重影響到廣州的外國居民的利益,以及他們與中國人的交往。
本月刊……是為了使中國人獲知我們的技藝、科學(xué)與準(zhǔn)則。它將不談?wù)?,避免就任何主題以尖銳言詞觸怒他們。可有較妙的方法表達,我們確實不是“蠻夷”;編者偏向于用展示事實的手法,使中國人相信,他們?nèi)杂性S多東西要學(xué)。又,悉知外國人與地方當(dāng)局關(guān)系的意義,編幕者已致力于贏得他們的友誼,并且希望最終取得成功。②Chinese Repository,August,1833。轉(zhuǎn)引自黃時鑒:《東西洋考每月統(tǒng)記傳·導(dǎo)言》,中華書局1997年版。
這段話認為,中國人妄自尊大,拒絕接受新知識,視西方為不開化的蠻夷是阻礙東西文化交流的最大障礙。故而創(chuàng)辦月刊的目地,是使中國人認識到自身的不足,并愿意向西方學(xué)習(xí)。這一表述跟筆者從西法東漸的角度分析所得結(jié)果是一致的。
再來看看郭實臘在華的實際行動,1831年初新教傳教士郭實臘來華,之后兩年,通過三次中國沿海航行,他看到了中國的衰敗和贏弱面,他認為西方能夠通過船堅炮利打開封閉頑固守舊的清帝國大門。通過三次沿海航行,他將實地考察獲得的大量一手資料送與英國商人,并以此換取英商對即將出版的《東西洋考》的物質(zhì)資助。鴉片戰(zhàn)爭爆發(fā)后,他以翻譯的身份參與了《南京條約》談判和簽訂全過程,之后還做過定海、寧波的“民政長官”。當(dāng)然,郭實臘也是一位迫切想要西方了解中國的漢學(xué)家,在華期間,郭實臘留下大量中文著作。作為虔誠的教徒,他對上帝忠心耿耿,不遺余力地利用一切機會在中國人中間傳教布道。
郭實臘集教徒、間諜、侵略者、漢學(xué)家諸種身份于一身。諸多身份使得《東西洋考》傳播西方法政知識的動因變得復(fù)雜。作為教徒,他有新教傳教士促進社會改革的理想,為完成這一理想,必須使中國人認識到西方法律的先進,從而認識到改革本國法律的必要,事實上《東西洋考》也是這么做的。作為間諜,《東西洋考》的創(chuàng)辦本身帶有原罪。
綜上所述,《東西洋考》傳播西方法政知識的動因是復(fù)雜的:基于西方社會對中國情況的清醒認識,向中國傳播西方法律文明,促動中國社會改革,同時為西方在華利益服務(wù);集法律文明的傳播與侵略于一身,任何單方面的評價都是片面的。自文藝復(fù)興以后,經(jīng)過宗教改革、啟蒙運動與逐漸展開的工業(yè)革命的洗禮,政治、經(jīng)濟、文化等方方面面都朝著理性化的方向發(fā)展,整個社會正在全面超越中國,加之,經(jīng)過數(shù)百年主動的了解與探索,西方對中國的認識逐漸從朦朧的想象走向清晰與現(xiàn)實。基于西方先進,中國落后的現(xiàn)實判斷,以郭實臘為代表的新教徒積極投身于履行世俗的職責(zé),以期推動社會的變革與進步。但是,這種職責(zé)的履行本身又是伴隨著資本主義在全球的擴張而展開的,它不可避免的會損害到中國的利益。這種行為集傳播先進文明與侵略于一身,是早期中西文化交流的一大特征。
為了傳播西方文明,同時又必須考慮讓中國讀者接受而不致引起反感,郭實臘須使用正確的指導(dǎo)思想,采取巧妙的表達法方法。在傳播指導(dǎo)思想上,“東西和合”思想較為有效。所謂“東西和合”思想是一種以基督思想來統(tǒng)攝東西文化差異的富于文化與文明之融會整合的意識與精神,其主要特點是借助中國傳統(tǒng)文化,特別是儒學(xué)來表達西方文明。第一期的序說很明顯的體現(xiàn)了這一思想①愛漢者編著:《東西洋考每月統(tǒng)紀(jì)傳》,黃時鑒整理,中華書局1997年版,第3頁。:
“夫誠恐因遠人以漢話闡發(fā)文藝,人多奇巧。卻可恨該人不思宗族國民之猶水之有分派,木之有分枝,雖遠近異勢,疏密異形,要其水源則一。故人之待其宗族、列國民須以友恤也。必如身之有四肢百體,務(wù)使血脈相通,而琦癢相關(guān)。萬性雖性剛?cè)峋徏?,音聲不同,卻萬民出祖宗一人之身。子曰:四海之內(nèi)皆兄弟也。是圣人之言不可棄之言者也,其結(jié)外中之綢繆。倘子視外國與中國人當(dāng)兄弟也,請善讀者仰體焉,不輕忽遠人之文矣。”
這段話說東西方文化不同,卻像河流一樣源自同一水源。東西方人不同,卻擁有同一個祖宗。接著引用中國古語“四海之內(nèi)皆兄弟”來說服中國人不要排斥西人所辦刊物。其實,對“東西和合”思想的利用,明清之際的傳教士在這方面已經(jīng)做了有益嘗試,傳教士們逐逐漸懂得,要想把西方文明傳入中國,就要將之與中國傳統(tǒng)儒家文化相和合。早期,利瑪竇堅持把孔孟之道及中國傳統(tǒng)的敬天法祖思想與天主教教義相融合,認為,中國古書上的“天”或者“上帝”就是西方所推崇的“天主”。及至近代,比《東西洋考》早十幾年的《察世俗每月統(tǒng)紀(jì)傳》采用的是“孔子加耶穌”的傳教策略?!稏|西洋考》與此一脈相承,在每一期的封面上,都大量引用孔子和孟子的言論。
郭實臘希望通過這種“東西和合”思想來改變中國人排外的天朝觀念,降低傳播阻礙。以此思想為指導(dǎo)傳播西方法律最典型的要數(shù)1838年《東西洋考每月統(tǒng)紀(jì)傳》四、五、六月份三期刊載的《英吉利政公會》一文。在這三期連載文章的開頭,作者都首先引用了一段荀子或管子的話,對于文中難以理解的話則以儒家經(jīng)典來解釋。該文采用中國紀(jì)年方法,將英國的貴族與平民譯為“五爵”、“良民”,將英國上議院與下議院分別翻譯為“爵房”和“鄉(xiāng)紳房”等具有濃烈中國本土色彩的詞語。
“東西和合”思想貫徹于該刊物的所有文章中。以此思想為基礎(chǔ),《東西洋考》中西方法政知識主要是通過以下幾種方式表達的:
(一)以新聞的方式傳播法政知識
在《東西洋考》中,“新聞”欄目里作者大量介紹了十八世紀(jì)以來西方國家發(fā)生的一些政治大事,如國會辯論、總統(tǒng)選舉、法令制定、國家動亂等。
該刊1835年5月“新聞”欄刊載了英國上議院議長的情況②愛漢者編著:《東西洋考每月統(tǒng)紀(jì)傳》,黃時鑒整理,中華書局1997年版,第176頁。:
大英國之宰相,已高壽,三十有余年間,在爵之公會,論本國之政,推正邪也,故此名聲顯揚,及百姓景仰之。夫衰邁之年,操管難作,就退位也,兼戶部堂官。高談闊論、滿腹錦繡,與宰相亦擅仕矣。
該段文字說英國上議院議長執(zhí)掌上議院三十多年,期間推行良策治國,因此留下了好的名聲,老百姓都很敬仰他。待到年老,即使年高德劭,也退位讓賢,而非終身任職。
該刊1835年6月“新聞”欄刊載了英國公會的情形①愛漢者編著:《東西洋考每月統(tǒng)紀(jì)傳》,黃時鑒整理,中華書局1997年版,第186頁。:
英吉利國之公會,甚推自主之理,開諸阻擋,自操權(quán)焉。五爵不悅,爭論不止。倘國要旺相,必有自主之理,不然民人無力、百工廢、而士農(nóng)工商、未知忠心竭力矣。是以英吉利良民不安,必須固執(zhí)自主之利也。
這則新聞?wù)f英國議員在國會上擁有“自由辯論”的權(quán)利,作者認為國家要想興旺發(fā)達,必須堅持“自由”,否則士農(nóng)工商都不會為國竭忠盡力。
該刊1837年11月“新聞”欄刊載了“英吉利公會辯論”的情況②愛漢者編著:《東西洋考每月統(tǒng)紀(jì)傳》,黃時鑒整理,中華書局1997年版,第297頁。:
本年二月,耳蘭地有數(shù)十位牧師,聯(lián)名作狀,謹稟公會五爵列位,養(yǎng)育成人,宜循圣書之理,而訓(xùn)道也。大學(xué)士竭股肱之力,開言云……今英吉利公會酌核妥議,以免律之害,省業(yè)之損,且保債主之才,而避負債之難焉。
這段文字說數(shù)十位牧師聯(lián)名上書英國上議院,請求議會討論限制高利貸的問題。
該刊1837年12月刊登了一篇英國議會立法嚴禁販賣黑奴的文章,文載③愛漢者編著:《東西洋考每月統(tǒng)紀(jì)傳》,黃時鑒整理,中華書局1997年版,第307頁。:
向來有匪徒駕船,駛到亞非利加之海,返載……販賣于黑面奴。此經(jīng)營販賣人口,誘本地人,從暴殺傷,招禍極酷,殃累無窮……英吉利公會立法定例,凡販賣人口者,其罪之重,如為海賊矣。巡船常駛來航去,無處不搜尋探訪,所有載奴船只,一遇著即捕掠押送,定是死罪矣。
新聞中除了介紹英國之外還涉及美國、法國、德國等。如1837年11月一則關(guān)于“北亞米利加合郡”的新聞④愛漢者編著:《東西洋考每月統(tǒng)紀(jì)傳》,黃時鑒整理,中華書局1997年版,第297頁。:
此民自主治國,每三年一次選首領(lǐng)主,以總攝政事。今年有一位稱元比林繼承大統(tǒng),蓋其為歷年勛舊之臣,胸懷大志,腹有良謀者耳。
該段文字介紹了美國第8任總統(tǒng)馬丁·范布倫的當(dāng)選情況。
該刊1838年3月“新聞”欄刊載了“英吉利國、亞米利加兼合國”一文,其中有如下一段文字⑤愛漢者編著:《東西洋考每月統(tǒng)紀(jì)傳》,黃時鑒整理,中華書局1997年版,第347頁。:
上年八月,理國事公會散,良民選擇鄉(xiāng)紳代為兼攝。于是百姓眉花眼笑峰聚。候補相公多嘴多舌甘言應(yīng)承,即職伸民之冤,而推個人之利。倘民悅意隨輪選之。屆期入公會論道辯理,以副國政,愈英姿敏慧,愈名垂百世,萬民景仰,且開升遷職位之路也。
……是以首領(lǐng)主按例招列老翁會議定事,推國之利,免其陷害。倘各人眾皆一心,一見,饒此唇舌,事情如意,及民不期復(fù)興焉。
這段文字將英國、美國放在一起,述說英美議員選舉的共同之處。所選議員須為民辦事,才能得到民眾支持進入國會論政。后一段則述說議會之上議員唇槍舌戰(zhàn)的情形,作者認為,通過這樣作出的決定將利國利民。
1837年1月“新聞”欄刊載了法國的情況⑥愛漢者編著:《東西洋考每月統(tǒng)紀(jì)傳》,黃時鑒整理,中華書局1997年版,第197頁。:
法蘭西國自道光十年至今,此民自操權(quán),擅自立王,而悅服矣。但有多人甚原推自主之理,莫不恨人之君焉。此徒勾串立志、弒君、庶乎可弄權(quán)焉。因此國王二次臨危矣。道光十五年有一壯士,心勇膽志,好殆欲弒其王也。遂買鳥槍藏空竿內(nèi),赴御園,待王乘車出來,一看之立即整被,正要放槍,役隸捉之,押送監(jiān)禁焉。內(nèi)閣按察司審察惡斃弊,匪徒以弒人之君焉無罪,并無廉恥,明說弒君本所當(dāng)焉,甘心受死矣。為國民出力,真可謂立仁國政等語。如此欲千百姓之悅,卻良民怨恨之。提參之日,臬司提究證見人,斷死刑。按本國律例謀殺人君者,若弒父兇手。若無君無親,反倫亂德,國家庶民臨危也。故擬曰'以黑帕罩首'斬之。罪犯不戰(zhàn)栗,心志堅平過于石,視死如歸也。
這段“新聞”說的是法蘭西國王路易·菲利普1835年遇刺的情形。一位法國愛好“自由”的國民,痛恨弄權(quán)的路易·菲利普,刺殺未成而被捕,最終被判死刑,行刑時視死如歸,為“自由”而獻身。
1835年6月“新聞”欄刊載了西班牙的情況①愛漢者編著:《東西洋考每月統(tǒng)紀(jì)傳》,黃時鑒整理,中華書局1997年版,第186頁。:
西班牙國未平,自王崩,后代公主治國。庶民結(jié)黨、或好自主之理、或固執(zhí)異端焉,戰(zhàn)斗不息。
該段新聞?wù)f西班牙國王駕崩后,王后代公主處理國政,民眾或者結(jié)黨、或者追求“自由”、或者固執(zhí)異端說辭,導(dǎo)致國家內(nèi)亂不息。
從上可知,新聞一欄中大量夾雜著西方法政知識,就全刊物“新聞”欄目來說,涉及法政知識的內(nèi)容亦占有重要地位,新聞有千千萬萬,作者鐘情于涉及法政知識內(nèi)容,很能體現(xiàn)出作者的偏向性。況且,有些根本算不上新聞,或者在西方算不上新聞,但作者為了特定的目的,將一些涉法的歷史常識編入新聞。以新聞為名,能夠減小內(nèi)容的敏感性,達到傳播的目的。
這些法政知識的內(nèi)容,涉及英、美、法、西班牙等國。在作者的筆下,這些國家的國民都是愛好“自由”的,有些甚至為了自由而獻出生命。整體而言法政知識內(nèi)容是比較零散的,導(dǎo)致這一結(jié)果,一方面是受新聞這種體裁的限制,作者只能在新聞的夾縫中引入一些涉及法政的知識;另一方面則受地域影響,“新聞”一欄是1837年以前廣州出版的《東西洋考每月統(tǒng)紀(jì)傳》中涉法內(nèi)容最多的一個欄目,其它欄目甚少涉及,1837年以后出版地點搬到新加坡,此處已非大清國土,來自當(dāng)局的政治壓力減小,作者也能更從容的利用其它形式傳播法學(xué)知識,“新聞”一欄則逐漸回歸它本來的用途,傳播法政知識的功能逐漸減弱。
(二)以書信的形式傳播西方法政知識
《東西洋考》從1835年四月號開始登載《子外寄父》,后來又斷斷續(xù)續(xù)刊登了11封書信,總共12封構(gòu)成了該刊突出的一個欄目。這12封信是:“子外寄父”(1835年四月號)、“侄外奉姑書”(1837年二月號)、“儒外寄朋友書”(1837年四月號)、“侄外奉叔書”(1837年六月號)、“叔家答侄、侄覆叔書”(1837年七月號)、“自主之理”(1838年三月號)、“侄寄叔、叔寄侄”(1838年四月號)、“侄答叔書”(1838年七月號)、“侄奉叔”(道光戊戌年八月號)、“侄覆叔”(1839九月號)。
第一封“子外寄父”借在國外兒子給父親寫信講述在外所見所聞。兒子原以為“諸夷國當(dāng)小洲”,認為“夷人如惡鬼貧賤,甚實堪憐”。但在國外之后卻發(fā)現(xiàn)“地方之寬,城邑之美,百姓之盛,市頭之鬧”。且“農(nóng)商相資,工賈相讓,且此地之官員推廣立教,使民知禮識義”,這遠遠超出了他的意料,從而使他“色沮言塞”。②愛漢者編著:《東西洋考每月統(tǒng)紀(jì)傳》,黃時鑒整理,中華書局1997年版,第111頁。在“兒子”之前的觀念里,中國為天下的中心,為文明禮儀之邦,外國皆為蠻夷之地,這其實反映的是當(dāng)時國人的普遍心態(tài)。這封信的目的就是要破除中國人這種自大的觀念,將中國人的視野擴大到海外。
“侄外奉姑書”借侄子之言講述,英國重視女孩,宣揚男女平等,提倡婚姻自由?!叭逋饧呐笥褧苯枧笥训目谖侵v述英國文官政治,他說:“例律學(xué)士,國家令學(xué)習(xí)武藝,又守律例義度,準(zhǔn)則學(xué)習(xí)之期,亦滿三年而考,考中了為文官,經(jīng)歷筆貼試、知府、知縣等,上及按察使、撫院、總督。”③愛漢者編著:《東西洋考每月統(tǒng)紀(jì)傳》,黃時鑒整理,中華書局1997年版,第221頁?!爸锻夥钍鍟苯柚蹲拥目谖墙o叔叔寫信,講述了美國的建國歷史及政治情況?!笆寮掖鹬丁⒅陡彩鍟币晃某薪忧捌^續(xù)講述美國基本國情。“自主之理”一文“引人信啟之言”講述了英國政體之核心“自由”?!爸都氖濉⑹寮闹丁?、“侄答叔書”、“侄奉叔”、“侄覆叔”連續(xù)數(shù)封信完整介紹了西方監(jiān)獄改革歷史。
以書信形式傳播西方法政知識是這本刊物中傳播西方法政內(nèi)容最多的一種方式,也是本文研究的重點。這些書信都是借旅居海外的中國人之口來敘述介紹外國的情況。書信、開頭語均為模仿中國人父子、叔侄、朋友之間交流的問候詞語,顯得親切、真實可信,非常適合中國讀者的口味。
(三)借鑒章回小說敘事形式傳播法政知識
章回小說是長篇小說的一種,中國古典小說的主要形式,由宋元講史話本發(fā)展而來,至明清走向成熟。它的特點是分章敘事,分回標(biāo)目,每回故事相對獨立,但前后又互相勾連,從而構(gòu)成一個有機的整體。小說正文經(jīng)常以“話說”兩字起頭,并在情節(jié)展開的緊要關(guān)頭煞尾,用一句“欲知后事如何,且聽下回分解”的套語。顯然,《東西洋考》的編者深知章回小說在中國的影響力,故借用它的某些形式來表達觀點,這尤其集中體現(xiàn)在該刊的后半部分。
1838年四、五、六月連續(xù)發(fā)表三篇“英吉利政公會”的文章,文章用三個博學(xué)名儒蘇發(fā)令、張現(xiàn)德、吳相公之間的對話詳細闡述了英國國會的運作機制。文章以“話說”,中間遇有困難不解之處,由其中一人發(fā)問,另一人回答,以此推動行文,至緊要關(guān)頭處,則言“不知國政公會如何,只看下月傳”。
三篇“英吉利政公會”的文章,充分體現(xiàn)了中國章回小說的一些特征,每個相對獨立,又互相連接。故事有起伏、有懸念。讀起來不使人感到沉悶,十分適合傳統(tǒng)中國人的閱讀趣味。
通過前兩章的分析與整理,筆者較為全面的呈現(xiàn)出了《東西洋考》中的法政知識,在這一部分,筆者將就《東西洋考》所傳播法政知識的特征、意義及其局限性做一簡單的評價。
(一)《東西洋考》的傳播特征
與《東西洋考》之前西方法政知識在中國的傳播相比,《東西洋考》有如下特點:
第一,西方法政知識的傳播由依附地位逐漸走向獨立。在《東西洋考》之前,西方法政知識基本依附在西方地理知識之后,尚未出現(xiàn)單獨介紹西方法政知識的文章。畢竟,國家、政府、政治、法律、司法等抽象概念需建立在具體的時空坐標(biāo)上。至《東西洋考》方出現(xiàn)單獨以介紹西方法政知識為目的的文章。經(jīng)歷數(shù)百年的東西文化交流,有關(guān)西方地理知識方面的書籍在中國已經(jīng)非常豐富,法政知識逐漸擺脫具體的時空坐標(biāo),走向了獨立傳播道路。只有當(dāng)法政知識獨立出來,以一個學(xué)科門類的形式向中國傳播時,它所帶來的知識才能更加系統(tǒng)、完善,對中國所產(chǎn)生的影響也就更加深遠。
第二,所傳播政法知識由表象走向核心。在《職方外紀(jì)》中,粗略的描述了西方的審級制度、證據(jù)制度、罪刑法定等制度,這些內(nèi)容,對于缺乏民主觀念的國人來說,根本無法窺探個中精妙。只有理解了西人的民主、自由等西方法律的核心概念,國人才能理解這些外在制度的優(yōu)勢。馬禮遜東來以后,政法知識的傳播擴大到西方的議會、選舉制度,盡管不成體系,相較于前一階段已觸及西法的核心,乃是莫大的進步。至《東西洋考》,它完善、系統(tǒng)的介紹了西方的議會制度、司法制度,尤其是對“自主之理”的介紹,已經(jīng)觸及西方國家政治制度的基礎(chǔ)。這樣一個由表及里,由淺及深傳播路徑,能夠使中國人慢慢理解,乃至接受,不至引發(fā)反彈。
第三,所傳播的法政知識以英美國家為主。《東西洋考》中也有涉及法、德等國法政知識,但最核心的如“自主之理”、“議會制度”、“司法制度”等均以英美國家為主。造成這一現(xiàn)象的原因是,《東西洋考》的編纂者為新教傳教士,新教最為流行的地方也是英美法占主導(dǎo)的地方,故而新教傳教士將英美法的內(nèi)容傳遞給中國讀者。
第四,西法東漸的步伐在加快。西法東漸自晚明揭開序幕,兩百年間,偶有個別文獻涉及西方法政知識。自馬禮遜東來之后到《東西洋考》出版前,短短二十余年間,雖然所傳播的法政知識非常零散,但涉及法政知識的刊物、書籍明顯增多,至《東西洋考》,無論是西方法律在中國傳播的深度還是廣度上都上升到了一個新的臺階。西法東漸步伐加快的背后,其實預(yù)示著一個東西關(guān)系巨大變革時代即將來臨。
(二)《東西洋考》所傳播法政知識的意義
《東西洋考》作為鴉片戰(zhàn)爭前傳播西方法政知識最多的一份刊物,其意義主要體現(xiàn)在三個方面:
第一,創(chuàng)造性的翻譯出許多新法律名詞,該刊物所涉法律詞匯較多,現(xiàn)用一表格統(tǒng)計(見下頁)。①需要說明的是該表并不全面,如1838年戊戌四月號的《論刑罰書》、五月號的《侄答叔論監(jiān)內(nèi)不應(yīng)過于酷刑》、七月號的《侄答叔書》、八月號《侄奉叔》、九月號《侄復(fù)叔》等文章內(nèi)也有大量法律詞匯,但由于涉及到清朝刑罰與英語的對應(yīng),筆者很難在短時間內(nèi)確定,故略去。另該表所示中英法律詞匯,有些也并非《東西洋考》首次使用。
這些法律名詞的英漢對譯,無疑架起了一座溝通中西法律文化的橋梁,為1842年以后西方法律大規(guī)模引入中國提供了必要條件。
第二,《東西洋考》所傳播法政知識對國人具有啟蒙作用?!稏|西洋考》將西方的反抗封建暴政歷史、民主議會制度、自由觀念、公正的司法制度、新興的公司、保險制度等內(nèi)容引入中國,對當(dāng)時封建、閉塞的中國社會來說,完全是一股新鮮空氣,他使傳統(tǒng)士大夫們驚愕的發(fā)現(xiàn),在這個世界上原來還有其他類型的國家組織形式……這些天方夜譚般的法政知識,無疑具有深刻的啟蒙意義。
第三,為中國人了解西方法政知識提供了參考材料。鴉片戰(zhàn)爭后,部分中國人開始從天朝上國的美夢中覺醒,面對危局,有識之士開始主動了解西方世界,并試圖通過編纂有關(guān)西方的書籍來引起更多國人對西方的重視。在這一過程中產(chǎn)生了《海國四說》、《瀛寰志略》、《海國圖志》三部對后世影響深遠的書籍。從這三部書中我們可以看到《東西洋考》中西方法政知識的影子。
《海國四說》為1846年廣東順德人梁廷枏所出版的一部專門介紹世界知識的合刊著作,其中《合省國說》、《蘭侖偶說》為專門介紹美國和英國的專著。據(jù)學(xué)者考證,《合省國說》第二卷講述美國獨立戰(zhàn)爭、政治制度部分取材于《美理哥各合省國志略》,而《東西洋考》中《華盛頓言行最略》、《北亞默利加辦國政之會》等文亦由《美理哥各合省國志略》內(nèi)容改編而來,其二者有擁有相同的源頭。《蘭侖偶說》,據(jù)熊之月考證,其一個重要的資料來源便是《東西洋考》?!短m侖偶說》對1215年《大憲章》的產(chǎn)生背景這樣描述道①(清)梁廷枏:《海國四說》,轉(zhuǎn)引自李棟:《鴉片戰(zhàn)爭前后英美法知識在中國的輸入與影響》,中國政法大學(xué)出版社2013年版,第184頁。:
至若翰,性暴戾,虐遇其眾。教士因民情不忍,聚眾困迫之。國內(nèi)舊受封爵者,亦群起圍所居。不得已與民約:凡事聽民自專,不問。
在《東西洋考》中對同一事件亦有記載②愛漢者編著:《東西洋考每月統(tǒng)紀(jì)傳》,黃時鑒整理,中華書局1997年版,第125頁。:
若翰乃暴虐,先被教士迫甚,后見諸侯圍繞,不得已立法賜民自專,至今尚存。
很明顯,前者對后者存在借鑒關(guān)系,這一現(xiàn)象在《蘭侖偶說》中對有關(guān)對西方“公班衙”制度與“保險制度”的介紹中也是存在的。
1848年徐繼畬出版《瀛寰志略》,這部“撬動中國向近代轉(zhuǎn)型的堅實支點”的書,同樣參考過《東西洋考》。據(jù)《東西洋考》的整理者黃時鑒總結(jié),《瀛寰志略》至少在兩處涉法內(nèi)容上直接引用了《東西洋考》。第一處是《瀛寰志略》卷七英吉利國,記其“公會”(國會),“內(nèi)分兩所,一曰爵房,一曰鄉(xiāng)紳房”(上議院和下議院),述及其產(chǎn)生、議事、受訴、鄉(xiāng)紳有罪治理等規(guī)定,顯然出自《東西洋考》1838年5月刊載的《英吉利政公會》一文,但行文的刪改更多一些。第二處是《瀛寰志略》卷七佛郎西國,記述“明萬歷二十五年,王顯理被弒。顯理第四由旁支嗣位,發(fā)奮自修,廣布仁惠,百姓歸之”。這最后十二字,當(dāng)出自《東西洋考》1837年十一月刊《法蘭西國志略》一文。③愛漢者編著:《東西洋考每月統(tǒng)紀(jì)傳》,黃時鑒整理,中華書局1997年版,第29頁。
魏源1852年出版的《海國圖志》,是對歐美知識記述最為廣博的一部書,該書收集了大部分鴉片戰(zhàn)爭前后國人及傳教士編纂的西方法政知識資料,《東西洋考》、《瀛寰志略》等都在記述范圍內(nèi),在此不表。
當(dāng)然,受《東西洋考》中西方法政知識影響的中文書籍遠不止這些,筆者能力有限,粗疏舉上三例,略加說明。
(三)《東西洋考》所存在的局限
宥于作者本身和時代大環(huán)境,《東西洋考》在傳播西方法政知識方面也存在一些局限,主要體現(xiàn)在如下幾個方面:
第一,傳播范圍有限?!稏|西洋考》創(chuàng)辦之后,印刷數(shù)量有限,傳播范圍也基本限于廣州等沿海港口。
第二,《東西洋考》所表述的西方法政知識文字還比較粗糙,尚未達到專業(yè)水準(zhǔn),所傳播的知識大多也只停留政治法律觀念的介紹上。這一方面是因為現(xiàn)實逼仄的環(huán)境,處于中西文化交流與沖突中心的傳教士,郭實臘苦心孤詣,既要照顧到中國讀者的感情,不至于過分刺激中國讀者,又要達到傳播的目的,這就需要考慮作者的水平。另一方面,處于早期西法東漸時期,大量中西方法律詞匯的對譯本身即是一項非常艱難的任務(wù)。由此導(dǎo)致一個重要的問題——民主、自由等這些詞匯的含義自始被混雜在一起,概念之間的差異慢慢的被虛化,影響深遠。[9]
西法東漸作為晚明以來重要的文化交流現(xiàn)象,它將西方法政知識傳入中國,并最終促成了中國法律現(xiàn)代化轉(zhuǎn)型。這一過程漫長而曲折,延續(xù)至今。對該本刊物涉及法政知識內(nèi)容的梳理,能夠幫助我們了解近代西方法政知識輸入中國的早期狀況。十余年前,鄧正來先生總結(jié)過去近三十年中國法學(xué)發(fā)展之后認為:中國法學(xué)在取得很大成就時也暴露出一根本問題——未能為評價、批判和指引中國法制發(fā)展提供作為理論判準(zhǔn)和方向的“中國法律理想圖景”,并由此發(fā)出“中國法學(xué)向何處去?”的時代之問,由此展開了對“權(quán)利本位論”、“法條主義”、“本土資源論”和“法律文化論”的批判與質(zhì)疑。①具體參見鄧正來:《中國法學(xué)向何處去(上)——建構(gòu)“中國法律理想圖景”時代的論綱》、《中國法學(xué)向何處去(下)——對蘇力“本土資源論”的批判》、《中國法學(xué)向何處去(續(xù))——對梁治平“法律文化論”的批判》,分別載于《政法論壇》,2005年第1期、第3期、第4期。在筆者看來,這背后所涉及的幾種研究范式的爭論與博弈,無論是權(quán)利本位與階級本位,詮釋法學(xué)與社科法學(xué),本土資源與法律繼受,制度構(gòu)建與法律文化變遷,所關(guān)涉的一個更加根本的問題并不是“中國法學(xué)向何處去?”,而是“中國法學(xué)從何處來?”?;蛘f支撐當(dāng)代中國政法制度及現(xiàn)實運作的知識與理論基礎(chǔ)從何處來?“中國法學(xué)向何處去?”這種超驗性的命題,非人力所及,亦難為經(jīng)驗所感知。而站在當(dāng)下的視角回溯歷史,觸摸那塵封在歷史深處的脈絡(luò),更能增進對當(dāng)下的理解。這就需要我們將目光轉(zhuǎn)移到早期西方法政知識在中國傳播與流變的歷史,研究西方法政知識如何傳播到中國,在中國又如何流變,又對中國社會產(chǎn)生了何種影響,何以形成了今天這種局面。當(dāng)然,這是一項巨大而系統(tǒng)的工程,需要更多的精力參與關(guān)注。
[1]李貴連.近代中國法制與法學(xué)[M].北京:北京大學(xué)出版社,2002: 511.
[2]公丕祥.法哲學(xué)與法制現(xiàn)代化[M].江蘇:南京師范大學(xué)出版社, 1998:450.
[3]戈公振.中國報學(xué)史[M].上海:上海古籍出版社,2003:7.
[4]李棟.鴉片戰(zhàn)爭前后英美法知識在中國的輸入與影響[M].北京:中國政法大學(xué)出版社,2013:104.
[5]王健.西法東漸:東西法律概念對應(yīng)關(guān)系早期歷史的考察[J].清華法治論衡,2002(2).
[6][意]利瑪竇,[比]金尼閣,利瑪竇.中國札記[M].何高濟,王遵仲,李申譯.北京:中華書局,1983:93.
[7][法]佩雷菲特.停滯的帝國——兩個世界的撞擊[M].王國卿等譯.北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店,1993:553.
[8]王立新,美國傳教士與晚清中國現(xiàn)代化[M].天津:天津人民出版社,1997:9.
[9]王世柱,李棟.從“民主”到“人民民主”——中國近代民主觀念嬗變的考察[J].政法學(xué)刊,2015(3).
【責(zé)任編校:鄒俊杰】
Research on the Way of Politics and Laws Knowledge Inputting in Early China
(Zhongnan University of Economics and Law,Wuhan 430073,China)
Western laws spreads to the East as a historical phenomenon can not be ignored in the process of China's law modernization.In the early time the churchmen who master Chinese spread a large number of western politics and laws knowledge by compiling books and journals.The Eastern Western Monthly Magazine was the representative of that era. Through combing the western politics and laws knowledge inthe Eastern Western Monthly Magazine,we can know the basic path of western law input to china.
Western Laws Spreads to the East;The Eastern Western Monthly Magazine;Eastern and Western Cultural Influences
D997.9
A
1673―2391(2016)04―0003―09
2016-06-20
王世柱(1990—),男,湖北十堰人,中南財經(jīng)政法大學(xué)法學(xué)院法律史專業(yè)2014級碩士研究生;李棟(1982—),男,陜西省西安市人,中南財經(jīng)政法大學(xué)法學(xué)院教授,博士生導(dǎo)師。
本文為國家社科基金青年項目“英美法在中國近代的輸入與影響研究”(項目編號:15CFX013)階段性成果。