孫冰
海外吹起“華流”風(fēng)
從《甄嬛傳》、《步步驚心》,到《何以笙簫默》、《媳婦的美好時(shí)代》,再到《瑯琊榜》、《羋月傳》……中國(guó)電視劇行業(yè)“產(chǎn)業(yè)化出?!钡南胂罅φ诒淮蜷_,一股洶涌的“華流”或許已經(jīng)指日可期
從上世紀(jì)80年代開始,《西游記》、《三國(guó)》等國(guó)產(chǎn)電視劇就已經(jīng)開始嘗試涉足境外市場(chǎng),但更多的是面向海外的華人市場(chǎng),特別是華人相對(duì)集中的港臺(tái)、東南亞地區(qū)。但不成規(guī)模、沒有規(guī)劃,也難稱之為產(chǎn)業(yè)現(xiàn)象。
而如今,從《甄嬛傳》、《步步驚心》,到《何以笙簫默》、《媳婦的美好時(shí)代》,再到《瑯琊榜》、《羋月傳》……“出海”的國(guó)劇不僅數(shù)量和質(zhì)量大幅提高,題材也越來越廣泛,很多甚至在海外都成為了話題性事件。更為重要的是,中國(guó)電視劇行業(yè)“產(chǎn)業(yè)化出?!钡南胂罅φ诒淮蜷_,一股洶涌的“華流”或許已經(jīng)指日可期。
“梅宗主”和“靖王”在國(guó)內(nèi)“霸屏”之后,又要去海外圈粉了。人氣古裝電視劇《瑯琊榜》在國(guó)內(nèi)熱播的同時(shí),也全面開啟了海外發(fā)行。據(jù)《瑯琊榜》制片方介紹,該片已經(jīng)收獲大量的海外訂單,不僅包括美國(guó)、韓國(guó)、新加坡、馬來西亞等國(guó),還將登陸非洲各國(guó)。
不僅如此,《瑯琊榜》甚至已經(jīng)開始遭遇“盜版”,海外的“字幕組”們已經(jīng)先于版權(quán)方制作出了英語、意大利語、西班牙語等多種語言的字幕,并上傳到了YouTube上,不僅播放火爆,而且評(píng)論也很活躍,英文、中文、西班牙語、韓語都有,可見粉絲群體頗為廣泛。
《瑯琊榜》并非孤例,近幾年國(guó)內(nèi)的熱門影視劇幾乎都在嘗試拓展海外市場(chǎng)。比如《陸貞傳奇》、《宮鎖連城》、《美人心計(jì)》等,在馬來西亞、韓國(guó)、日本、加拿大、美國(guó)等國(guó)都登上了當(dāng)?shù)刂髁麟娨曨l道,獲得了良好口碑。
如果說《瑯琊榜》的海外圈粉還只是無心插柳,那有一些國(guó)劇則是有計(jì)劃、有步驟地“走出去”。
四達(dá)時(shí)代集團(tuán)(簡(jiǎn)稱“四達(dá)”)是一家已經(jīng)扎根非洲多年的中國(guó)公司,目前已經(jīng)成為非洲發(fā)展最快、影響最大的地面數(shù)字電視運(yùn)營(yíng)商。在投資非洲之初,四達(dá)只是想開設(shè)一個(gè)頻道給在非洲的中國(guó)人播放一些國(guó)內(nèi)的影視劇,但后來發(fā)現(xiàn),當(dāng)?shù)厝似鋵?shí)也非常喜歡看中國(guó)的電視劇。特別是2011年,四達(dá)將《媳婦的美好時(shí)代》引進(jìn)到坦桑尼亞,講著斯瓦西里語的毛豆豆幾乎引發(fā)了“萬人空巷”的收視熱潮,以至于很多當(dāng)?shù)厝丝吹街袊?guó)女人就會(huì)用中文喊“豆豆”。
后來,四達(dá)又先后將《奮斗》、《我的青春誰做主》、《北京青年》、《舌尖上的中國(guó)》等40多部近千集國(guó)內(nèi)影視劇譯制成當(dāng)?shù)卣Z言,在肯尼亞、埃及、塞內(nèi)加爾和贊比亞等46個(gè)國(guó)家播出。
2015年3月,國(guó)產(chǎn)古裝劇《甄嬛傳》的片方請(qǐng)美國(guó)團(tuán)隊(duì)操刀,將76集的長(zhǎng)劇精編并制作成了6集、每集90分鐘的英文版電視電影,并在美國(guó)收費(fèi)視頻網(wǎng)站Netflix播出,這也是中國(guó)電視劇首次在美國(guó)主流媒介平臺(tái)以付費(fèi)的形式播出。
“近年來,國(guó)產(chǎn)電視劇不僅在華人市場(chǎng)影響力越來越大,而且影響力已經(jīng)逐漸超出了華人范圍,像《甄嬛傳》在日本開播的時(shí)效果很好,美版《甄嬛傳》在Netflix上評(píng)分也達(dá)到了3.7,已經(jīng)相當(dāng)不錯(cuò)了?!睒芬暱毓筛呒?jí)副總裁高飛表示,《甄嬛傳》由樂視網(wǎng)旗下花兒影視公司出品。而《甄嬛傳》的姐妹篇——《羋月傳》干脆在國(guó)內(nèi)還未播出之時(shí),版權(quán)就已經(jīng)賣到了海外。
韓流的成功看似偶然,好像是韓國(guó)政府對(duì)文化產(chǎn)業(yè)是“無為而治”,但實(shí)際上,“韓流”背后最強(qiáng)大的推手正是韓國(guó)政府,通過一套復(fù)雜而系統(tǒng)的政府工程,文化產(chǎn)業(yè)不僅在韓國(guó)經(jīng)濟(jì)中占據(jù)了支柱地位,還不斷輸出整個(gè)國(guó)家的軟實(shí)力。業(yè)內(nèi)人士建議,我國(guó)也應(yīng)該從國(guó)家層面出臺(tái)一系列產(chǎn)業(yè)、稅收政策,鼓勵(lì)越來越多的國(guó)劇“出海巡航”,一旦這個(gè)引擎被激發(fā),“華流”完全有逆襲“韓流”的可能。
根據(jù)國(guó)家新聞出版廣電總局國(guó)際合作司公布的數(shù)據(jù),近幾年來,國(guó)產(chǎn)電視劇出口規(guī)模在穩(wěn)步增長(zhǎng),僅2014年就出口了1萬多集,但相對(duì)于國(guó)產(chǎn)電視劇一年超過15萬集的總量還是比例很低 。而且電視劇行業(yè)至今仍是一直處在貿(mào)易逆差狀態(tài)。
但特別值得關(guān)注的是題材的拓展。以往走出去的電視劇主要是古裝劇,而近年來,現(xiàn)實(shí)題材電視劇的出口數(shù)量和金額都在大幅增長(zhǎng)。比如2015年年初,國(guó)產(chǎn)電視劇《何以笙簫默》在韓國(guó)收視火爆,韓國(guó)三大臺(tái)之一的MBC干脆購(gòu)買了版權(quán),決定翻拍成韓國(guó)版。
高飛認(rèn)為,國(guó)產(chǎn)劇之所以頻頻出海試水,本質(zhì)原因還是“大劇、好劇自然會(huì)有大野心”。近年來,國(guó)內(nèi)影視劇在制作水平上,故事劇本、美學(xué)韻味、技術(shù)水準(zhǔn)等方面均大幅提升,很多國(guó)產(chǎn)大劇、精品劇集的投資已經(jīng)躍升到四五百萬元一集,從制作預(yù)算來講,甚至超過了日韓。
但也正是由于巨額的制作成本,電視劇出品方自然希望市場(chǎng)越大越好,加之“一劇兩星”、題材限制等政策的原因,行業(yè)自身都在積極尋求更大的發(fā)展空間,走出去不失為一種有益嘗試。