亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        Le fran?ais:une langue,une institution,une mission法語:一門語言、一種制度、一項(xiàng)使命

        2016-12-18 22:26:20法語國家大學(xué)聯(lián)盟執(zhí)行主席BernardCerquiglini
        法語學(xué)習(xí) 2016年1期
        關(guān)鍵詞:拉丁語法語法國

        ● 法語國家大學(xué)聯(lián)盟執(zhí)行主席 Bernard Cerquiglini

        La langue fran?aise possède trois caractères principaux,dont la réunion forme la spécificité.

        法語有三個主要特點(diǎn),這三大特點(diǎn)共同構(gòu)成了法語的特殊性。

        1.Un idiome一門語言

        Tout d'abord et simplement,c'est une langue,dont l'histoire comporte des particularités notables.

        Elle tient son origine du latin.Non pas du latin?classique?de la littérature et des grands auteurs,mais(au grand chagrin des linguistes qui,au XVIIIe siècle,durent le reconna?tre),du latin parlé,familier,presque?vulgaire?,des soldats et des marchands qui l'importèrent dans la Gaule sous domination romaine.Ce latin se mêla de gaulois(langue celtique)puis de germain,après l'invasion de la Gaule par les Francs.

        首先,簡單地說,法語是一門語言,其歷史具有鮮明的特色。

        法語起源于拉丁語,但并非來源于著名的作家及文學(xué)作品的“經(jīng)典”拉丁語(此乃18世紀(jì)的語言學(xué)家們十分不情愿,但不得不接受的事實(shí)),而是羅馬人入侵高盧時期,士兵和商人所講的通俗的、近乎粗俗的口頭拉丁語。這種拉丁語首先與高盧語(屬凱爾特語)相融合,而后法蘭克人入侵高盧時,又吸納了日耳曼語的成分。

        Au XIXe siècle,l'étude historique de la langue fran?aise a exagérél'influence gauloise,qui se réduitàune cinquantaine de mots actuels(chemise,alouette,etc.):la raison en est le mythe ancien d'une origine gauloise,de l'esprit?gaulois?du peuple fran?ais.Dans le même temps,on a minorél'influence germanique,la France ayantétéàplusieurs reprises en conflit avec l'Allemagne.En d'autres termes,le fran?ais est la couleur particulière prise,vers le IXe siècle,par le latin parlédans une zone correspondant aujourd'huiàla France du Nord etàla Belgique du Sud.

        到了19世紀(jì),法國人由于迷信高盧血統(tǒng)、崇尚高盧精神,在對法語歷史的研究時夸大了高盧語的影響。實(shí)際上,當(dāng)代法語中只存留了高盧語50個左右的單詞而已,比如chemise(襯衣)、alouette(云雀)等。而同時日耳曼語對法語的影響卻被低估了,原因是法德兩國之間戰(zhàn)亂頻仍。換句話說,法語是拉丁語于9世紀(jì)左右在今天的法國北部和比利時南部一帶留下的印記。

        Notons au passage que la France n'est pas le berceau unique de cet idiome;relevons également que dans la France du Sud le latin,non germanisé,a donnénaissanceàune autre langue,l'occitan(ou?proven?al?):la France est donc originellement bilingue;elle possède une double appartenance latine.

        在此須說明的是,法國并不是法語誕生的唯一搖籃。在法國南部,未受到日耳曼語影響的拉丁語催生了另外一種語言:奧克語(或稱為普羅旺斯方言)。因此法國歸根結(jié)底是一個雙語國家,具有雙重拉丁語屬性。

        Insistons sur cette familiaritédu fran?ais avec les langues issues du latin.Ces langues ditesromanessont importantes.Quelques-unes,comme le portugais,l'espagnol sont devenus mondiales.Elles sont très proches,comme le montre la grande proximitédu fran?ais et de l'italien dont les fondamentaux sont les mêmes.Ces langues constituent enfin laromanité,fraternitélinguistique du sud de l'Europe et appartenance mondiale,de laquelle le fran?ais participe tout autant que de la Francophonie.

        我們應(yīng)當(dāng)強(qiáng)調(diào)法語和其它源于拉丁語的語言之間的親緣關(guān)系。這些所謂的“羅曼語”十分重要,其中如葡萄牙語和西班牙語已成為世界性語言。羅曼語之間存在著非常密切的親緣關(guān)系,如法語和意大利語極其相似,就因?yàn)樗鼈兺?所以它們共同構(gòu)成了“羅曼語特性”,即歐洲南部語言的姊妹關(guān)系,也構(gòu)成了法語和法語世界語言所共有的世界性特質(zhì)。

        La situation actuelle du fran?ais est bonne;il est au nombre des langues internationales en expansion.On ne l'a jamais autant parlé(près de 220 millions d'êtres humains l'emploient);graceàl'Internet on ne l'a jamais autantécrit.C'est une grande langue de culture et de savoir,ce que confirment par exemple les adhésions que l'Agence universitaire de la Francophonie re?oit chaque année d'universités situées partout dans le monde,notamment en Chine.

        法語的形勢良好。它是尚在發(fā)展壯大中的世界性語言之一。從未有過如此多的人講法語(有近2.2億人使用法語),互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)展也使得書寫法語的人數(shù)達(dá)到空前的地步。法語是一門傳播文化和知識的重要語言,每年全球都有大學(xué)加入法語國家大學(xué)聯(lián)盟,尤其是有中國大學(xué)的加入,這就是一個有力的佐證。

        Le nombre de 220 millions de locuteurs estàsouligner:on en déduit que cet idiome est désormais davantage parléhors de France qu'en France;ce pays ne peut plus prétendreàdonner le ton,niàfournir la norme.D'extension mondiale,le fran?ais a acquis des couleurs locales en prenant racine un peu partout:il y a un fran?ais du Canada,d'Afrique,d'Océanie,comme il est un fran?ais de France.Cette variétéforme sa richesse.

        這里要強(qiáng)調(diào)的是,全球共有2.2億人講法語,由此可以推斷,法語在法國以外比在法國國內(nèi)擁有更多的使用者。因此,法國不能再自以為是地擅自為法語的規(guī)范定調(diào)或制定標(biāo)準(zhǔn)了。因?yàn)榉ㄕZ在世界范圍內(nèi)扎根的同時,所到之處其自身也被賦予當(dāng)?shù)氐奶厣?正如在法國有法國法語一樣,加拿大有加拿大法語,非洲有非洲法語,大洋洲有大洋洲法語。這種多樣性使法語變得更加豐富多彩。

        2.Une institution一種制度

        Le fran?ais n'est pas seulement un ensemble de sons et de mots;c'est une institution sociale.Il futécrit très t?t,dès 842,àuneépoque oùl'écriture européenne,quand elle existe,est massivement latine;ce qui fait de lui la première des langues romanes passéesàl'écrit.Remarquons que le premier texte fran?ais,lesSerments de Strasbourg,est un document éminemment politique:cet acte diplomatiqueénonce le partage de l'Empire de Charlemagne par ses petits-fils.

        Le fran?ais,t?técrit,est une langue de littérature.La France est le pays ayant re?u le plus grand nombre de prix Nobel de littérature;l'on continueàlire dans le monde Alexandre Dumas,Jules Verne,Victor Hugo et leurs successeurs.

        法語不僅僅是發(fā)音和單詞的集合,它實(shí)則是一種社會機(jī)制。早在公元842年就有了法語文字存在的記載,而當(dāng)時歐洲的文獻(xiàn)絕大多數(shù)都是用拉丁語寫成的。因此,法語是第一門擁有書面文字的羅曼語。第一件法語書面文稿《斯特拉斯堡誓言》是一份杰出的政治和外交文獻(xiàn),它宣布了查理曼大帝的孫子們對帝國領(lǐng)土的瓜分。

        法語因很早就有了書面語而成為一門文學(xué)語言。法國是世界上獲得諾貝爾文學(xué)獎作家數(shù)量最多的國家。人們至今還在閱讀大仲馬、凡爾納、雨果及他們之后作家們的作品。

        Le fran?ais est une langue grammairienne,en tant que telle instituée,normalisée,pour ne pas dire contr?lée.Il convient d'insister sur le r?le de la normeélaborée au XVIIe siècle par l'Académie fran?aise et par les grammairiens.Elle a opéréune véritable coupure dans l'histoire de cet idiome entre une variétépré-moderne(des origines au milieu du XVIIe siècle)et la forme de la modernité,àpartir des années 1650.Cette coupure peut sembler préjudiciable,qui interdit une lecture aisée des textes du Moyen Age et de la Renaissance;mais elle a donné naissanceàune langue dont la norme,la syntaxe,la phrase sont d'une soliditéet d'une rigueur impressionnantes.

        法語是一門被制度化、規(guī)范化但還談不上受控制的語法嚴(yán)謹(jǐn)?shù)恼Z言。值得一提的是17世紀(jì)法蘭西學(xué)院和語法學(xué)家們制定的語法規(guī)范準(zhǔn)則所發(fā)揮的作用。法蘭西學(xué)院把法語的發(fā)展歷史劃分為兩個部分:從前現(xiàn)代法語變體(自起源至17世紀(jì)中葉)到17世紀(jì)50年代起的現(xiàn)代法語的形式。這種劃分看似不利,因?yàn)樗o人們閱讀中世紀(jì)和文藝復(fù)興時期的作品造成諸多困難,但卻促使法語獲得了空前穩(wěn)定和嚴(yán)謹(jǐn)?shù)氖褂靡?guī)則、句法和句式。

        De fa?on générale,le fran?ais aétéparticulièrementéquipé,pourvu de très nombreux dictionnaires et de grammaires innombrables.Cette langue est difficile peut-être,mais l'on dispose de tous les outils nécessaires pour la ma?triser.Et l'on est fier de sa ma?trise:tout francophone fait preuve d'une véritable passion pour sa langue;en témoigne le succès des ouvrages,des émissions de télévision,des concours de dictées,etc.consacrés à la langue fran?aise.

        總的來說,法語因擁有眾多的詞典和數(shù)不勝數(shù)的語法規(guī)則而稱得上是一門非常完備的語言。法語也許難學(xué),但是我們擁有掌握它所需要的工具。我們?yōu)檎莆樟朔ㄕZ而自豪:因?yàn)槊總€講法語的人都表現(xiàn)出對這門語言的熱愛;專為法語而出版的書籍、制作的電視節(jié)目和組織的聽寫比賽等活動所取得的成功就是例證。

        Institution,le fran?ais est enfin une langue politique.Il est depuis le XVIe siècle l'expression de l'Etat,qui s'est constituéen Franceàtravers la langue(en opposition au latin,idiome de l'Eglise)et qui en retour l'a protégée:l'Académie fran?aise oeuvrait sous la?protection?du Roi,aujourd'hui du Président de la République.Le fran?ais a un r?le social,pour ne pas dire civique:on acquiert(école)et pratique sa citoyennetépar cette langue.

        作為一種體制,法語最終是一門政治語言。自16世紀(jì)以來,法語就被用來表達(dá)國家意志(這一點(diǎn)同拉丁語不同,拉丁語是宗教語言),反過來又受到國家意志的保護(hù):法蘭西學(xué)院先后在國王和總統(tǒng)的“保護(hù)”下運(yùn)轉(zhuǎn)。法語所扮演的社會角色勝過其扮演的公民教育角色,人們通過它(在學(xué)校)獲得并行使公民權(quán)。

        Cette langue tisse historiquement du social et du lien.Ce qui explique la genèse de la Francophonie.Après l'indépendance de leur pays,trois dirigeants africains souhaitèrent conserver des relations avec l'ancienne métropole;par un réflexe linguistico-social propreàtout locuteur de fran?ais,ils choisirent de définir ces relations par la langue.On comprend quel'Organisation internationale de la Francophoniesoit la seule organisation intergouvernementale fondée sur une langue;on saisit pourquoi cette langue est le fran?ais;on ne s'étonnera pas de constater que les missions de cette Francophonie politique soient la coopération et le développement.

        從歷史的角度看,法語是連接社會關(guān)系和人際關(guān)系的橋梁,這就是為什么會有法語國家共同體誕生的原因所在。三位非洲國家元首在他們的國家宣布獨(dú)立后,仍然希望與法國保持聯(lián)系。這是他們作為法語使用者對法語特有的語言-社會思維作出的自然反應(yīng),即選擇通過法語來維系他們之間的關(guān)系。法語國家國際組織是唯一一個建立在語言基礎(chǔ)上的政府間組織。因此,該組織的語言是法語,其政治使命是促進(jìn)合作與發(fā)展就不足為奇了。

        3.Une mission一項(xiàng)使命

        Cette institution créée au cours des siècles aétépourvue d'une mission;elle exprime des valeurs déposées par l'histoire:le fran?ais n'est pas pour rien la langue de Voltaire,de Hugo,de Senghor;de Charles de Gaulle,également.

        經(jīng)過幾個世紀(jì)的發(fā)展,法語被賦予了一項(xiàng)使命:表達(dá)歷史沉積下來的價值。因此,法語是伏爾泰、雨果、桑戈?duì)?Léopold Sédar Senghor,塞內(nèi)加爾前總統(tǒng),政治家,詩人——譯注)的語言,同時也是戴高樂的語言是不無道理的。

        Cette langue,parlée sur les cinq continents,appartient désormaisàtous ceux qui la pratiquent:mais aussiàceux qui l'apprennent et la désirent.Le fran?ais,comme toute langue,est fort du nombre de ses locuteurs natifs;mais il a cette particularitéde tirer sa vigueur et sa gloire du volume de ses apprenants,du désir qu'on en a,de l'affection qu'on lui porte.On comprend que les Etats francophones(le Québec,la Belgique,etc.et,de fa?on massive,la France)mettent en?uvre une politique vigoureuse de diffusion du fran?ais.

        On a dit que,langue savante et grammairienne,langue de textes et d'écrivains,elle est un véhicule de culture et de savoir;un idiome international de constitution et de valorisation des savoirs.

        這門遍布五大洲的語言,不僅屬于使用它的人,也屬于學(xué)習(xí)它和喜愛它的人。與任何其它語言一樣,法語的優(yōu)勢在于擁有大量的本族語使用者,但它的特殊魅力還在于擁有眾多的學(xué)習(xí)者,還在于人們對它的追求和熱愛。因而,各法語國家和地區(qū)(魁北克、比利時等,以及整個的法國)不遺余力地推廣法語就不言自明了。

        眾所周知,法語作為學(xué)者和語法學(xué)家的語言,作為文學(xué)作品和作家的語言,它是傳播文化和知識的載體,是一門推動知識構(gòu)建與增值的國際語言。

        Mais plus encore.L'amour du fran?ais,partagépar ceux qui le parlent pour l'avoir acquis de leurs parents ou de l'école,montre combien les siècles l'ont accompagnéde valeurs.Le fran?ais est aussi la langue de la Révolution,de la République,de la résistance aux fanatismes:ne l'oublions pas.C'est aujourd'hui une langue de non-alignement,du respect de la diversitéculturelle,du plurilinguisme.Ce que le fran?ais affirme au monde:les langues sont plus d'une.Le plurilinguisme mondial est une réalité;et c'est une exigence.Le fran?ais porte les couleurs de la biodiversitédes langues et des cultures;une telle biodiversitéest nécessaireàla science.

        除此之外,那些從父母那里或?qū)W校習(xí)得法語的人,他們對這門語言的熱愛更加體現(xiàn)了法語代代相傳的歷史價值。法語還是大革命的語言,共和國的語言。還有,我們不能忘記:法語也是反對狂熱的語言。今天,法語還是不結(jié)盟的語言、尊重文化多樣性和尊重語言多樣性的語言。它向世界表明,各語種不再孤立,多語世界已成為現(xiàn)實(shí),也是時代的要求。法語在語言和文化意義上都具有生物多樣性的特點(diǎn),這種多樣性在科學(xué)領(lǐng)域是必不可少的。

        On comprend pourquoi il y a une Agence universitaire de la Francophonie,et l'on saisit son succès.Association d'universités créée dès 1961,ayant re?u en 1989 le statut d'opérateur officiel de la Francophonie pour l'enseignement supérieur et la recherche,forte actuellement de 804 universités adhérentes situées dans 102 pays,l'Agence universitaire de la Francophonie entend créer un lien,grace au fran?ais,entre les savants:elle réalise,en matière d'enseignement supérieur,la fonction sociale du fran?ais.

        因此,我們就不難理解法語國家大學(xué)聯(lián)盟的存在和取得成功的原因所在了。該聯(lián)盟在1961年創(chuàng)立之時還是一個大學(xué)間的組織,時至1989年已經(jīng)取得了法語國家高等教育和研究的官方地位?,F(xiàn)在,該聯(lián)盟由102個國家的804所大學(xué)組成,通過法語致力于建立學(xué)者之間的聯(lián)系,在高等教育領(lǐng)域?qū)崿F(xiàn)法語的社會功能。

        Le réseau qu'elle anime,de plus,est m?par la solidarité;il sert au développement de tous:l'Agence met en?uvre,dans son domaine,la mission morale du fran?ais.Pour l'AUF le fran?ais est une langue de dialogue et d'échange,de savoir en faveur du développement solidaire.La Francophonie universitaire s'accompagne d'une vision positive de la langue fran?aise:elle encourage une solidaritéactive des savoirs.

        Le fran?ais est pour nous un accès généreuxàl'universel.

        另外,聯(lián)盟所建立的網(wǎng)絡(luò)依靠的是團(tuán)結(jié)合作的驅(qū)動,其任務(wù)是促進(jìn)全體成員的發(fā)展。聯(lián)盟在其職能范圍內(nèi)履行法語的道義使命。對法語國家大學(xué)聯(lián)盟而言,法語是為促進(jìn)共同發(fā)展而尋求交流與溝通和獲取知識的語言。聯(lián)盟對法語有著積極的愿景,那就是促進(jìn)知識領(lǐng)域的凝聚力。

        法語為我們開啟了通向普世之路的大門。

        ☉譯注☉

        作者2014年以本文題目先后在同濟(jì)大學(xué)和四川外國語大學(xué)做講座?,F(xiàn)征得作者同意將其講稿發(fā)表在中國《法語學(xué)習(xí)》雜志并附中文譯文。

        猜你喜歡
        拉丁語法語法國
        法國(三)
        幼兒100(2021年13期)2021-05-27 02:26:10
        法國(一)
        幼兒100(2021年8期)2021-04-10 05:39:44
        拉丁語在東羅馬帝國消退緣于實(shí)際使用需求的減少
        自殺呈現(xiàn)中的自殺預(yù)防——法語動畫電影《自殺專賣店》的多模態(tài)話語分析
        以意大利傳教士為例淺談孔子思想在歐洲的傳播
        法國MONTAGUT教你如何穿成法國型男
        電影故事(2016年2期)2016-12-01 09:13:31
        小型法語口語語料庫的創(chuàng)建與應(yīng)用研究
        英語知識(2016年1期)2016-11-11 07:08:01
        論法語的體系統(tǒng)
        法國浪漫之旅(二)
        FOU:法國對外法語教學(xué)新概念
        五月丁香六月综合缴清无码 | 免费av一区二区三区无码| 无码少妇一区二区性色av| 国产成人综合久久精品免费| 久热爱精品视频在线观看久爱| 免费女同毛片在线不卡| 国产一区二区免费在线视频| 国产成人无码专区| 激情综合色综合啪啪五月丁香| 女人被做到高潮免费视频| 91精品国产无码在线观看| 国产一区二区三区精品毛片 | 国产av精品一区二区三| 东北妇女xx做爰视频| 久久精品岛国av一区二区无码| 午夜天堂精品一区二区| 免费人妻精品一区二区三区| 国产成人精品无码片区在线观看| 久久精品免费一区二区三区| 亚洲成a人片在线网站| 国产精品亚洲av国产| 丁香婷婷六月综合缴清| 久久久久人妻一区二区三区| 无码精品人妻一区二区三区人妻斩| 国产成人亚洲精品电影| 国产国语一级免费黄片| 白白发在线视频免费观看2| 最新国产精品国产三级国产av| 日本熟女人妻一区二区| 妇女bbbb插插插视频| 国产mv在线天堂mv免费观看| 国产精品一区二区AV不卡| 色视频不卡一区二区三区| 国产一区二区三区四区三区| 国产精品久久久久久52avav| 国产三级精品美女三级| 亚洲综合一区二区三区久久| 日本丰满老妇bbw| 99久久久精品免费观看国产| 国产精品反差婊在线观看| 少妇人妻系列中文在线|