亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        The discussion about the kinship in Chinese and English

        2016-12-06 12:07:51王麗峰
        長(zhǎng)江叢刊 2016年27期
        關(guān)鍵詞:外語(yǔ)學(xué)院親屬林語(yǔ)堂

        王麗峰

        The discussion about the kinship in Chinese and English

        王麗峰

        一、Introduction to this thesis

        Kinship terms in Chinese are much more complicated and precise. And kinship terms in English are much more simple and direct. This thesis starts to talk about the systems of kinship terms in Chinese and English.

        二、Systems of kinship terms in Chinese and English

        (一)Forms of kinship terms in Chinese

        Chinese has evolved a much complex system of address terms in kinship than English has. In China, kinship terms are not only used within one’s own family, but also to other people. Yu Lanfung (1958), a Chinese philosopher finds, In the Erh Ya, which is the oldest dictionary of the Chinese language,“dating from before the Christian era, there are more than one hundred terms for various family relationships, most of which have no equivalent in the English language.”

        A.Kinship terms of paternal relationship

        Chinese kinship terms often tell whether the relatives are from the mother’s side or the father’s side. For example,one’s father’s father is called ye ye (grandpa), father’s mother is called nai nai (grandma); and father’s sister is called gu gu (aunt). Generally speaking, in China, the kinship terms from paternal relationships are bo bo/bo mu, shu shu/shen shen. According their birth, these kinship terms are divided into da bo(the first elder uncle) er bo, (the second elder uncle), Da shu(the first younger uncle), er shu (the second younger uncle).

        B.Nonrelative kinship terms in China

        In Chinese social interactions, people are accustomed to nonrelatives using kinship terms, which are referred to “special kinship terms”. In social communication, some of the kinship terms in the Chinese language can apply to any person according to the person’s sex and age. For example, the woman travels in unfamiliar places and asks for directions, she will address an old man as da ye (big grandpa) or da shu (big uncle); if a woman of the same age as da jie or da sao (big elder sister). Furthermore, between close friends, especially among females, kinship terms are also often heard, such as zhou jie and li jie (surname+elder sister). So we may say that in Chinese culture, kinship terms are widely used to address known or unknown people.

        (二)Forms of kinship terms in English

        Unlike Chinese language, English language pays little attention to the age difference of the same generation and the differences between paternal and maternal relations in its kinship terms. For example, Grandma can be both one’s mother’s mother or father’s mother; Brother can refer to both one’s elder brother or younger brother. Traditionally in English counties, children are expected to address their parents’ brother and sister with the title of uncle or aunt plus their first name, e.g. Aunt Alice and Uncle Harry.

        三、Comparison of Chinese kinship terms and English kinship terms

        In contrast to English kinship terms, the Chinese kinship system is very complicated. Chinese culture has many finegrained terms for different types of family relationships. For example, in Chinese term: father’s elder brother - Bo fu;father’s younger brother - Shu fu; Father’s sister’s husband - Gu fu; Mother’s brother - Jiu fu; all these titles are named Uncle in English term. As well, in Chinese term: Father’s elder brother’s wife - Bo mu; Mothers brother’s wife -Jiu mu; these two titles in English term, it is both named aunt. Based on above example, Chinese relationship is complex with different titles.

        四、Conclusion

        In this thesis, a contrastive study is made on kinship terms in the two languages---Chinese and English and the use of kinship terms in the two languages are also explained. The kinship has connected with the different cultures, like western culture and eastern culture. So, kinship is not a simple title thing, it is better to understand different cultural backgrounds to use it.

        Reference:

        [1]Lin Yutang.My Country and My People[M].Xian:Shanxi normal university press,2002.

        [2]Leach E. R.The developmental cycle in domestic groups[M]. Cambridge:Cambridge University Press,1958.

        [3]Yu Lanfeng, Y. L. A short history of Chinese philosophy[M]. New York:The MacMillan Company,1958.

        [4]金惠男.跨文化交際翻譯[M].北京:外翻譯出版社,2014.

        [5]林語(yǔ)堂.吾國(guó)與吾民[M].西安:陜西師范大學(xué)出版社,2012.

        在這篇論文里,主要討論了英漢兩種親屬稱呼語(yǔ)。這兩種親屬稱呼語(yǔ)有著各自的特征:漢語(yǔ)里的親屬稱呼語(yǔ)比較復(fù)雜、精細(xì);而英語(yǔ)里的親屬稱呼語(yǔ)則相對(duì)簡(jiǎn)單、直接。

        kinship Chinese English

        (作者單位:河南工業(yè)大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院)

        猜你喜歡
        外語(yǔ)學(xué)院親屬林語(yǔ)堂
        林語(yǔ)堂:幽默藝術(shù)與快樂(lè)人生
        文苑(2020年7期)2020-08-12 09:36:28
        How to Understand the Story of an Hour Using Id, Ego and Superego
        Pilot Study for The Relationship Between Politeness and Prosodic Features
        探訪林語(yǔ)堂故里
        海峽姐妹(2018年7期)2018-07-27 02:30:36
        1940年林語(yǔ)堂短暫的重慶之行
        文史春秋(2017年12期)2017-02-26 03:16:17
        什么?親屬之間不能相互獻(xiàn)血?
        媽媽寶寶(2017年3期)2017-02-21 01:22:14
        悲愴者
        文學(xué)港(2016年7期)2016-07-06 15:06:09
        HIS COUNTRY AND HISPEOPLE
        English Abstracts
        狗也怕醉漢
        大屁股人妻女教师撅着屁股| 亚洲第一页在线免费观看| 东风日产车是不是国产的 | 亚洲国产精品成人综合色| 狠狠躁夜夜躁无码中文字幕| 无码精品国产午夜| 国产视频一区二区三区观看| 国产乱人伦av在线a麻豆| 国产精品乱码在线观看| 激情综合五月天开心久久| 免费一区二区三区女优视频| 人妻夜夜爽天天爽三区麻豆av网站| 乱子真实露脸刺激对白| 中文字幕五月久久婷热| 青草久久婷婷亚洲精品| 久久久久亚洲av成人网人人网站 | 亚洲精品中文字幕91| 成人免费无码视频在线网站| a级黑人大硬长爽猛出猛进| 两个人免费视频大全毛片| 天天色天天操天天日天天射| 国模雨珍浓密毛大尺度150p| 91视频香蕉| 精品人妻一区二区三区蜜臀在线| 亚洲成人av一二三四区| 免费人成在线观看视频播放 | 丰满少妇人妻久久精品| 色多多a级毛片免费看| 国产亚洲午夜精品| 亚洲一区二区三区在线高清中文| 色综合久久无码五十路人妻 | 午夜被窝精品国产亚洲av香蕉| 亚洲精品国偷拍自产在线麻豆| 久久久综合九色合综国产| 91羞射短视频在线观看| а√天堂8资源中文在线| 中文字幕无码无码专区| 一区二区三区四区四色av| 精品亚洲一区二区三区四| 性动态图av无码专区| 久久婷婷国产综合精品|