亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        The discussion about the kinship in Chinese and English

        2016-12-06 12:07:51王麗峰
        長(zhǎng)江叢刊 2016年27期
        關(guān)鍵詞:外語(yǔ)學(xué)院親屬林語(yǔ)堂

        王麗峰

        The discussion about the kinship in Chinese and English

        王麗峰

        一、Introduction to this thesis

        Kinship terms in Chinese are much more complicated and precise. And kinship terms in English are much more simple and direct. This thesis starts to talk about the systems of kinship terms in Chinese and English.

        二、Systems of kinship terms in Chinese and English

        (一)Forms of kinship terms in Chinese

        Chinese has evolved a much complex system of address terms in kinship than English has. In China, kinship terms are not only used within one’s own family, but also to other people. Yu Lanfung (1958), a Chinese philosopher finds, In the Erh Ya, which is the oldest dictionary of the Chinese language,“dating from before the Christian era, there are more than one hundred terms for various family relationships, most of which have no equivalent in the English language.”

        A.Kinship terms of paternal relationship

        Chinese kinship terms often tell whether the relatives are from the mother’s side or the father’s side. For example,one’s father’s father is called ye ye (grandpa), father’s mother is called nai nai (grandma); and father’s sister is called gu gu (aunt). Generally speaking, in China, the kinship terms from paternal relationships are bo bo/bo mu, shu shu/shen shen. According their birth, these kinship terms are divided into da bo(the first elder uncle) er bo, (the second elder uncle), Da shu(the first younger uncle), er shu (the second younger uncle).

        B.Nonrelative kinship terms in China

        In Chinese social interactions, people are accustomed to nonrelatives using kinship terms, which are referred to “special kinship terms”. In social communication, some of the kinship terms in the Chinese language can apply to any person according to the person’s sex and age. For example, the woman travels in unfamiliar places and asks for directions, she will address an old man as da ye (big grandpa) or da shu (big uncle); if a woman of the same age as da jie or da sao (big elder sister). Furthermore, between close friends, especially among females, kinship terms are also often heard, such as zhou jie and li jie (surname+elder sister). So we may say that in Chinese culture, kinship terms are widely used to address known or unknown people.

        (二)Forms of kinship terms in English

        Unlike Chinese language, English language pays little attention to the age difference of the same generation and the differences between paternal and maternal relations in its kinship terms. For example, Grandma can be both one’s mother’s mother or father’s mother; Brother can refer to both one’s elder brother or younger brother. Traditionally in English counties, children are expected to address their parents’ brother and sister with the title of uncle or aunt plus their first name, e.g. Aunt Alice and Uncle Harry.

        三、Comparison of Chinese kinship terms and English kinship terms

        In contrast to English kinship terms, the Chinese kinship system is very complicated. Chinese culture has many finegrained terms for different types of family relationships. For example, in Chinese term: father’s elder brother - Bo fu;father’s younger brother - Shu fu; Father’s sister’s husband - Gu fu; Mother’s brother - Jiu fu; all these titles are named Uncle in English term. As well, in Chinese term: Father’s elder brother’s wife - Bo mu; Mothers brother’s wife -Jiu mu; these two titles in English term, it is both named aunt. Based on above example, Chinese relationship is complex with different titles.

        四、Conclusion

        In this thesis, a contrastive study is made on kinship terms in the two languages---Chinese and English and the use of kinship terms in the two languages are also explained. The kinship has connected with the different cultures, like western culture and eastern culture. So, kinship is not a simple title thing, it is better to understand different cultural backgrounds to use it.

        Reference:

        [1]Lin Yutang.My Country and My People[M].Xian:Shanxi normal university press,2002.

        [2]Leach E. R.The developmental cycle in domestic groups[M]. Cambridge:Cambridge University Press,1958.

        [3]Yu Lanfeng, Y. L. A short history of Chinese philosophy[M]. New York:The MacMillan Company,1958.

        [4]金惠男.跨文化交際翻譯[M].北京:外翻譯出版社,2014.

        [5]林語(yǔ)堂.吾國(guó)與吾民[M].西安:陜西師范大學(xué)出版社,2012.

        在這篇論文里,主要討論了英漢兩種親屬稱呼語(yǔ)。這兩種親屬稱呼語(yǔ)有著各自的特征:漢語(yǔ)里的親屬稱呼語(yǔ)比較復(fù)雜、精細(xì);而英語(yǔ)里的親屬稱呼語(yǔ)則相對(duì)簡(jiǎn)單、直接。

        kinship Chinese English

        (作者單位:河南工業(yè)大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院)

        猜你喜歡
        外語(yǔ)學(xué)院親屬林語(yǔ)堂
        林語(yǔ)堂:幽默藝術(shù)與快樂(lè)人生
        文苑(2020年7期)2020-08-12 09:36:28
        How to Understand the Story of an Hour Using Id, Ego and Superego
        Pilot Study for The Relationship Between Politeness and Prosodic Features
        探訪林語(yǔ)堂故里
        海峽姐妹(2018年7期)2018-07-27 02:30:36
        1940年林語(yǔ)堂短暫的重慶之行
        文史春秋(2017年12期)2017-02-26 03:16:17
        什么?親屬之間不能相互獻(xiàn)血?
        媽媽寶寶(2017年3期)2017-02-21 01:22:14
        悲愴者
        文學(xué)港(2016年7期)2016-07-06 15:06:09
        HIS COUNTRY AND HISPEOPLE
        English Abstracts
        狗也怕醉漢
        日韩精品区欧美在线一区| 天天做天天添av国产亚洲| 国产真实乱对白精彩| 最新69国产成人精品视频免费 | 亚洲av鲁丝一区二区三区黄| 99精品视频在线观看| 99亚洲乱人伦精品| 亚洲肥婆一区二区三区| 风韵丰满熟妇啪啪区老熟熟女| 特级做a爰片毛片免费看108| 亚州AV无码乱码精品国产| 亚洲人妻av在线播放| 国产精品一区二区三区卡| 人妻激情另类乱人伦人妻| 亚洲国产精品久久久久秋霞1| 亚洲黄色一插一抽动态图在线看| 白白发在线视频免费观看2| 欧洲熟妇色 欧美| 亚洲AV伊人久久综合密臀性色| 一本大道加勒比东京热| 中文无码av一区二区三区| 亚洲欧美在线观看| 国产成人亚洲精品电影| 白白色日韩免费在线观看| 天天做天天摸天天爽天天爱| 在线播放亚洲第一字幕| 老肥熟女老女人野外免费区| 亚洲第一幕一区二区三区在线观看| 亚洲色国产欧美日韩| 亚洲欧洲精品成人久久曰影片| 日本一区二区三区在线观看视频| 一区二区和激情视频| 人人玩人人添人人澡| av无码特黄一级| 蜜桃传媒网站在线观看| 无码人妻久久一区二区三区免费| 无码av免费永久免费永久专区| 国产高清在线精品一区不卡| 无码专区亚洲综合另类| 护士奶头又白又大又好摸视频| 插入中文字幕在线一区二区三区 |