錢 偉
?
多民族國(guó)家的國(guó)語(yǔ)、官方語(yǔ)言、通用語(yǔ)言的比較研究
——以中國(guó)周邊六國(guó)為例
錢 偉
文章以位于中國(guó)周邊的六個(gè)國(guó)家為例,梳理和列舉了這些國(guó)家當(dāng)前的國(guó)語(yǔ)、官方語(yǔ)言和通用語(yǔ)言,從歷史的觀點(diǎn)深入分析了造成這些國(guó)家國(guó)語(yǔ)地位較弱、官方語(yǔ)言和通用語(yǔ)言復(fù)雜的歷史原因,從社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的視角說明人口結(jié)構(gòu)為多核心型的多種(民)族的國(guó)家往往雙語(yǔ)或多語(yǔ)并存,各語(yǔ)種之間互相競(jìng)爭(zhēng),得出國(guó)語(yǔ)和官方語(yǔ)言的選擇實(shí)際上反映的是國(guó)際性語(yǔ)言和地區(qū)性語(yǔ)言、外來(lái)語(yǔ)言和本土語(yǔ)言、原宗主國(guó)語(yǔ)言和藩屬國(guó)母語(yǔ)綜合博弈的結(jié)論。
多民族國(guó)家 國(guó)語(yǔ) 官方語(yǔ)言 通用語(yǔ)言 語(yǔ)言認(rèn)同沖突
國(guó)語(yǔ)、官方語(yǔ)言和通用語(yǔ)言是一組描述語(yǔ)言地位和功能的概念。對(duì)于這三個(gè)在同一維度上相似但又有差異的語(yǔ)言學(xué)術(shù)語(yǔ),學(xué)術(shù)界至今還沒有形成統(tǒng)一而規(guī)范的定義。筆者查閱近年的文獻(xiàn)資料發(fā)現(xiàn),學(xué)者將這三個(gè)概念相對(duì)比進(jìn)行界定和辨析的研究非常有限。*目前可參閱的文獻(xiàn)僅有:彭澤潤(rùn)、郭毅:《世界各國(guó)官方語(yǔ)、國(guó)語(yǔ)和通用語(yǔ)研究》(《語(yǔ)文現(xiàn)代化論叢》2008年第8期)和何俊芳:《國(guó)外多民族國(guó)家語(yǔ)言政策與民族關(guān)系》(《中南民族大學(xué)學(xué)報(bào)》2011年第4期)兩篇文章。本文在前人研究的基礎(chǔ)上,試圖對(duì)這三個(gè)術(shù)語(yǔ)的概念、作用及相互關(guān)系進(jìn)行進(jìn)一步厘清和解釋。
國(guó)語(yǔ)(national language):顧名思義,就是“國(guó)家法定語(yǔ)言”的簡(jiǎn)稱。通常理解是政府在憲法中明文規(guī)定并提倡使用的統(tǒng)一的國(guó)內(nèi)標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ),一般是本土民族語(yǔ)言中的一種,常以民族名(如新加坡的國(guó)語(yǔ):馬來(lái)語(yǔ))或國(guó)家名命名(如菲律賓的國(guó)語(yǔ):菲律賓語(yǔ))。
在《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》中對(duì)“國(guó)語(yǔ)”的解釋是:“本國(guó)人民共同使用的語(yǔ)言?!?中國(guó)社會(huì)科學(xué)院語(yǔ)言研究所詞典編輯室:《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》,北京:商務(wù)印書館,2002年,第483頁(yè)?!缎氯A詞典》中的解釋為:由歷史形成并由政府規(guī)定的一種標(biāo)準(zhǔn)化的全國(guó)通用的共同交際語(yǔ)。是國(guó)家在政治、文化、教育各方面使用的語(yǔ)言。*商務(wù)印書館辭書研究中心:《新華詞典》,北京:商務(wù)印書館,2001年,第361頁(yè)。根據(jù)上述權(quán)威工具書的解釋,理論上國(guó)語(yǔ)應(yīng)該是現(xiàn)代民族國(guó)家的共同交際語(yǔ),但實(shí)際上有些國(guó)家的國(guó)語(yǔ)往往只是名義上的,并非全民共同語(yǔ),其作用有限,象征意義大于實(shí)際意義。
官方語(yǔ)言(official language):是“為了適應(yīng)管理國(guó)家事務(wù)的需要,在國(guó)家機(jī)關(guān)、法律裁決、正式文件及國(guó)際交往等官方場(chǎng)合中規(guī)定的一種或幾種有效的語(yǔ)言?!?孫煒、周士宏、申莉:《社會(huì)語(yǔ)言學(xué)導(dǎo)論》,北京:世界知識(shí)出版社,2010年,第194頁(yè)。換言之,通常是指國(guó)家制定法律、政府行政、對(duì)外交往以及新聞媒體中使用的語(yǔ)言。官方語(yǔ)言可能是本土民族語(yǔ)言中的一種或多種,也有可能是外語(yǔ)(原宗主國(guó)的語(yǔ)言或原聯(lián)盟通用語(yǔ))。值得注意的是,官方語(yǔ)言并不一定等同于行政語(yǔ)言(administrative language)。如新加坡的法律規(guī)定有四種官方語(yǔ)言,但其行政語(yǔ)言和第一教育語(yǔ)言是英語(yǔ)。
通用語(yǔ)言(lingua franca):是“指某個(gè)國(guó)家內(nèi)部操不同語(yǔ)言或方言的人之間進(jìn)行交際的媒介,是不同語(yǔ)言背景的人進(jìn)行交際時(shí)所接受的一種共同語(yǔ)?!?何兆熊、梅德明:《現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)》,北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1998年,第172頁(yè)。也有另一種解釋:“常用于日常語(yǔ)言,用來(lái)使操不同本族語(yǔ)的人群得以進(jìn)行日常交談,有時(shí)也稱中介語(yǔ)(interlingual)?!?〔英〕戴維·克里斯特爾:《現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)詞典》, 沈家煊譯,北京:商務(wù)印書館,2000年,第206頁(yè)。換言之,就是一個(gè)國(guó)家在歷史過程中自然形成的使用范圍最廣,使用人數(shù)最多,使用頻率最高的語(yǔ)言。通用語(yǔ)言可能是本土民族語(yǔ)言中的一種,也可能是外語(yǔ),并不一定是國(guó)語(yǔ)和官方語(yǔ)言。如,北歐和西歐諸國(guó)及一些阿拉伯國(guó)家通用英語(yǔ),但其國(guó)語(yǔ)和官方語(yǔ)言都不是英語(yǔ)。對(duì)于多民族國(guó)家而言,通用語(yǔ)言一般是族際交際(共同)語(yǔ),如俄語(yǔ)在中亞的烏茲別克斯坦和塔吉克斯坦的地位就是族際交際(共同)語(yǔ)。通用語(yǔ)言有時(shí)也指和方言相對(duì)而言的標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ),如我國(guó)的通用語(yǔ)言是漢語(yǔ)普通話。
由此可見,“國(guó)語(yǔ)”和“官方語(yǔ)言”都是法定的國(guó)家強(qiáng)制推行的語(yǔ)言,而“通用語(yǔ)言”是在歷史形成的民間自然流通的語(yǔ)言;“國(guó)語(yǔ)”是民族主義的產(chǎn)物,帶有很強(qiáng)的語(yǔ)言規(guī)劃色彩,具有服務(wù)于“民族國(guó)家”的明確政治自覺,其對(duì)外的象征意義大于對(duì)內(nèi)的實(shí)際意義。國(guó)語(yǔ)、官方語(yǔ)言和通用語(yǔ)言都屬于共同語(yǔ)。從地位和功能上來(lái)說,國(guó)語(yǔ)屬于國(guó)家層面上使用的頂層語(yǔ)言,是政府提倡的在國(guó)內(nèi)統(tǒng)一使用的標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ),具有較高的威望;官方語(yǔ)言屬于高層語(yǔ)言,是政府部門、新聞媒體、教育領(lǐng)域所使用的語(yǔ)言;通用語(yǔ)言是社會(huì)大眾在民間或生活層面上流行的不同語(yǔ)言族群(社群)的溝通語(yǔ)。通用語(yǔ)言的形成,不僅是交際的需要,也是政治、經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展的需要。一個(gè)多民族、多語(yǔ)言的統(tǒng)一國(guó)家,如果沒有一種共同使用的交際工具,社會(huì)是很難正常運(yùn)行,經(jīng)濟(jì)和文化很難能繁榮發(fā)展。
仔細(xì)探究這三個(gè)術(shù)語(yǔ),不難發(fā)現(xiàn)其語(yǔ)義上有諸多細(xì)微的差別。實(shí)際上,它們之間的差異性,遠(yuǎn)比其同義性更加重要。這主要是因?yàn)槟壳叭澜缃?00個(gè)國(guó)家中絕大部分都是多民族、多語(yǔ)言國(guó)家。*何俊芳:《國(guó)外多民族國(guó)家語(yǔ)言政策與民族關(guān)系》,《中南民族大學(xué)學(xué)報(bào)》2011年第4期?!耙粋€(gè)國(guó)家、一個(gè)民族、一個(gè)宗教、一種信仰、一種語(yǔ)言”的模式非常少見。據(jù)有關(guān)資料顯示,全世界現(xiàn)有142部成文憲法中,有79部規(guī)定了國(guó)語(yǔ)或官方語(yǔ)言,占55.6%。*王鐵琨:《試論〈國(guó)家通用語(yǔ)言文字法〉頒行的意義及其特色》,《語(yǔ)文研究》2001年第4期。從世界各國(guó)的情況看,有些國(guó)家的“國(guó)語(yǔ)”“官方語(yǔ)言”和“通用語(yǔ)言”是一致的,但是也有些國(guó)家因?yàn)闅v史、民族等各種原因采用的是“象征國(guó)語(yǔ)”+“官方語(yǔ)言”(“通用語(yǔ)言”)的語(yǔ)言模式。在這些國(guó)家,“國(guó)語(yǔ)”的選擇更多地是政治因素的考量,故除具有作為國(guó)家符號(hào)的象征功能以外,使用的領(lǐng)域比較有限,其“國(guó)語(yǔ)”的實(shí)際地位并不是很高,尚無(wú)法發(fā)揮真正的、完全的“國(guó)家語(yǔ)言”的功能。相對(duì)而言,官方語(yǔ)言的選擇則更側(cè)重于對(duì)語(yǔ)言實(shí)際功能的考量。通用語(yǔ)言則往往是民間自然形成的不同族群、民族或方言區(qū)之間的共同語(yǔ)或標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)。從法律地位來(lái)看,依重要性這三者排序應(yīng)為:國(guó)語(yǔ)>官方語(yǔ)言>通用語(yǔ)言。
本文以中國(guó)周邊六個(gè)內(nèi)陸和海上鄰國(guó)為例,分別梳理了它們的“國(guó)語(yǔ)”“官方語(yǔ)言”“通用語(yǔ)言”。選取這些國(guó)家為例的依據(jù)在于這六個(gè)國(guó)家都是多民族國(guó)家,語(yǔ)言狀況復(fù)雜,具有一定的代表性。
(一)南亞兩國(guó)的語(yǔ)言選擇
1.印度
印度的種族和民族眾多,堪稱世界上語(yǔ)言狀況最為復(fù)雜的國(guó)家。印度的民族主義者一直主張語(yǔ)言統(tǒng)一是國(guó)家統(tǒng)一的重要標(biāo)志。早在獨(dú)立前的1949年,印度立法會(huì)議就通過決議,決定以印地語(yǔ)為國(guó)語(yǔ)。1950年1月26日,印度宣布成立共和國(guó)。鑒于當(dāng)時(shí)的實(shí)際情況,當(dāng)年生效的《憲法》第343條第2款規(guī)定,英語(yǔ)作為印地語(yǔ)的官方語(yǔ)言可以再使用15年,即使用到1965年1月25日。后增加的第3款又進(jìn)一步規(guī)定,1965年1月25日以后,英語(yǔ)仍可作為次于印地語(yǔ)的官方語(yǔ)言在全印使用。這一點(diǎn)也體現(xiàn)在1963年得到修改的《印度官方語(yǔ)言法案》中。*薛克翹:《象步凌空——我看印度》,北京:世界知識(shí)出版社,2010年,第264頁(yè)。此法案還規(guī)定從1965年1月起正式以印地語(yǔ)為公務(wù)用語(yǔ)來(lái)取代英語(yǔ)。但是由于沒能遭到非印地語(yǔ)各邦的反對(duì),至今未能付諸實(shí)施。故此,印度現(xiàn)在有兩種國(guó)家級(jí)別的官方語(yǔ)言,即印地語(yǔ)和英語(yǔ)。
如果從使用者的階層來(lái)說,城市人口、知識(shí)分子、社會(huì)上層人士都普遍使用英語(yǔ),認(rèn)為這是受過教育的標(biāo)志,同時(shí)也是較高社會(huì)身份的象征。如果從使用者的數(shù)量來(lái)說,使用印地語(yǔ)的人口最多,占印度總?cè)丝?0%,主要分布在該國(guó)中北部。
歷史上印度遭受英國(guó)殖民統(tǒng)治長(zhǎng)達(dá)190年,故英語(yǔ)目前在印度的影響力極大。雖然自印度獨(dú)立后的60多年里,印地語(yǔ)得到政府的大力扶持,但印地語(yǔ)的逐漸萎縮卻是不爭(zhēng)的事實(shí)。目前,在印度中央政府機(jī)構(gòu)中英語(yǔ)的使用率為70%,印地語(yǔ)僅為7%。在文字傳媒中,印地語(yǔ)報(bào)刊只占27.8%。*袁南生:《感受印度》,北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2006年,第178頁(yè)。
從目前的情況來(lái)看,可以對(duì)印度的語(yǔ)言的發(fā)展趨勢(shì)作如下預(yù)測(cè):
由于使用人口眾多,印地語(yǔ)將長(zhǎng)期存在,但很難取代英語(yǔ)而取得真正國(guó)語(yǔ)的地位。這是因?yàn)橛《鹊纳蠈由鐣?huì)是不會(huì)希望印地語(yǔ)取代英語(yǔ)的,英語(yǔ)是他們的優(yōu)勢(shì)和長(zhǎng)處,是他們高居社會(huì)中、上層的憑借。而且,毫無(wú)疑問,英語(yǔ)在印度社會(huì)的影響力還將繼續(xù)加大。同時(shí),越來(lái)越多的英語(yǔ)成分將被吸收到印地語(yǔ)中。
2.巴基斯坦
1947年,按照“蒙巴頓方案”,以宗教信仰為基礎(chǔ),印度被分成了以印度教徒為主的印度和以穆斯林為主的巴基斯坦。雖然新獨(dú)立的巴基斯坦,居民97%信仰伊斯蘭教,但是他們分屬于不同的民族,語(yǔ)言不同,習(xí)俗不同。新獨(dú)立的巴基斯坦需要有一個(gè)統(tǒng)一的語(yǔ)言,當(dāng)時(shí)巴基斯坦的五大主要民族語(yǔ)言孟加拉語(yǔ)、旁遮普語(yǔ)、信德語(yǔ)、普什圖語(yǔ)和俾路支語(yǔ)無(wú)一能充當(dāng)此角色。在這種情況下,巴基斯坦的新領(lǐng)導(dǎo)人選擇了烏爾都語(yǔ)作為國(guó)語(yǔ)和各省的官方語(yǔ)言,應(yīng)該說是明智之舉。與烏爾都語(yǔ)在巴基斯坦獨(dú)立運(yùn)動(dòng)中所起的作用相比,各省的語(yǔ)言只是地方語(yǔ)言,只流行在各個(gè)省內(nèi),不可能成為聯(lián)系和團(tuán)結(jié)各民族的紐帶。然而,從巴基斯坦獨(dú)立伊始,各省紛紛要求把本民族的語(yǔ)言作為省級(jí)的官方語(yǔ)言,拒絕接受烏爾都語(yǔ)的呼聲此起彼伏,由此還引發(fā)了各省要求獨(dú)立的呼聲。結(jié)果是,孟加拉省獨(dú)立為孟加拉國(guó),信德省民族主義者也要求省內(nèi)使用信德語(yǔ)并提出獨(dú)立的要求;西北邊境省和俾路支省都陸續(xù)挑起獨(dú)立運(yùn)動(dòng)。在此,烏爾都語(yǔ)已不再是一個(gè)單純的語(yǔ)言問題,它起著凝結(jié)各族人民,維護(hù)國(guó)家完整統(tǒng)一的重要作用。
在目前的巴基斯坦,大學(xué)的教學(xué)用語(yǔ)、政府的官方用語(yǔ)、官方文件都是用英語(yǔ),就連宗教法庭使用的都是英語(yǔ)。文化藝術(shù)方面,英語(yǔ)的滲透更直接,西方的電影、音樂等不需翻譯就可直接登場(chǎng)。還有一點(diǎn)和印地語(yǔ)的情況類似,英語(yǔ)詞匯在人們的日常生活中的運(yùn)用越來(lái)越普遍。由于一個(gè)多世紀(jì)英國(guó)殖民主義者的統(tǒng)治,部分英語(yǔ)詞匯早已融入烏爾都語(yǔ),人們已經(jīng)習(xí)以為常,說話時(shí)無(wú)需考慮,就會(huì)脫口而出。相當(dāng)多的英語(yǔ)詞匯已成為地地道道的烏爾都語(yǔ)詞匯。
(二)東南亞兩國(guó)的語(yǔ)言選擇
1.菲律賓
菲律賓國(guó)內(nèi)有70多種本土語(yǔ)言。*孫大英、高歌:《東南亞各國(guó)歷史與文化》, 南寧:廣西人民出版社,2011年,第339頁(yè)。目前,該國(guó)的國(guó)語(yǔ)是以他加祿語(yǔ)為基礎(chǔ)的菲律賓語(yǔ),官方語(yǔ)言是英語(yǔ)和菲律賓語(yǔ)。學(xué)校授課時(shí),英語(yǔ)和菲律賓語(yǔ)通用。政府部門、電視臺(tái)和商業(yè)金融單位的工作語(yǔ)言為英語(yǔ)。首都的大報(bào)全是英文報(bào)紙,小報(bào)、電臺(tái)廣播和電影則用菲律賓語(yǔ)。
菲律賓語(yǔ),原稱“他加祿語(yǔ)”(“Tagalog”),是屬于南島語(yǔ)系印度尼西亞語(yǔ)族的一種語(yǔ)言。1936年菲政府頒布《國(guó)語(yǔ)法》,菲律賓主要民族之一的他加祿族的語(yǔ)言被確定為國(guó)語(yǔ)。1962年他加祿語(yǔ)又被指定為菲律賓的官方語(yǔ)言,并重新命名為Filipino,即菲律賓語(yǔ)。菲律賓獨(dú)立以后,政府積極開展愛國(guó)運(yùn)動(dòng),不遺余力在全國(guó)范圍內(nèi)推廣使用他加祿語(yǔ)。據(jù)菲國(guó)內(nèi)學(xué)者樂觀估計(jì),75%以上的菲律賓人懂得這種語(yǔ)言。但是實(shí)際人數(shù)可能沒有這么多,很多馬尼拉以外的菲律賓人雖然能聽懂他加祿語(yǔ),但是他們并沒有在實(shí)際生活中使用菲律賓語(yǔ),而是使用當(dāng)?shù)氐恼Z(yǔ)言或方言。
英語(yǔ)在菲律賓占有重要地位是與美國(guó)在菲律賓的殖民歷史密切相關(guān)的。20世紀(jì)初,美國(guó)在菲律賓建立起殖民統(tǒng)治。殖民政府通過在菲律賓興辦教育,大力推廣和普及英語(yǔ),宣傳美國(guó)價(jià)值觀念、生活方式,美國(guó)電影、音樂、舞蹈、文學(xué)原原本本地進(jìn)入菲律賓社會(huì),各種美國(guó)的文化象征符號(hào),風(fēng)靡菲律賓社會(huì)。美國(guó)文化以英語(yǔ)教育為突破口,在短短半個(gè)世紀(jì)的時(shí)間里所產(chǎn)生的影響超過了以往任何一種文化的影響。今天的菲律賓,在學(xué)校里英語(yǔ)是教學(xué)語(yǔ)言,在政府中英語(yǔ)是工作語(yǔ)言,在社會(huì)上英語(yǔ)是商業(yè)和社交用語(yǔ)。在菲律賓上層社會(huì)中,英語(yǔ)一直被視為獨(dú)特的殖民遺產(chǎn),而民族主義者則認(rèn)為英語(yǔ)讓菲律賓人迷失了自己的語(yǔ)言文化,所謂“得了英文,失了靈魂”*陳兵:《西美殖民菲律賓時(shí)期的語(yǔ)言政策對(duì)比研究及其啟示》,《云南師范大學(xué)學(xué)報(bào)》2011年第9期。。
由此可以預(yù)見,未來(lái)菲政府語(yǔ)言政策的走向仍將是協(xié)調(diào)文化認(rèn)同與生存發(fā)展的關(guān)系,實(shí)行語(yǔ)種多元化戰(zhàn)略,通過強(qiáng)化國(guó)語(yǔ)增強(qiáng)民族認(rèn)同感,同時(shí)繼續(xù)重視英語(yǔ),倡導(dǎo)多元語(yǔ)言文化的和諧共生。
2.新加坡
新加坡國(guó)家雖小但是有不同的族群,每個(gè)族群都有自己的民族語(yǔ)言。這些語(yǔ)言分屬于不同的語(yǔ)系,異質(zhì)性很高,無(wú)法相互融合。
根據(jù)新加坡憲法第37條的規(guī)定,“馬來(lái)語(yǔ)、英語(yǔ)、華語(yǔ)、泰米爾語(yǔ)四種語(yǔ)言同為新加坡的官方語(yǔ)言;馬來(lái)語(yǔ)是新加坡唯一的國(guó)語(yǔ)?!?錢偉:《試析菲律賓和新加坡的“多官方語(yǔ)言”現(xiàn)象及語(yǔ)言政策》,《東南亞研究》2015年第3期。但在實(shí)際語(yǔ)言生活中,英語(yǔ)是政府機(jī)關(guān)、大眾媒體、學(xué)校教育和日常生活中最常使用的語(yǔ)言,是真正的頂層語(yǔ)言。英語(yǔ)的實(shí)際頂層地位可以追溯到殖民地時(shí)期,在英治時(shí)期,英語(yǔ)是政府的工作用語(yǔ),各種行政公告和文件,法律條例等也是以英文發(fā)出。1965年新加坡建國(guó)后,政府繼續(xù)保持英語(yǔ)頂層語(yǔ)言地位,但原因和殖民地時(shí)期截然不同。這主要考慮到英語(yǔ)不屬于三大族群的母語(yǔ),相對(duì)來(lái)說,具有中立性。故此,認(rèn)可各種族語(yǔ)言地位的同時(shí)不斷加強(qiáng)英語(yǔ)的頂層地位,不僅可致力于各族群的和平共處,而且還有助于減少因語(yǔ)言問題而導(dǎo)致的種族摩擦。
此外,更加重要的是,新加坡獨(dú)立之后,經(jīng)濟(jì)能夠迅速發(fā)展,吸引大批國(guó)際資本到新加坡投資,英語(yǔ)的作用也是功不可沒。
另一官方語(yǔ)言馬來(lái)語(yǔ)在人口、通用性、經(jīng)濟(jì)和文化等方面都不占優(yōu)勢(shì)。新加坡之所以確定馬來(lái)語(yǔ)為國(guó)語(yǔ)則是基于新加坡和馬來(lái)西亞的歷史淵源。馬來(lái)語(yǔ)的國(guó)語(yǔ)地位僅是名義上的,主要體現(xiàn)在兩個(gè)方面:一是國(guó)歌的歌詞是馬來(lái)語(yǔ)。二是軍隊(duì)操練的口令也采用馬來(lái)語(yǔ)。
(三)中亞兩國(guó)的語(yǔ)言選擇
中亞國(guó)家自獨(dú)立以后,主體民族語(yǔ)言的作用和地位得到高度重視,各國(guó)政府都通過立法確定了屬于本國(guó)的國(guó)語(yǔ)和官方語(yǔ)言。有的國(guó)家試圖用本國(guó)的國(guó)語(yǔ)取代俄語(yǔ)作為通用語(yǔ),但是經(jīng)過一番博弈和較量以后未能取得成功。如哈薩克斯坦和吉爾吉斯斯坦兩國(guó)至今主體民族語(yǔ)言使用率較低,語(yǔ)言發(fā)展還欠成熟,俄語(yǔ)化程度高,因此,哈、吉兩國(guó)政府適時(shí)地、不斷地調(diào)整和完善語(yǔ)言政策,先后頒布新的語(yǔ)言法規(guī),通過立法規(guī)定俄語(yǔ)為官方語(yǔ)言,從而使俄語(yǔ)的地位降中有升。*王新青、池中華:《絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶中亞五國(guó)語(yǔ)言狀況考察與思考》,《云南師范大學(xué)學(xué)報(bào)》(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)2015年第5期。
1.哈薩克斯坦
哈現(xiàn)有人口1 500多萬(wàn),有131個(gè)民族,其中哈薩克族占53%,俄羅斯族占30%。自哈建國(guó)迄今,有關(guān)語(yǔ)言方面的法令已頒布多部。根據(jù)該國(guó)1995年頒布的《哈薩克斯坦憲法》和1997年頒布的《哈薩克斯坦共和國(guó)語(yǔ)言法》的規(guī)定,*王新青:《中亞歷史語(yǔ)言文化研究》,北京:人民出版社,2013年,第71、71、72頁(yè)。哈薩克語(yǔ)為國(guó)語(yǔ),俄語(yǔ)為官方語(yǔ)言。公民有選擇使用國(guó)語(yǔ)或俄語(yǔ)的權(quán)利和自由。但是實(shí)際工作中,哈國(guó)政府在正式文件和處理事務(wù)中仍然傾向于使用俄語(yǔ)。*王新青:《中亞歷史語(yǔ)言文化研究》,北京:人民出版社,2013年,第71、71、72頁(yè)。
沙俄和蘇聯(lián)在哈統(tǒng)治了一百多年,對(duì)其歷史和文化產(chǎn)生了巨大影響。就目前哈社會(huì)現(xiàn)狀而言,俄語(yǔ)的地位遠(yuǎn)比哈語(yǔ)高,俄語(yǔ)出版物占印刷傳媒市場(chǎng)的70%、占電子傳媒市場(chǎng)的80%。良好的俄語(yǔ)能力能帶來(lái)很好的經(jīng)濟(jì)利益,使用俄語(yǔ)意味著能進(jìn)入廣闊的信息、文化和經(jīng)濟(jì)空間。直到現(xiàn)在,俄語(yǔ)依舊是哈城市居民的主要交際語(yǔ)言,俄語(yǔ)節(jié)目充斥著各個(gè)電視頻道,這些都是哈薩克斯坦與俄羅斯無(wú)法切斷的聯(lián)系。哈薩克斯坦總統(tǒng)納扎爾巴耶夫曾說,“會(huì)說俄語(yǔ)是哈薩克人的一筆巨大財(cái)富與優(yōu)勢(shì)”。另一方面,哈語(yǔ)則經(jīng)常被戲稱為“廚房用語(yǔ)”和“生活用語(yǔ)”,尚不具備全面取代俄語(yǔ)的社會(huì)功能。*王新青:《中亞歷史語(yǔ)言文化研究》,北京:人民出版社,2013年,第71、71、72頁(yè)。
2.吉爾吉斯斯坦
吉爾吉斯斯坦的人口約有600萬(wàn)左右,有80多個(gè)民族,獨(dú)立后,吉爾吉斯族作為吉爾吉斯斯坦的主體民族,約占總?cè)丝诘?0%。
在蘇聯(lián)解體前夕,1989年9月,吉通過了《吉爾吉斯蘇維埃社會(huì)主義共和國(guó)語(yǔ)言法》,規(guī)定吉爾吉斯語(yǔ)將在社會(huì)生活的各個(gè)領(lǐng)域發(fā)揮國(guó)語(yǔ)作用。1993年5月吉通過的第一部憲法中規(guī)定,保證保留且平等而自由地發(fā)展共和國(guó)居民所使用的俄語(yǔ)和其它一切語(yǔ)言。2000年5月,吉爾吉斯斯坦通過了《官方語(yǔ)言法》,規(guī)定俄語(yǔ)為吉爾吉斯斯坦共和國(guó)的官方語(yǔ)言。2007年的憲法規(guī)定,吉爾吉斯共和國(guó)的國(guó)語(yǔ)是吉爾吉斯語(yǔ);俄語(yǔ)為吉爾吉斯共和國(guó)的官方語(yǔ)言。最新的2010年的憲法修正案中則再一次重申了:“俄語(yǔ)是吉爾吉斯斯坦共和國(guó)的官方語(yǔ)言?!?劉庚岑:《吉爾吉斯斯坦共和國(guó)〈官方語(yǔ)言法〉》,《中亞信息》2000年第10期。
吉國(guó)語(yǔ)言政策的制定和實(shí)施過程并不是一帆風(fēng)順的,在此過程中引發(fā)了許多問題和矛盾,遇到了許多困難和挫折,俄語(yǔ)能否在吉爾吉斯斯坦繼續(xù)保持其現(xiàn)有的地位,學(xué)者們眾說紛紜。由于受到俄羅斯文化的長(zhǎng)期影響,吉爾吉斯斯坦國(guó)內(nèi)大部分民眾對(duì)俄語(yǔ)的濃厚感情以及俄羅斯文化的認(rèn)同無(wú)法被瞬間磨滅,加之吉爾吉斯語(yǔ)自身的“不成熟”,所以吉爾吉斯語(yǔ)不可能在短期內(nèi)完全取代俄語(yǔ),發(fā)揮其憲法和法律所賦予的使命和作用。于是,俄語(yǔ)在這種情況下被賦予了吉官方語(yǔ)言的地位。吉語(yǔ)之所以被賦予國(guó)語(yǔ)地位,則主要是為了彰顯吉主體民族吉爾吉斯族的地位,滿足其民族感情的需要。
綜上所述,以上六個(gè)多民族國(guó)家中國(guó)語(yǔ)、官方語(yǔ)言和通用語(yǔ)言的使用狀況可以歸納為下表:
表1 中國(guó)周邊六國(guó)語(yǔ)言使用情況簡(jiǎn)表
1.上述六國(guó)的國(guó)情共同點(diǎn)在于:族群眾多,語(yǔ)言復(fù)雜,政府很難制定出令所有國(guó)民滿意又更有利于整個(gè)國(guó)家的語(yǔ)言政策。從某種層面上來(lái)說,現(xiàn)在的語(yǔ)言政策都是不得已而為之,是在妥協(xié)中尋求平衡,是不圓滿中的圓滿。此外,這六國(guó)都有被大國(guó)殖民或兼并的歷史,獨(dú)立后,都以法律的形式明文規(guī)定了其國(guó)語(yǔ)和官方語(yǔ)言。這很大程度上是政府綜合權(quán)衡的結(jié)果,屬于人為的選擇。相對(duì)而言,通用語(yǔ)言則是在社會(huì)的長(zhǎng)期發(fā)展過程中自然形成的,是歷史延續(xù)的結(jié)果。我們知道,語(yǔ)言規(guī)劃要整合全社會(huì)的語(yǔ)言資源,綜合全社會(huì)的語(yǔ)言利益,但是,各語(yǔ)言集團(tuán)的語(yǔ)言態(tài)度、語(yǔ)言利益不盡一致,上述六國(guó)的共同做法在于,清醒而客觀地承認(rèn)各語(yǔ)言集團(tuán)的語(yǔ)言要求,分析其差異性甚至沖突性,盡可能地以務(wù)實(shí)而變通的方式實(shí)現(xiàn)了各語(yǔ)言集團(tuán)的利益均衡。
2.無(wú)疑,“一個(gè)國(guó)家、一種語(yǔ)言”,也就是說一個(gè)國(guó)家只有一種且相同的國(guó)語(yǔ)、官方語(yǔ)言和通用語(yǔ)言,是一種理想的語(yǔ)言模式。*彭澤潤(rùn)、郭毅:《世界各國(guó)官方語(yǔ)、國(guó)語(yǔ)和通用語(yǔ)研究》,《語(yǔ)文現(xiàn)代化論叢》2008年第8期。相反,語(yǔ)言的繁雜對(duì)國(guó)家的凝聚力以及社會(huì)的發(fā)展或多或少會(huì)造成一定損害和阻礙。*彭澤潤(rùn)、郭毅:《世界各國(guó)官方語(yǔ)、國(guó)語(yǔ)和通用語(yǔ)研究》,《語(yǔ)文現(xiàn)代化論叢》2008年第8期。一個(gè)發(fā)達(dá)和穩(wěn)定的國(guó)家需要具有高度統(tǒng)一的語(yǔ)言。單一民族國(guó)家,例如朝鮮、韓國(guó)、蒙古等,語(yǔ)言狀況比較簡(jiǎn)單,很容易做到國(guó)語(yǔ)、官方語(yǔ)言和通用語(yǔ)言完全一致,但是這樣類型的國(guó)家并不多見,多數(shù)國(guó)家的民族、疆域、語(yǔ)言界限并非完全重合的,民族群體和語(yǔ)言群體不是一對(duì)一的簡(jiǎn)單對(duì)等關(guān)系而是互相交錯(cuò),錯(cuò)綜復(fù)雜。因此,西方古典民族主義理論所宣揚(yáng)的“一個(gè)國(guó)家,一個(gè)民族,一種語(yǔ)言”的理念,不符合世界各國(guó)普遍是多民族國(guó)家的事實(shí)。事實(shí)上,古典民族主義理論并未如其理想中的那樣解決了族際政治問題,相反卻是引發(fā)族際沖突的誘因。*朱倫:《走出西方民族主義古典理論的誤區(qū)》,《世界民族》2000年第2期。多民族國(guó)家中,有些是單核心型人口結(jié)構(gòu),即某個(gè)民族在總?cè)丝谥姓冀^對(duì)多數(shù),它的國(guó)語(yǔ)、官方語(yǔ)言、通用語(yǔ)言也可以做到完全一致,即一般選擇使用人口多,通行地區(qū)廣的主體民族的語(yǔ)言,如越南、泰國(guó)、緬甸、孟加拉國(guó)、伊朗、土耳其等國(guó)。但是,人口結(jié)構(gòu)為多核心型的多民族(沒有一個(gè)人口超過半數(shù)的主體民族)國(guó)家往往雙語(yǔ)或多語(yǔ)并存,各語(yǔ)種之間互相競(jìng)爭(zhēng)。
3.就其實(shí)質(zhì)而言,國(guó)語(yǔ)和官方語(yǔ)言的選擇實(shí)際上是國(guó)際性語(yǔ)言和地區(qū)性語(yǔ)言、外來(lái)語(yǔ)言和本土語(yǔ)言、宗主國(guó)語(yǔ)言和附屬國(guó)語(yǔ)言、強(qiáng)勢(shì)語(yǔ)言和弱勢(shì)語(yǔ)言的綜合博弈的結(jié)果。國(guó)家的政治、經(jīng)濟(jì)、文化、人口構(gòu)成、文字和宗教等因素都會(huì)對(duì)語(yǔ)言競(jìng)爭(zhēng)力產(chǎn)生顯著影響。在社會(huì)的發(fā)展過程中,隨著經(jīng)濟(jì)、政治、文化的發(fā)展和變化,語(yǔ)言生活會(huì)不斷出現(xiàn)各種新矛盾和新情況,導(dǎo)致語(yǔ)言關(guān)系會(huì)發(fā)生強(qiáng)弱變化,如官方語(yǔ)言和通用語(yǔ)言的類型會(huì)發(fā)生改變。
4.在全球化的背景下,很多國(guó)家特別是前殖民地的多民族國(guó)家都面臨著諸如外語(yǔ)的影響增強(qiáng)、國(guó)語(yǔ)地位弱化、國(guó)內(nèi)少數(shù)民族語(yǔ)言日趨消亡的相似困境。如上述六國(guó)的共同點(diǎn)就是一方面國(guó)語(yǔ)地位不強(qiáng),實(shí)際作用和影響力非常有限,另一方面,國(guó)語(yǔ)的詞匯受外來(lái)語(yǔ)(如英語(yǔ)和俄語(yǔ))的沖擊越來(lái)越大。國(guó)民普遍都存在著語(yǔ)言功能和語(yǔ)言地位的錯(cuò)位而造成的“語(yǔ)言憂患意識(shí)”和“語(yǔ)言認(rèn)同困惑”,在語(yǔ)言態(tài)度上也存在著語(yǔ)言忠誠(chéng)和語(yǔ)言特權(quán)的矛盾。具體表現(xiàn)就是從實(shí)用性和情感性,工具理性和價(jià)值理性的角度對(duì)本族語(yǔ)和外來(lái)語(yǔ)難以做出兩全的抉擇。
5.語(yǔ)言問題對(duì)國(guó)家政治、經(jīng)濟(jì)、民族情感和社會(huì)穩(wěn)定有重要影響?,F(xiàn)代多民族國(guó)家往往依據(jù)本國(guó)國(guó)情選擇一種(或多種)本土語(yǔ)言作為本國(guó)的國(guó)語(yǔ)。無(wú)論是和國(guó)旗、國(guó)歌、國(guó)徽等一起從政治的角度構(gòu)成國(guó)家的象征,還是作為國(guó)內(nèi)不同民族間的族際交際語(yǔ)(共同語(yǔ)),都符合多民族國(guó)家行政管理、經(jīng)濟(jì)和文化一體化建設(shè)的實(shí)際需要。特別對(duì)于那些前殖民地國(guó)家或從大國(guó)分離出來(lái)的小國(guó)而言,根據(jù)其國(guó)情確立一種“象征性國(guó)語(yǔ)”是必要和有積極意義的。國(guó)語(yǔ)的確立,能夠在一定程度上起到凝聚統(tǒng)一的國(guó)民意識(shí)和民族認(rèn)同感的作用,有利于維護(hù)國(guó)家主權(quán)和民族尊嚴(yán)。但是,多民族國(guó)家的語(yǔ)言狀況往往錯(cuò)綜復(fù)雜,國(guó)語(yǔ)和官方語(yǔ)言的選擇是個(gè)敏感問題,必須謹(jǐn)慎處理。如果決策不當(dāng),就有可能導(dǎo)致嚴(yán)重的民族沖突,對(duì)民族關(guān)系產(chǎn)生負(fù)面影響。這一方面,歷史上不乏先例。因此,妥善處理好三者之間的關(guān)系,創(chuàng)建和諧而高效的語(yǔ)言環(huán)境,對(duì)于維護(hù)社會(huì)穩(wěn)定、民族團(tuán)結(jié)、國(guó)家統(tǒng)一,促進(jìn)經(jīng)濟(jì)發(fā)展具有重要的現(xiàn)實(shí)意義。
責(zé)任編輯:萬(wàn)小燕
H002
A
1009-5330(2016)03-0147-07
錢偉,暨南大學(xué)華文學(xué)院博士生(廣東廣州 510610)。