廉樸
20世紀(jì)80年代,時值中國改革開放初期,門戶初開的國人在封閉了幾十年后,對世界上的一切事物都感到新鮮。尤其是在我們的頭腦中早就印上“沒落的資本主義”的歐美諸國,卻是世界上最先進(jìn)的國家,科技發(fā)達(dá)、文化進(jìn)步、教育先進(jìn)、社會祥和、人民富裕,西方的一切都成了我們仰慕的對象,有人甚至感慨“外國的月亮比我們的圓”——中國人患上了“崇洋媚外”的毛病。
我們之所以患上“崇洋媚外”的毛病,根本原因在于我們閉塞得太久,對外面的世界了解太少,猛然之間一個全新的世界展現(xiàn)在我們面前,不驚慌失措、手忙腳亂、思想混亂才怪。時勢使然,任何一個社會、任何一個人在面對這樣的情形時,都會有此表現(xiàn)。走出國門,走向世界,了解世界,融入世界成為那個時代的主題,不論是教育界、思想界、文化界,還是社會其他領(lǐng)域,都有這樣的思想沖動——渴求了解世界,渴求認(rèn)識西方。
也就是在這個時候,湖南人民出版社推出了一套叢書——“走向世界叢書”,其一經(jīng)問世,在學(xué)術(shù)界反響劇烈。這套書之所以如此受歡迎,就是因為選擇了近代中國人走向世界時對世界各國的觀察和了解這一視角,盡管時間已過去百余年,但百余年前的境況和百余年后的境況是如此相似,難怪會激發(fā)人們探求外面世界的激情。
這套書收錄的主要是近代一些政治家、外交家、學(xué)者歐游、美游、日游時的游記,如康有為的《歐洲十一國游記》、張德彝的《歐美環(huán)游記》、黎庶昌的《西洋雜志》、梁啟超的《新大陸游記》、薛福成的《出使四國日記》、容閎的《西學(xué)東漸記》、郭嵩燾的《倫敦與巴黎日記》、曾紀(jì)澤的《出使英法俄國日記》等。游記體、日記體很長時間不入史家的法眼,所記內(nèi)容因帶有太多的主觀色彩而不作為史料,但這套書的出版,改變了很多人的看法。作者獨特的視角、細(xì)微的觀察、詳細(xì)的描述從另一個層面勾畫了百年前的歷史畫卷,這些游記、日記所載的內(nèi)容作為史料不斷被引用,游記、日記作為史學(xué)研究的材料被人們大為關(guān)注,并由此而開啟了一個新的領(lǐng)域——口述史。游記、日記恰恰是口述史的一種表現(xiàn)形式。
百余年前的游記、日記在今天被作為史料,而今天的游記、日記會不會在百余年后也作為史料?答案當(dāng)然是肯定的?;谶@樣的看法,重視游記、日記的出版就顯得甚是重要。它記錄的那個時代的內(nèi)容雖然是碎片的,但在某些方面卻能彌補歷史記載的缺憾,也是人們認(rèn)識那個時代最直接的材料。
鄭永福教授是我多年的良師益友,交往已有20余年。他長我整整20歲,但我們卻是無所不談、一月不見就掛念的老朋友。我們是校友,都是北京師范大學(xué)歷史系畢業(yè),他的老師也是我的老師,他的同學(xué)還是我的老師,所以我們之間既是校友又是師生輩,但鄭老師不認(rèn),我們一直以校友互稱,甚或以兄弟相稱。“校友”一詞,“?!敝皇浅錾?,“友”才是真實的內(nèi)涵。一個學(xué)校畢業(yè)未必是友,是友同時又出于一所學(xué)校,方成為校友。
永福先生從北京師范大學(xué)畢業(yè)后,同那個時代的所有大學(xué)生一樣,被下放到偏遠(yuǎn)的地方“勞動”,接受勞動人民的再教育,在北國邊陲一所中學(xué)教書?!拔母铩苯Y(jié)束后恢復(fù)高考和研究生教育,永福先生以優(yōu)異的成績考入河南大學(xué)近代史名家胡思庸先生門下,治中國近代史,尤其在近代思想文化史領(lǐng)域建樹頗多,在中國近代史學(xué)界頗有聲望。研究生畢業(yè)后,永福先生留河南大學(xué)歷史系從事教學(xué)工作,曾任該校歷史系副主任,后調(diào)入鄭州大學(xué)歷史系任教授、博士生導(dǎo)師。自從永福先生調(diào)到鄭州大學(xué),兩人同處一個城市,見面自然就多了,隔一段時間不是他來我處,就是我到他處,一杯清茶、一包香煙,我們可以閑談數(shù)個小時,甚是融洽。在閑談之余,我們多次提到“走向世界叢書”所蘊含的價值,也對游記體、日記體書籍的史料價值有了共同的認(rèn)識。
2003年,永福先生作為交流教授前往韓國慶星大學(xué)任客座教授,一待就是一年。其間我們不時書信往來,所謂書信也就是電子郵件。永福先生除了教學(xué)授課,一天一篇日記,記錄他在韓國的生活點滴及所見所聞。據(jù)永福先生講,最初的文字主要是身處海外,以思鄉(xiāng)、思妻之緒托諸文字,主要是向其妻呂美頤教授“匯報工作”;時間一長,文字漸多,且內(nèi)容豐富。許多內(nèi)容流入坊間,在朋友圈傳閱,閱者多為永福先生的見地所折服,并希望他多留下些文字,多介紹一些韓國見聞。
2004年永福先生回國后到我處閑聊,整整一天都是談他在韓國的見聞,席間談到儒家文化在韓國的影響,涉及婚喪嫁娶、成人禮儀、春節(jié)習(xí)俗、中秋節(jié)習(xí)俗、端午節(jié)習(xí)俗、清明節(jié)習(xí)俗等,引起了我極大的興趣。我自2002年主編《尋根》雜志,關(guān)注的就是中國傳統(tǒng)文化,而中國傳統(tǒng)文化在海外的情況也是我們極力想探尋的,與永福教授的一席談話,讓我茅塞頓開,這不正是我們需要的選題嗎?我馬上向永福教授建議,希望他就“儒家文化在韓國”這一主題,每期刊登一篇,圖文并茂,刊登十余篇,一定會在讀者中產(chǎn)生良好的效果。永福教授也沒有推托,我們商議了題目、文章的風(fēng)格及字?jǐn)?shù)等。
月余之后,永福教授將文章傳給我,4000多字的文章我一口氣讀完,閱后的第一感覺就是:太有意思了!原本在我們國家行將消失的文化,在東鄰韓國卻有如此強(qiáng)大的生命力;原本已經(jīng)陌生的儒家文化,在韓國卻表現(xiàn)得如此熟悉。尤其是一些傳統(tǒng)的禮儀、習(xí)俗,在我們的生活中早就被作為封建余毒“革了命”,想不到在韓國還是被如此執(zhí)著堅守,甚至深入到了韓國人的骨子里,成為韓國文化的一部分。這樣的選題不正是我們天天喊“弘揚傳統(tǒng)文化”“光大儒家文化”所需要的嗎?于是我馬上告訴永福教授:選題甚好,立馬刊登。
就這樣,我們用一年多的時間,連續(xù)刊出了《在韓國感受儒家文化》《源自周禮:成人節(jié)看傳統(tǒng)成人儀式》《韓國佛教寺院印象記》《孝道——韓國民族文化象征之一》《在韓國過春節(jié)》《在韓國過中秋節(jié)》《韓國的忠烈祠與忠烈文化》《中國根山東家:韓國釜山的華僑華人生活》《漢語、漢字與韓國社會》等文章。文章發(fā)表后,不出意外地獲得好評,也可以說只有歷史學(xué)者用歷史學(xué)的眼光才能寫出這樣的文章,一般的旅游者、觀光者沒有較長時間深入韓國社會的實踐,是很難寫出這樣有深刻內(nèi)涵的文章的,如果不是一個文化學(xué)者,對本民族文化沒有執(zhí)著眷戀的熱情,也是不可能寫出這樣的文章的,一味迷戀外國文化的人是不可能在外國文化土壤里找尋中國文化的影響因素,更不可能發(fā)現(xiàn)中國文化的閃亮之處。
2005年永福教授又被韓國慶星大學(xué)聘為客座教授,時間一年。在這一年,永福教授依然堅持自己的習(xí)慣,利用閑暇時間,觀察、考察韓國社會,并有意把自己融入韓國社會,寫下了大量文字,拍攝了大量圖片。
一年之后,永福教授回國,閑談時說到想把這兩年的文字加以整理出一本書。永福教授聽取我的意見,我甚為贊許,并愿意擔(dān)任該書的責(zé)任編輯,由大象出版社出版。書名取為《走進(jìn)韓國——赴韓兩年見聞錄》,洋洋灑灑近40萬字,上百幅照片。現(xiàn)在呈現(xiàn)在讀者面前的這本書,就是永福教授利用兩年時間整理出來的考察韓國社會的游記體著作。它既是一部游記,同時還是一部研究韓國當(dāng)代社會的史書,作者以大文化的視野、零距離的觀察、歷史學(xué)家的嚴(yán)謹(jǐn),全方位展現(xiàn)了韓國社會的面貌。內(nèi)容涉及韓國人的衣食住行和節(jié)令風(fēng)俗,婚姻家庭和教育,大學(xué)規(guī)制和大學(xué)生生活,鄉(xiāng)村、鄉(xiāng)校和儒家文化,漢字漢語熱和華人生活,以及韓國的就業(yè)、工資、市場、物價,等等。寫作內(nèi)容和體例頗似“走向世界叢書”,也許這就是本書的價值所在。
在本書出版之際,永福教授一再邀我為此書寫序。寫序不敢當(dāng),也無能力,但永福教授一再邀請,不好推托。故草草寫就上述文字,算是對這本書的來龍去脈作個交代。