中圖分類號:H310 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A 文章編號:1671-864X(2016)10-0234-01
告訴我,我會忘記,
展示給我的,我會記得,
吸引我的,我會去做。
中國古語
在當(dāng)代,交際文化包含以下的概念:聯(lián)系,交際,包容。聯(lián)系——人與人之間的聯(lián)系,在這個聯(lián)系過程中出現(xiàn)了心理聯(lián)系。這表現(xiàn)在信息交換、相互影響和相互理解之中。交際——與人交流的能力和習(xí)慣,不同年齡不同教育不同文化水平和心理發(fā)展的人的成功取決于此。
成功的交際應(yīng)具備包容他人的品質(zhì),對待別人如同對待一個完全值得尊敬的人。這種態(tài)度體現(xiàn)在有意識的壓制自己的不快。包容的前提是理解和對話,承認(rèn)并尊重他人不同的權(quán)利。
交際文化通常被認(rèn)為是交際,是系統(tǒng)的集成性的群體因素,是藝術(shù)美學(xué)教育。
交談文化,交流,言語文化,交際技巧,交際思維,價(jià)值取向以及興趣是交際文化的準(zhǔn)則。
交際文化的動機(jī)可以分為三種基本類型:事務(wù)動機(jī),這一動機(jī)主要表現(xiàn)在合作、游戲和公共活動中;認(rèn)識動機(jī),出現(xiàn)在對需要新知識新見聞的滿足中;個人動機(jī),僅適用于作為獨(dú)立活動的交談中,在這種情況下,文化交際由個人和其個性推動。
在交際技能前提下交際能力有不同的層次,這種正確通順明白闡釋自己想法的能力是經(jīng)年培養(yǎng)的。掌握口語是雙向的:認(rèn)識并表達(dá)自己的想法會話言語掌握不足會延遲會話反應(yīng)。應(yīng)當(dāng)考慮到,在只講漢語的教室中,從第一節(jié)課起就必須包含對話,因此學(xué)生們用母語思考。開始講俄語時(shí),他們使用符合母語習(xí)慣的詞匯,例如,我經(jīng)常玩游戲——я часто играть в компьютерные игры①;我二十一歲了——я двадцать один лет②; 我很高興——мне очень рада③。
因此,為了學(xué)生不犯愚蠢的語言錯誤,在俄語教學(xué)中應(yīng)該考慮到漢語的特點(diǎn)。在教學(xué)過程中應(yīng)該注意代詞如他/她/它(он,она, оно);我的( мой, моя , моё);這個,這些(это, этот, эта, эти);數(shù)詞如 一(один- одна),二(два – две)。
交際構(gòu)成
知識:人際交往理論 人的心理年齡特點(diǎn) 人際交往理論
能力:說 傾聽 構(gòu)建關(guān)系言行的能力
個人品質(zhì):健談 容忍 言語禮節(jié)
對大學(xué)生交際技能構(gòu)成而言,需要特別注意那些游戲因素。一般俄語教師在解釋新材料的過程中利用一些游戲因素或者材料強(qiáng)化。
例如,主題《我的家庭》。學(xué)生上課時(shí)帶來自己家人的照片(可以是手機(jī)上的)。
習(xí)題一:1、 家里都有誰?2、家人都叫什么名字?媽媽在哪兒工作?爸爸在哪兒工作?而這是誰?(這是我。我叫……。我是河南大學(xué)的學(xué)生。)在教學(xué)中,可以根據(jù)主題選擇改編語言情境:在城市交通工具上;在城市的主街上;在大學(xué)里;在圖書館。學(xué)生在不同的語言情境中扮演不同的角色,編寫對話,這些對話有當(dāng)?shù)鼐用窈陀慰烷g的、學(xué)生和售票員間的,也有圖書館管理員和學(xué)生之間的。
編寫對話時(shí)要接近現(xiàn)實(shí)生活條件。例如,你為什么遲到。解釋原因。為什么你上節(jié)課沒來,向老師解釋,你去了哪兒。在口語中,交際談話的主要標(biāo)志是談話的語調(diào)特點(diǎn)。漢俄語中語調(diào)決定了句型。在注意語調(diào)的同時(shí),應(yīng)該正確學(xué)習(xí)朗誦詩歌。
因此,在俄語教學(xué)的初期,必須考慮學(xué)生的母語特點(diǎn),并利用游戲情景的模式進(jìn)行教學(xué)。
注釋:
①俄語中動詞要根據(jù)人稱和數(shù)發(fā)生變化,"我玩"在俄語中應(yīng)該是 я играю。
②俄語中表示人的年齡時(shí),主體須用三格:我二十一歲了,我應(yīng)該用мне來表示。
③此處我很高興在俄語中用я рада即可,不需要用三格形式。
參考文獻(xiàn):
[1]Азитова Г.Ш. Мониторинг коммуникативной культуры в условиях двуязычного образования. Казань: 《Отечество》, 2007.-160с.
[2]Азитова Г.Ш., Азитова Г.Ш. Коммуникативная культура в системе языкового образования.МатериалыII Международной научно-практической конференции ?Языки России и стран ближнего зарубежья как иностранные: преподавание и изучени. Казань, 2013, с.10-14.
[3]Скаткин М.Н. Совершенствование процесса обучения. Проблемы и суждения. - М.: Педагогика, 1971.- С.35-54.
[4]Низамов Р. А. Активизация учебной деятельности учащихся. - Казань: Тат. кн. изд-во, 1989. - С. 37-49.
作者簡介:
АзитоваГульсинаШариповна, доцент , Альметьевского филиала КГТУ- КАИ им. А.Н.Туполева.Республика Татарстан.
阿茲托娃·古麗辛娜·沙里波夫娜,女,副教授,喀山國立技術(shù)大學(xué)-喀山航空學(xué)院阿爾梅季耶夫斯克分校,韃靼共和國。