尚永璨
摘 ? ?要: 特里爾研究語義的方法與同時(shí)期提出的其他所有理論截然不同。他意識(shí)到這一點(diǎn),并且常在文章中提及。對(duì)于其他學(xué)者的成就,特里爾常給讀者提供一種批判性的評(píng)注。其與伊普生(Ipsen)、波爾齊格(Porzig)、瓦爾特布爾格(Wartburg)及威斯杰伯(Weisgerber)有關(guān)場的理論觀點(diǎn)都有關(guān)聯(lián)。本文對(duì)其與瓦爾特布爾格(Wartburg)及威斯杰伯(Weisgerber)的相關(guān)場理論做出評(píng)介,與其余兩位的關(guān)聯(lián)將另文評(píng)述。
關(guān)鍵詞: 特里爾(Trier) ? ?語義場 ? ? 瓦爾特布爾格(Wartburg) ? ? 威斯杰伯(Weisgerber)
特里爾(Jost Trier,1898-1970)研究語義的方法與同時(shí)期提出的其他所有理論都截然不同,他意識(shí)到這一點(diǎn),常在文章中提及。對(duì)于其他學(xué)者的成就,特里爾常給讀者提供一種批判性的評(píng)注。其與伊普生(Ipsen)、波爾齊格(Porzig)、瓦爾特布爾格(Wartburg)及威斯杰伯(Weisgerber)的有關(guān)場的理論觀點(diǎn)都有關(guān)聯(lián)。本文對(duì)其與瓦爾特布爾格(Wartburg)及威斯杰伯(Weisgerber)的相關(guān)場理論做出評(píng)介,與其余兩位的關(guān)聯(lián)將另文評(píng)述。
一、特里爾和瓦爾特布爾格
回顧瓦爾特布爾格的研究,特里爾試圖證明,瓦爾特布爾格研究中場結(jié)構(gòu)(field structure)的關(guān)聯(lián)性(relevance)。他引用了最先由吉介紹的例子:古典拉丁語(Classical Latin)中的“gallus(cock,公雞)”一詞和通俗拉丁語(Vulgar Latin)中的“cattus(cat,貓)”一詞的比較。
當(dāng)拉丁語具體化為羅馬語(Romance)時(shí),加斯科尼(Gascony)口語中末尾的“-ll”音變成“-t”音這一改變,使得二者的發(fā)音變成相同(gat),“gat”作為“cat”的意思保存下來,為了避免混亂,“cock”被重新指定為新的詞“faisan”或者“vicaire”,而后者最終變成了“bigey”。
瓦爾特布爾格最重要的、最不容置疑的一個(gè)成就是論述了通過歷時(shí)的(synchronic)與共時(shí)的(diachronic)語言學(xué)方法的結(jié)合解釋具體的語言變化的必要性。雖然特里爾認(rèn)為這是正確的,但同時(shí),特里爾認(rèn)為,瓦爾特布爾格的分析仍然有不完備的地方。還是以“cattus-gallus”為例:
動(dòng)物“cock”已經(jīng)改變了它的名稱,瓦爾特布爾格也很清楚地向我們展示了它的名字是如何改變的——是由于演變力量的相互作用,所有這些在語言學(xué)的圖景中都是正確的,并將被能指(signifiants)的歷時(shí)研究來證明。
但是,回顧演講內(nèi)容,對(duì)于詞匯(vocabulary)的建構(gòu)或概念結(jié)構(gòu),我們必須主張什么也沒有發(fā)生。
瓦爾特布爾格的方法是不完整的,因?yàn)闆]能解釋任何例子中所舉的詞所屬的概念結(jié)構(gòu)中出現(xiàn)的變化。特里爾認(rèn)為造成這一缺陷是因?yàn)橥郀柼夭紶柛袷艿搅思~龍機(jī)械化研究方法(mechanistic approach)的影響。
特里爾的終極目標(biāo)是提供一個(gè)包含一切的(all-embracing)語言-內(nèi)容(language-content)的解釋,這也使得他認(rèn)為瓦爾特布爾格的方法是不充分的。
“用如此特定的、機(jī)械化的操作沖突(operating collisions)的觀察及其在詞匯上的結(jié)果,一個(gè)人永遠(yuǎn)不可能實(shí)現(xiàn)這種詞匯改變(lexical changes),這是一種結(jié)構(gòu)的改變,也是涉及言語-內(nèi)容(speech-content)的改變”。
但是,如果瓦爾特布爾格希望最終的研究結(jié)果與特里爾的一致,那么我們就沒有理由假定瓦爾特布爾格已經(jīng)使用了“cattus-gallus”這樣的例子。
特里爾認(rèn)為,瓦爾特布爾格并沒有充分理由假設(shè)詞對(duì)(pair)“gat-bigey”就等同于“cattus-gallus”,因?yàn)閮蓚€(gè)詞條(terms)必須放在同一個(gè)概念范圍內(nèi)的語境中研究,所謂的范圍是一定已經(jīng)經(jīng)歷了從A時(shí)期(Latin)到C時(shí)期(同音異義homonyms沖突clash之后的卡斯柯尼語音已經(jīng)被溶解)的變化。另外,因?yàn)橥舢惲x潛在的語義沖突引起了“gallus”派生(derivative)的抑制(suppression),原因和影響被列入了瓦爾特布爾格的研究方法。特里爾總結(jié)認(rèn)為,探討不是概念場包含的例子,是不切實(shí)際的。
現(xiàn)在,可以確定的是,變化的原因既是語音的,又是語義的,但是語義因素是偶然的,而不是附隨的(concomitant)。特里爾似乎承認(rèn)這一點(diǎn),盡管他會(huì)用例如“純粹的語音處理(purely phonetic process)”和“外部的語音巧合(external phonetic coincidences)”這樣的短語。如果不是為了二者語音銜接(convergence),那么語義的分化永遠(yuǎn)都不會(huì)被提及。特里爾的錯(cuò)誤在于,在他1931年的研究中,他用將“kunst”和“l(fā)ist”視為詞對(duì)的同樣思路將“gat”和“bigey”也視為一個(gè)詞對(duì)。他的推理方式是十分明顯的,但是,當(dāng)“kunst”和“l(fā)ist”在它們的范圍中時(shí),“cattus”,“gallus”及隨后同意義的并不是相互劃界的詞條。此外,它們在“動(dòng)物”這一概念范疇內(nèi)關(guān)系的聯(lián)系并不緊密,而“kunst”和“l(fā)ist”在十二世紀(jì)的封建社會(huì)卻是兩個(gè)關(guān)鍵詞。
瓦爾特布爾格并不明確“gat”和“bigey”的語義關(guān)聯(lián),特里爾也沒有做任何改進(jìn),沒有精確地向我們解釋這種關(guān)聯(lián)對(duì)于整個(gè)“動(dòng)物”場結(jié)構(gòu)的本質(zhì),實(shí)際上,我們甚至不需要通過知道任何這種關(guān)聯(lián)的信息就能表明語義結(jié)構(gòu)在這個(gè)情況中是無關(guān)的。能夠觀察到在B階段(同音異義是共存的)改變的不是signifié-signifié的關(guān)系(這就是索緒爾所說的價(jià)值理論valeur和特里爾的互相界定的應(yīng)用),而是signifiant-signifié之間的關(guān)系就夠了。那么,“gat”的形式就變得十分模糊。確實(shí),語言中產(chǎn)生“bigey”表明,當(dāng)兩個(gè)不同的signifié被兩個(gè)不同的signifiants表現(xiàn)的時(shí)候,它力爭維持原始的條件。
特里爾堅(jiān)持用的這種分析類型對(duì)瓦爾特布爾格的例子來說是多余的,它可能并且應(yīng)該只會(huì)被應(yīng)用于很罕見的幾個(gè)同音異義被重新解釋為一詞多義的例子當(dāng)中,但這應(yīng)該另當(dāng)別論。
二、特里爾與威斯杰伯
有一種趨勢,是為所有從事語義研究的德國學(xué)者分類,無論是特里爾場理論概念的支持者還是反對(duì)者。其中,威斯杰伯被視為特里爾理論忠誠的追隨者。但是威斯杰伯的一個(gè)研究表明,僅僅是從最寬泛的意義上說,那是對(duì)的。盡管威斯杰伯承認(rèn)場理論研究的可能性,但是他敏銳地捕捉到特里爾理論的缺陷,與特里爾相比,他將更多的經(jīng)歷投入于這類研究必備的理論基礎(chǔ),并且對(duì)其進(jìn)行了更加細(xì)致、精確的描述,威斯杰伯更加注重細(xì)節(jié),對(duì)存在的問題、所研究問題的復(fù)雜性和外來因素更加敏感。威斯杰伯認(rèn)為有必要調(diào)整特里爾的理論。
后來威斯杰伯提出了一個(gè)三重下位分類場:Feld,Teilfeld,Grossfeld,認(rèn)為這是特里爾有關(guān)語言學(xué)結(jié)構(gòu)(linguistic structures)的基礎(chǔ)命題(basic proposition)的邏輯結(jié)果(推論,consequence)。
威斯杰伯認(rèn)為特里爾理論中另一個(gè)缺陷是語言的相互影響(inter-play)和非語言學(xué)因素(extra-linguistic factors):“有關(guān)語言和非語言因素是如何相互影響的問題在特里爾的研究中沒有得到明確的解決。”實(shí)際情況是語言學(xué)中的場(Sprachfelder)和概念上的領(lǐng)域(Sinnbezirke)沒有被特里爾嚴(yán)格區(qū)分。確實(shí),他1931年的專題著作中的副標(biāo)題表明他認(rèn)為這兩個(gè)概念是可以互換的。
如前文所述,威斯杰伯最早的研究從上世紀(jì)20年代中期開始。他在1927年的文章(Die Ebedeutungslehre - Ein Irrweg der Sprachwissenschaft?)中提到,語義并不能表現(xiàn)任何與語言有關(guān)的心理現(xiàn)象。這種觀點(diǎn)體現(xiàn)了他的原子的方法。五十年后,這種觀點(diǎn)仍然可以應(yīng)用于這期間出現(xiàn)的所有有關(guān)語義的理論中。
威斯杰伯理論中的一個(gè)優(yōu)點(diǎn)是,他進(jìn)行初步研究(preliminaries)時(shí)使用的周密的、系統(tǒng)的方法。在后來的一階段中,可能會(huì)變成清晰斷言的東西削弱了模糊的可能性。例如,威斯杰伯區(qū)分了語言的和邏輯的概念,這是與他同時(shí)期的人很少關(guān)注到的重大區(qū)別:
語言學(xué)的概念——僅且僅指這個(gè)是表達(dá)正確的“概念”——完全區(qū)別于邏輯學(xué)所指的概念。如我反復(fù)強(qiáng)調(diào)的,他們絕非普遍有效的(universally valid),而是極其受制于主觀因素,也是易受影響的一類。在很多時(shí)候,它們的確定基于相互界定(delimitation)的原則。
威斯杰伯在語義研究的幾個(gè)方面都比特里爾更進(jìn)一步。面對(duì)同音異義(homonymy)這種在場理論中十分重要,也是曾被特里認(rèn)定為謎團(tuán)和阻礙的問題,威斯杰伯都提出了解決的辦法:“我常說的分析同音異義詞的必要性必須要再一次在這里著重強(qiáng)調(diào)。兩個(gè)及其相近的詞語概念應(yīng)該由兩個(gè)完全不同的中心管轄。并且,管轄獲勝的一方不應(yīng)該被其中任意一方聲符(phonetic sign)過高的評(píng)價(jià)消除?!蓖菇懿难芯糠譃樗膫€(gè)時(shí)期,并且成果豐碩,不可能單拎出其中一篇文章或一個(gè)章節(jié)代表其關(guān)鍵思想或核心理論。本章的內(nèi)容或許并不是必要的,也不是令人滿意的,但我們的目標(biāo)僅僅是比較詞匯語義(lexical semantics)方面眾多理論觀點(diǎn)的方法論。有關(guān)威斯杰伯的論述至少闡明了他所接受的定義和他研究的方向。保持批判比較的精神——這或許足以用來總結(jié)我們對(duì)威斯杰伯的評(píng)價(jià),也借此回顧了特里爾創(chuàng)建的有關(guān)詞匯結(jié)構(gòu)(lexical structures)的理論,雖然他的理論遠(yuǎn)不如威斯杰伯的嚴(yán)謹(jǐn),也未經(jīng)證實(shí),但我們還是將它至于威斯杰伯解決眾多問題的系統(tǒng)方法之中。
參考文獻(xiàn):
[1]徐志民.歐美語義學(xué)導(dǎo)論[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2008.
[2]Trier,J.Das sprachliche Feld Eine Auseinandersetzung[J].NeueJahrbǜcher fǜr Wissenschaft undJugendbildung.1934.Bd.10:428-449.
[3]Trier J.Sprachliche Felder[J].Zeitschrift fǜr deutsche Bildung.1932.Bd.8:417-427.
[4]Weisgerber,L.Grundzǜge der inhaltbezogenen Grammatik[M].Dǜsseldorf:Schwann.1962.
[5]Weisgerber,L.Die vier Stufen in der Erforschung der Sprachen[M].Dǜsseldorf:Schwann.1963.
[6]Weisgerber,L.Sprachwissenschaftliche Methodenlehre[J].DeutschePhilologie im Aufriss.1957.Bd.1:1-38.