瞿云華 徐金秀 王笑盈
(浙江大學(xué),杭州 310058)
句法語(yǔ)義基本對(duì)應(yīng)的英漢動(dòng)詞分類體系研究*
瞿云華 徐金秀 王笑盈
(浙江大學(xué),杭州 310058)
在英語(yǔ)和漢語(yǔ)兩種語(yǔ)言的詞類對(duì)比研究中,最重要的就是動(dòng)詞研究。英語(yǔ)和漢語(yǔ)分屬不同語(yǔ)系,英漢動(dòng)詞的對(duì)比分析需要一套句法語(yǔ)義基本對(duì)應(yīng)的英漢動(dòng)詞分類體系,即構(gòu)建一套分類和語(yǔ)法意義大致統(tǒng)一的英漢動(dòng)詞分類體系。及物性、價(jià)、線性組合和語(yǔ)言的實(shí)際使用構(gòu)成本體系的4大標(biāo)準(zhǔn)。從總體框架看,英語(yǔ)動(dòng)詞可分為及物動(dòng)詞、不及物動(dòng)詞、雙及物動(dòng)詞和短語(yǔ)動(dòng)詞。漢語(yǔ)動(dòng)詞可分為及物動(dòng)詞、不及物動(dòng)詞和雙及物動(dòng)詞。這些大類按照價(jià)分成子類,子類又按照動(dòng)詞與其他詞的線性組合關(guān)系分成若干小類。這樣的分類體系基本保證英漢動(dòng)詞句法和語(yǔ)義分類的對(duì)應(yīng),有利于進(jìn)行英漢對(duì)比研究和自然語(yǔ)言處理。
英語(yǔ)動(dòng)詞;漢語(yǔ)動(dòng)詞;分類體系
詞的指稱行為或事件者為動(dòng)詞(王力 1985:24),動(dòng)詞是句子的核心,因而研究動(dòng)詞具有重要意義。動(dòng)詞研究是英漢語(yǔ)言研究中的一個(gè)重要課題?,F(xiàn)有英漢對(duì)比研究大多建立在各自孤立的動(dòng)詞分類體系之上,忽視英漢動(dòng)詞在句法和語(yǔ)義上的聯(lián)系,分類標(biāo)準(zhǔn)較為單一、不夠系統(tǒng),無(wú)法滿足英漢動(dòng)詞對(duì)比的需要。同時(shí),這些研究也只是針對(duì)某一動(dòng)詞大類,忽略動(dòng)詞小類的劃分,導(dǎo)致對(duì)動(dòng)詞的認(rèn)識(shí)不夠細(xì)致,對(duì)語(yǔ)言教學(xué)和機(jī)器翻譯來(lái)說(shuō)意義有限。另外,這些分類方法也普遍都不夠形式化,無(wú)法滿足自然語(yǔ)言處理的需要。目前亟需一套句法語(yǔ)義基本對(duì)應(yīng)的英漢動(dòng)詞分類體系為英漢動(dòng)詞對(duì)比研究和文本自動(dòng)處理服務(wù)。
英語(yǔ)是富于形態(tài)變化的語(yǔ)言,很多語(yǔ)法學(xué)家按照形態(tài)(Eastwood 1994:5)和語(yǔ)態(tài)(Yule 2006:76)將英語(yǔ)動(dòng)詞進(jìn)行分類,也有許多研究者根據(jù)語(yǔ)義(Vendler 1967,Biber et al. 1999:360)、價(jià)(Biber 1999:358,Herbst 2004)、線性組合(Alexander 1988;Villavicencio, Copestake 2002)和帶賓語(yǔ)的情況(Ralph 1966:100,Quirk et al. 1985:56,Briscoe et al. 1993)進(jìn)行動(dòng)詞分類。
依據(jù)形態(tài),英語(yǔ)動(dòng)詞可以分成原形、第三人稱單數(shù)形、過(guò)去式、完成式和進(jìn)行式。按照語(yǔ)態(tài)的不同,英語(yǔ)動(dòng)詞有主動(dòng)語(yǔ)態(tài)和被動(dòng)語(yǔ)態(tài)之分。動(dòng)詞的形態(tài)和語(yǔ)態(tài)都是通過(guò)動(dòng)詞表層的變化來(lái)分類,要在本質(zhì)上區(qū)分動(dòng)詞需要從語(yǔ)法意義入手。
采用語(yǔ)義作為分類標(biāo)準(zhǔn),Vendler認(rèn)為動(dòng)詞有4類:活動(dòng)動(dòng)詞(如run)、目標(biāo)動(dòng)詞(如build)、成就動(dòng)詞(如recognize)和狀態(tài)動(dòng)詞(如love)。Biber從語(yǔ)義上區(qū)分簡(jiǎn)單實(shí)義動(dòng)詞和復(fù)雜動(dòng)詞。簡(jiǎn)單實(shí)義動(dòng)詞分為活動(dòng)動(dòng)詞(如bring)、心智動(dòng)詞(如ask)和通訊動(dòng)詞(如think)等7類。活動(dòng)動(dòng)詞可以是及物動(dòng)詞,帶直接賓語(yǔ),如give;也可以是不及物動(dòng)詞不帶賓語(yǔ),如run. 這說(shuō)明及物性和語(yǔ)義可以結(jié)合,作為動(dòng)詞分類的標(biāo)準(zhǔn)。復(fù)雜動(dòng)詞包括短語(yǔ)動(dòng)詞,介詞性動(dòng)詞和短語(yǔ)介詞性動(dòng)詞。按照語(yǔ)義分類會(huì)出現(xiàn)類別界限不清晰的問(wèn)題。
根據(jù)動(dòng)詞的價(jià),Biber將動(dòng)詞分為一價(jià)動(dòng)詞(只和主語(yǔ)結(jié)合使用)、二價(jià)動(dòng)詞(與主語(yǔ)及另外一個(gè)成分結(jié)合)和三價(jià)動(dòng)詞(與主語(yǔ)及另外兩個(gè)成分結(jié)合),把動(dòng)詞的這種配價(jià)模式(valency patterns)與將動(dòng)詞分為系動(dòng)詞、不及物動(dòng)詞、及物動(dòng)詞的分類方法結(jié)合,以此區(qū)分9種配價(jià)模式:SV(主語(yǔ)+不及物動(dòng)詞)、SVA(主語(yǔ)+不及物動(dòng)詞+必有狀語(yǔ))、SVOd(主語(yǔ)+二價(jià)單及物動(dòng)詞+直接賓語(yǔ))等。SVA結(jié)構(gòu)的必有狀語(yǔ)部分,有時(shí)根據(jù)語(yǔ)境可以省略,所以區(qū)分SV和SVA較有難度。AValencyDictionaryofEnglish(Herbst 2004)將動(dòng)詞分為零價(jià)動(dòng)詞、一價(jià)動(dòng)詞、二價(jià)動(dòng)詞、三價(jià)動(dòng)詞及三價(jià)以上動(dòng)詞,并且參照語(yǔ)料庫(kù)中的具體實(shí)例詳盡列出每個(gè)動(dòng)詞的配價(jià)模式。該詞典只抽取較為常用的動(dòng)詞進(jìn)行描寫(xiě),致使在實(shí)際操作中這些模式多出現(xiàn)變體。故而配價(jià)模式亟待擴(kuò)充,以充分反映實(shí)際語(yǔ)言使用的復(fù)雜性。
根據(jù)動(dòng)詞的線性組合,《朗曼英語(yǔ)語(yǔ)法》基于動(dòng)詞與介詞、小品詞的組合將短語(yǔ)動(dòng)詞分為動(dòng)詞+介詞(及物)、動(dòng)詞+小品詞(及物)、動(dòng)詞+小品詞(不及物)、動(dòng)詞+介詞(不及物)。Villavicencio和Copestake根據(jù)動(dòng)詞與小品詞的組合,將短語(yǔ)動(dòng)詞具體分成動(dòng)詞+小品詞+介詞短語(yǔ)等11個(gè)小類。這些研究都是對(duì)動(dòng)詞使用模式的簡(jiǎn)單描寫(xiě),分類后得到的類別較少,殘留著“短語(yǔ)”和“句子”等較大的語(yǔ)言使用單位。
著眼于動(dòng)詞帶賓語(yǔ)的情況,Ralph 認(rèn)為按照動(dòng)詞后的補(bǔ)語(yǔ)來(lái)區(qū)分動(dòng)詞十分合理,及物動(dòng)詞用名詞或者代詞充當(dāng)補(bǔ)語(yǔ);連系動(dòng)詞帶形容詞作補(bǔ)語(yǔ),修飾主語(yǔ);不及物動(dòng)詞之后不帶補(bǔ)語(yǔ),他認(rèn)為沒(méi)有必要進(jìn)一步區(qū)分不及物動(dòng)詞。Quirk將英語(yǔ)動(dòng)詞分為及物、復(fù)雜及物和不及物。及物動(dòng)詞的特例是雙及物動(dòng)詞。他認(rèn)為從線性組合上看雙及物動(dòng)詞有6種情況:①動(dòng)詞+名詞+名詞,②動(dòng)詞+名詞+介詞短語(yǔ),③動(dòng)詞+名詞+that從句,④動(dòng)詞+介詞短語(yǔ)+that從句,⑤動(dòng)詞+名詞+wh從句,⑥動(dòng)詞+名詞+to do. 可見(jiàn),按照動(dòng)詞的及物性分類和按照線性組合分類有時(shí)可以結(jié)合起來(lái)的。Sanfilippo將英語(yǔ)動(dòng)詞按及物動(dòng)詞、不及物動(dòng)詞和雙及物動(dòng)詞分為30小類,但是并沒(méi)有給雙及物動(dòng)詞劃分小類。這些分類都是從動(dòng)詞的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)著眼,但是這樣的分類還是顯得不夠細(xì)致,即便是像Sanfilippo這樣分成30小類,但是其復(fù)雜的分類方法會(huì)降低學(xué)習(xí)者和機(jī)器的學(xué)習(xí)效率。
Levin(1993)從句法和語(yǔ)義二者結(jié)合的角度給動(dòng)詞進(jìn)行分類。他根據(jù)動(dòng)詞在使用NP和PP補(bǔ)足語(yǔ)之后出現(xiàn)的交替(alternation)現(xiàn)象,將3024個(gè)動(dòng)詞分成192類。及物性與不及物性的交替可以以兩種形式出現(xiàn),具體形式有兩種:一種是NP V NP 與NP V交替,另一種是 NP V NP與NP V PP交替。他的分類很細(xì)致,如材料/生產(chǎn)交替(不及物)類動(dòng)詞,分為可交替動(dòng)詞和只有在使用into時(shí)才可交替的動(dòng)詞??山惶鎰?dòng)詞稱為生長(zhǎng)動(dòng)詞,如:develop只有使用into時(shí)可交替動(dòng)詞稱為轉(zhuǎn)變動(dòng)詞(turn verbs),如:alter但是這種分類只考慮名詞性短語(yǔ)和介詞性短語(yǔ),完全忽略形容詞性短語(yǔ)和副詞性短語(yǔ)等可能對(duì)動(dòng)詞的語(yǔ)法功能起一定作用的成分。VerbNet在Levin的分類的基礎(chǔ)上又增加部分詞類,給每個(gè)動(dòng)詞都標(biāo)注題旨角色(主事、受益者等),語(yǔ)義限制(有生命、人類等)。這種分類方法目前的覆蓋范圍還較為有限,因?yàn)橹挥袑⑺杏⒄Z(yǔ)動(dòng)詞進(jìn)行語(yǔ)義和句法標(biāo)注之后才能夠形成一個(gè)完整的體系,這使其實(shí)用性受到一定的影響。
漢語(yǔ)動(dòng)詞的分類歷來(lái)受到研究者們的重視,分類方法大概包含以下幾種:按能否重疊分類(朱德熙 1982:26),按動(dòng)詞帶后綴的情況分類(朱德熙1982:57),按語(yǔ)義特征分類(黎錦熙 1992:108,馬慶株 1992:13),按價(jià)分類(范曉 胡裕樹(shù) 1995:156,袁毓林 1998:99)和按帶賓語(yǔ)的情況分類(趙元任 1979:292,馬慶株 2010:94,郭銳 2002:190)等。
按照動(dòng)詞的重疊情況分類,有的能重疊,如瞧瞧;有的不能重疊,如姓。重疊式又可以分成單音節(jié)動(dòng)詞的重疊式和雙音節(jié)動(dòng)詞的重疊式(鼓勵(lì)鼓勵(lì))。按照動(dòng)詞能否加后綴“著”、“過(guò)”、“了”分,有的動(dòng)詞能加,如睡、寫(xiě);有的動(dòng)詞不能加,如姓、給。
無(wú)論是根據(jù)動(dòng)詞能否重疊分類還是按照加后綴與否進(jìn)行分類,都不涉及動(dòng)詞的語(yǔ)法意義,這種分類方法并不適用于形態(tài)變化不太豐富的漢語(yǔ)。而且有少部分形容詞也可以帶“著”、“了”,能夠重疊,因此這樣的分類方法不具有足夠的排他性。
黎錦熙把動(dòng)詞按語(yǔ)義分成外動(dòng)詞(處分事物和經(jīng)驗(yàn)方法等8類)、內(nèi)動(dòng)詞(通常動(dòng)作和關(guān)系他物等5類)、同動(dòng)詞和助動(dòng)詞。馬慶株認(rèn)為漢語(yǔ)動(dòng)詞由語(yǔ)義上自主與非自主的對(duì)立形成一個(gè)動(dòng)詞分類系統(tǒng),具體是將動(dòng)詞分為自主動(dòng)詞和非自主動(dòng)詞,非自主動(dòng)詞又分為屬性動(dòng)詞和變化動(dòng)詞。但是黎錦熙的分類對(duì)某個(gè)動(dòng)詞歸屬于哪個(gè)語(yǔ)義類,并沒(méi)有一個(gè)名確的標(biāo)準(zhǔn)。馬慶株的分類雖然有其自己的標(biāo)準(zhǔn),但是在具體劃分時(shí)也有很多困難。
依據(jù)價(jià)分類,范曉認(rèn)為應(yīng)該依照最小的意義自足的主謂結(jié)構(gòu)中動(dòng)詞所聯(lián)系著的強(qiáng)制性句法成分的數(shù)目來(lái)定價(jià)。在一個(gè)動(dòng)核結(jié)構(gòu)里聯(lián)系著一個(gè)動(dòng)元的動(dòng)詞是一價(jià)動(dòng)詞,如醉;在一個(gè)動(dòng)核結(jié)構(gòu)里聯(lián)系著兩個(gè)動(dòng)元的動(dòng)詞是二價(jià)動(dòng)詞,如看齊;在一個(gè)動(dòng)核結(jié)構(gòu)里聯(lián)系著3個(gè)動(dòng)元的動(dòng)詞是三價(jià)動(dòng)詞,如要求。袁毓林具體分析1,640個(gè)漢語(yǔ)動(dòng)詞,將價(jià)分化為聯(lián)、項(xiàng)、位和元4個(gè)平面的配價(jià)層級(jí),按一元?jiǎng)釉~、二元?jiǎng)釉~、準(zhǔn)二元?jiǎng)釉~和三元?jiǎng)釉~分別描寫(xiě)每個(gè)動(dòng)詞的配價(jià)、配位情況,著重討論動(dòng)詞所能支配的各種從屬成分的語(yǔ)義角色。
依據(jù)后接賓語(yǔ)的情況分類是一種較為普遍的方法。趙元任將動(dòng)詞按照所帶賓語(yǔ)種類分為及物動(dòng)詞、不及物動(dòng)詞還有雙賓動(dòng)詞。趙元任嘗試將英語(yǔ)動(dòng)詞的分類體系應(yīng)用于漢語(yǔ)動(dòng)詞分類。英語(yǔ)對(duì)動(dòng)詞的區(qū)分往往是語(yǔ)法上的,動(dòng)詞后直接接賓語(yǔ)的就是及物動(dòng)詞,不能直接接賓語(yǔ)或者需要介詞引導(dǎo)賓語(yǔ)的是不及物動(dòng)詞。這里所指的動(dòng)詞是動(dòng)作動(dòng)詞,用來(lái)敘述事物的動(dòng)作或變化。馬慶株將漢語(yǔ)動(dòng)詞分為及物動(dòng)詞和不及物動(dòng)詞,及物動(dòng)詞又進(jìn)一步分為體賓動(dòng)詞(只能加名詞性成分),謂賓動(dòng)詞(只能加動(dòng)詞性成分)和雙賓動(dòng)詞(既能加名詞性成分又能加動(dòng)詞性成分)。郭銳的研究表明76%的動(dòng)詞可以帶賓語(yǔ)(包括真賓語(yǔ)和準(zhǔn)賓語(yǔ)),根據(jù)能否帶真賓語(yǔ),把動(dòng)詞分為及物動(dòng)詞和不及物動(dòng)詞。郭銳認(rèn)為動(dòng)詞所能帶的真賓語(yǔ)有體詞性和謂詞性之分。根據(jù)動(dòng)詞能帶體詞性賓語(yǔ)還是謂詞性賓語(yǔ),可把及物動(dòng)詞分為體賓動(dòng)詞和謂賓動(dòng)詞??梢?jiàn),漢語(yǔ)動(dòng)詞可以根據(jù)及物性大致劃分為及物和非及物兩類,大類下還可以根據(jù)賓語(yǔ)的句法特點(diǎn)繼續(xù)細(xì)分。先前研究者的分類都較為籠統(tǒng),及物動(dòng)詞和不及物動(dòng)詞的下位分類不夠完善徹底。
但是目前除根據(jù)帶賓語(yǔ)的情況將漢語(yǔ)動(dòng)詞分為及物、不及物和雙及物動(dòng)詞之外,各大類的下位分類并不統(tǒng)一,這是當(dāng)前動(dòng)詞分類研究的一大瓶頸。
目前主要英漢語(yǔ)動(dòng)詞的分類情況可以歸結(jié)如表1:
表1 英漢語(yǔ)動(dòng)詞主要分類方法對(duì)比
目前與英漢動(dòng)詞分類體系的有關(guān)研究幾乎沒(méi)有,即便進(jìn)行了對(duì)比研究,也只是對(duì)前人的分類研究進(jìn)行綜述,并沒(méi)有提出細(xì)致的適用于這兩種語(yǔ)言對(duì)比研究的分類體系。所以很有必要建立一套英漢對(duì)應(yīng)的動(dòng)詞分類體系。
句法語(yǔ)義基本對(duì)應(yīng)的英漢動(dòng)詞分類體系中動(dòng)詞的分類標(biāo)準(zhǔn)是多重但統(tǒng)一的,是綜合考慮動(dòng)詞的及物性、配價(jià)和線性組合的結(jié)果,充分地尊重語(yǔ)言使用的實(shí)際情況。現(xiàn)分別將本體系建立的標(biāo)準(zhǔn)解釋如下:
第一,英語(yǔ)和漢語(yǔ)動(dòng)詞都可以按照及物性分類。漢語(yǔ)屬于漢藏語(yǔ)系,英語(yǔ)屬于印歐語(yǔ)系;漢語(yǔ)又是孤立語(yǔ),缺少嚴(yán)格意義上的詞形變化,而英語(yǔ)是富于曲折變化的語(yǔ)言。因此,不能從形態(tài)上就兩種語(yǔ)言進(jìn)行對(duì)應(yīng)的分類。但是,這兩種語(yǔ)言又有相似點(diǎn),例如都是語(yǔ)序較為固定的SVO語(yǔ)言。除此之外英語(yǔ)和漢語(yǔ)都可以按照及物性分類,許多著名學(xué)者都按照動(dòng)詞后跟賓語(yǔ)的情況,將動(dòng)詞劃分為及物動(dòng)詞、不及物動(dòng)詞,有些還將雙及物動(dòng)詞單獨(dú)分為一類。王力(1999)認(rèn)為及物動(dòng)詞和不及物動(dòng)詞的區(qū)分及其再分類,名賓動(dòng)詞和非名賓動(dòng)詞的區(qū)分,都是借助同現(xiàn)的賓語(yǔ)來(lái)考察動(dòng)詞的小類。這是因?yàn)橘e語(yǔ)的情況比較復(fù)雜,從中可以折射出動(dòng)詞的復(fù)雜性。因此,我們認(rèn)為將英漢兩種語(yǔ)言的動(dòng)詞按照及物性分類是切實(shí)可行的,而且能夠折射出動(dòng)詞豐富的功能。
第二,價(jià)在自然語(yǔ)言處理方面有其獨(dú)特的優(yōu)勢(shì)。在中文信息處理中,亟待解決語(yǔ)義形式化的問(wèn)題。語(yǔ)義可以計(jì)算,而在計(jì)算中須要用到配價(jià)理論。語(yǔ)言的使用是詞與詞之間的組合關(guān)系,價(jià)正是對(duì)這一關(guān)系的表達(dá),配價(jià)語(yǔ)法就是一套關(guān)于詞(類)組合關(guān)系的語(yǔ)法。及物性反映動(dòng)詞與其賓語(yǔ)之間的關(guān)系,使用價(jià)的概念不但動(dòng)詞的賓語(yǔ)可以參與配價(jià),動(dòng)作的發(fā)出者也可以參與價(jià)量的計(jì)算,這樣可以更有效地表現(xiàn)動(dòng)詞的使用情況和語(yǔ)法功能。鑒于其在自然語(yǔ)言處理和表明詞類結(jié)合力方面的優(yōu)點(diǎn),我們引入價(jià)的概念。目前基于動(dòng)詞配價(jià)的研究和詞典編纂也取得一定程度上的成功,說(shuō)明價(jià)具有較高的可操作性。此外價(jià)類的數(shù)量極其有限,把簡(jiǎn)潔的價(jià)和復(fù)雜線性組合結(jié)合起來(lái),可以使分類細(xì)化而又不至于過(guò)于龐雜?!皟r(jià)”是配價(jià)語(yǔ)法借用的化學(xué)名詞,主要指動(dòng)詞和其他成分之間的依存關(guān)系,是對(duì)動(dòng)詞支配能力的數(shù)量表示(袁毓林 1998:4)。配價(jià)語(yǔ)法將動(dòng)詞視作句子的中心,“價(jià)”是針對(duì)詞匯而言,主要體現(xiàn)詞匯的組合能力。動(dòng)詞能支配的行動(dòng)元的數(shù)目,就構(gòu)成動(dòng)詞的配價(jià)。較多學(xué)者認(rèn)為應(yīng)將補(bǔ)足語(yǔ)(行動(dòng)元)的數(shù)量作為定價(jià)的基礎(chǔ),因?yàn)檠a(bǔ)足語(yǔ)被認(rèn)為是必有成分。但是由于詞匯的使用方法極其豐富,其使用還受到語(yǔ)境等條件的影響,有些詞還會(huì)出現(xiàn)變價(jià)的情況,所以價(jià)位的確定一直是頗有爭(zhēng)議的問(wèn)題。例如,I came slowly和I came home.以往的學(xué)者大都認(rèn)為I came slowly中slowly是說(shuō)明語(yǔ),不是句子的必有成分,不能參與配價(jià),所以came是一價(jià)動(dòng)詞。而I came home中的home是必有成分,可以參與配價(jià),所以came又變成二價(jià)動(dòng)詞。這種變價(jià)現(xiàn)象在英漢語(yǔ)中都存在。漢語(yǔ)動(dòng)詞如“扔”,在“扔了一件衣服”中是二價(jià)動(dòng)詞,而在雙賓語(yǔ)結(jié)構(gòu)“扔我一個(gè)球”中,就變成三價(jià)動(dòng)詞??梢?jiàn),動(dòng)詞的變價(jià)和及物性的變化緊密相聯(lián)。之所以要采用及物和價(jià)兩方面的區(qū)分,是力圖將兩種分類方法結(jié)合,在句法和語(yǔ)義兩個(gè)層面上綜合考量,得到更為細(xì)致的分類。不及物動(dòng)詞、單及物動(dòng)詞、雙及物與一價(jià)動(dòng)詞、二價(jià)動(dòng)詞和三價(jià)動(dòng)詞并不是一一對(duì)應(yīng)的,而有可能是一對(duì)多的關(guān)系。不及物動(dòng)詞,如“看齊”,就不是一價(jià)動(dòng)詞而是二價(jià)動(dòng)詞。由此,及物性與價(jià)結(jié)合可以得到更加精確的動(dòng)詞分類。總體說(shuō),英語(yǔ)和漢語(yǔ)都可以分為一價(jià)動(dòng)詞、二價(jià)動(dòng)詞和三價(jià)動(dòng)詞。此外還有學(xué)者認(rèn)為英語(yǔ)和漢語(yǔ)中都有零價(jià)動(dòng)詞,這些動(dòng)詞通常是天氣動(dòng)詞(陸儉明 沈陽(yáng) 2003:131)。這些詞常跟表示時(shí)間或處所的詞連用。時(shí)間處所屬于說(shuō)明語(yǔ),不能參與配價(jià),所以是零價(jià)動(dòng)詞。英語(yǔ)中rain等表示天氣的動(dòng)詞就屬此列。但是我們更傾向于認(rèn)為這些動(dòng)詞也屬于一價(jià)動(dòng)詞,是一價(jià)動(dòng)詞的特殊情況,主語(yǔ)it是其補(bǔ)足語(yǔ)(Bethke 2003),因?yàn)橛⒄Z(yǔ)中的it代指天氣,與動(dòng)作的發(fā)生有直接聯(lián)系。漢語(yǔ)中下雪、刮風(fēng)這類天氣動(dòng)詞實(shí)際上是動(dòng)詞加上賓語(yǔ)的結(jié)構(gòu),《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典(第5版)》中也沒(méi)有將其作為一個(gè)詞進(jìn)行收錄?;谝陨显虮倔w系中將動(dòng)詞分為3個(gè)價(jià)位,沒(méi)有出現(xiàn)零價(jià)動(dòng)詞。
第三,單純談?wù)撃骋粍?dòng)詞是及物動(dòng)詞還是不及物動(dòng)詞,是一價(jià)動(dòng)詞還是二價(jià)動(dòng)詞,并不能有效反映動(dòng)詞的句法特征。談?wù)搫?dòng)詞的類型就須要研究動(dòng)詞與句子中的其他詞類的線性結(jié)構(gòu)組合關(guān)系。大多數(shù)英語(yǔ)動(dòng)詞同時(shí)提供這樣的選擇,或是只帶主語(yǔ),或是只帶主語(yǔ)并將某種事物作為直接賓語(yǔ),如He paints every day(paint的不及物用法)和Yarkov paints portraits of friends(paint的及物用法)。這說(shuō)明大多數(shù)英語(yǔ)動(dòng)詞既可以充當(dāng)不及物動(dòng)詞又可以充當(dāng)及物動(dòng)詞。漢語(yǔ)中也有相似的情況。在實(shí)際的語(yǔ)言使用中常常會(huì)有這種語(yǔ)言現(xiàn)象,即一個(gè)詞兼有及物和不及物兩種用法。如“她走了?!?“走”的不及物用法)和“她走臺(tái)步?!?“走”的及物用法) 雖然像“走臺(tái)步”這類用法,有學(xué)者認(rèn)為是介詞脫落后所造成的特殊形式,但是至少?gòu)慕Y(jié)構(gòu)上來(lái)看,這是動(dòng)詞的及物用法。動(dòng)詞的使用方法和意義包含在其線性結(jié)構(gòu)組合關(guān)系中,只有剖析在動(dòng)詞前后出現(xiàn)的其他詞,才能更全面地掌握動(dòng)詞的使用方法。所以使用詞類組合的形式將動(dòng)詞分類,能將無(wú)限的語(yǔ)言使用囊括至有限的組合類型中。胡明揚(yáng)就曾這樣闡釋過(guò)詞類與線性序列的關(guān)系:詞類事實(shí)上就是聚合類,是根據(jù)詞在句法結(jié)構(gòu)中表現(xiàn)出來(lái)的共同功能特點(diǎn)來(lái)歸類的,句法結(jié)構(gòu)則是組合關(guān)系,也就是詞類的線性序列(胡明揚(yáng) 1996:4)。所以,須要建立一個(gè)以動(dòng)詞線性組合關(guān)系為標(biāo)準(zhǔn)的動(dòng)詞分類體系,以便更好體現(xiàn)動(dòng)詞的功能特點(diǎn)。同時(shí),要看到價(jià)和線性組合是緊密聯(lián)系著的,周國(guó)光指出動(dòng)詞的配價(jià)能力要進(jìn)入一定的句法結(jié)構(gòu)才能顯現(xiàn)出來(lái),如N+V,V+N等,這樣的配價(jià)結(jié)構(gòu)就是這里所說(shuō)的線性組合(周國(guó)光 1994:104)。
第四,動(dòng)詞的價(jià)位、線性組合還與語(yǔ)境有關(guān)。“心想買點(diǎn)試試吧”這句話出現(xiàn)在具體語(yǔ)境中,交談雙方都清楚對(duì)方所指,所以句子的施事不出現(xiàn),看似缺失一個(gè)配價(jià)成分,但是該成分卻隱含在具體語(yǔ)境中。這種價(jià)位的缺失和線性組合的缺少都與語(yǔ)境密切相關(guān)。所以,不能孤立地研究動(dòng)詞。Cech等提出以語(yǔ)言的實(shí)際使用為配價(jià)的依據(jù),并通過(guò)計(jì)量語(yǔ)言學(xué)的方法驗(yàn)證這種研究方法的可行性(Cech et al. 2010:292)。陸儉明(2003)曾指出漢語(yǔ)詞類在研究動(dòng)詞的配價(jià)時(shí),要使用真實(shí)的語(yǔ)料,從總體上把握動(dòng)詞的配價(jià)和線性組合,根據(jù)統(tǒng)計(jì)結(jié)果確定動(dòng)詞典型的使用方法,對(duì)部分動(dòng)詞出現(xiàn)的如價(jià)位異常等特殊情況可以結(jié)合語(yǔ)境進(jìn)行個(gè)案分析。以語(yǔ)言的具體使用為動(dòng)詞的分類標(biāo)準(zhǔn),可以擺脫那些脫離語(yǔ)言實(shí)際使用情況的理論桎梏??傊h動(dòng)詞按所帶賓語(yǔ)的情況都可以分成及物、不及物和雙及物3大類,采取這種分類方法,可以達(dá)到大類上的對(duì)應(yīng)。句子最終是要用來(lái)表達(dá)意義的,動(dòng)詞意義的完整表達(dá)需要和其他詞或詞類結(jié)合,價(jià)是動(dòng)詞與其他詞或詞類結(jié)合能力的反映,同時(shí)也反映出動(dòng)詞語(yǔ)義層面的信息。英語(yǔ)和漢語(yǔ)動(dòng)詞都可以分為一價(jià)、二價(jià)和三價(jià)3類。漢語(yǔ)和英語(yǔ)都是語(yǔ)序相對(duì)固定的語(yǔ)言,動(dòng)詞之前多是主語(yǔ),動(dòng)詞之后多接賓語(yǔ)。用線性組合的方法,可以勾勒出語(yǔ)言使用的線性順序。由于語(yǔ)言的特點(diǎn),我們無(wú)法將所有的句子列出,要描述英語(yǔ)的句子,我們需要一個(gè)對(duì)句子線性組合的大致描述。英語(yǔ)如此,漢語(yǔ)更是這樣。句子的使用多種多樣,但是線性組合是有限的,所以可以將線性組合作為英漢動(dòng)詞分類的標(biāo)準(zhǔn)。在具體語(yǔ)言使用中動(dòng)詞還有可能出現(xiàn)變價(jià)的情況,這就需要研究者在掌握動(dòng)詞的主要使用方法和詞類歸屬之后,進(jìn)一步考慮語(yǔ)境因素,有針對(duì)性地研究某些語(yǔ)言的“異?!笔褂矛F(xiàn)象。這也就是本體系在按及物性將動(dòng)詞分類后,要引入價(jià)、線性組合和語(yǔ)言的真實(shí)使用情況的原因。
4.1 分類體系的層次
鑒于既往動(dòng)詞分類體系的不足,根據(jù)上述4個(gè)分類標(biāo)準(zhǔn)我們提出一套句法語(yǔ)義基本對(duì)應(yīng)的英漢動(dòng)詞分類體系。該體系包括:
總體上,本文所建立的分類體系在大類上保持基本一致。大致框架是首先按照及物性將英語(yǔ)動(dòng)詞分為不及物動(dòng)詞、單及物動(dòng)詞、雙及物動(dòng)詞和短語(yǔ)動(dòng)詞,將漢語(yǔ)動(dòng)詞分為不及物動(dòng)詞、單及物動(dòng)詞和雙及物動(dòng)詞。
與漢語(yǔ)相比,英語(yǔ)短語(yǔ)動(dòng)詞是英語(yǔ)特有的動(dòng)詞詞類,它由動(dòng)詞和介詞、小品詞或小品詞和介詞組合形成,并且有及物和不及物之分,例如The washing machine has broken down again和She threatened to burn the house down. 前者是短語(yǔ)動(dòng)詞的不及物用法,后者短語(yǔ)動(dòng)詞的小品詞down發(fā)生移位,因而賓語(yǔ)夾在動(dòng)詞和down之間,這是短語(yǔ)動(dòng)詞的及物用法。繼而短語(yǔ)動(dòng)詞可分為動(dòng)詞+介詞,動(dòng)詞+小品詞和動(dòng)詞+小品詞+介詞3類,又從線性組合著眼將以上各類分為若干小類。學(xué)界就動(dòng)詞和介詞、小品詞或小品詞和介詞組合形成的特殊動(dòng)詞的詞類歸屬和定義展開(kāi)過(guò)不少爭(zhēng)論,至今仍未達(dá)成共識(shí)。我們的體系重在體現(xiàn)短語(yǔ)動(dòng)詞的功能,故而將動(dòng)詞和介詞、小品詞或小品詞和介詞組合形成的特殊動(dòng)詞涵蓋到短語(yǔ)動(dòng)詞的大類下。
其次,按照價(jià)對(duì)以上各類動(dòng)詞劃分從一價(jià)到三價(jià)不等的價(jià)類。
再次,在這些已經(jīng)依照及物性和價(jià)劃分而成的大類下又根據(jù)線性組合分為若干子類,子類下再劃分出小類,小類也按照線性組合進(jìn)行細(xì)致的劃分。
最后,可以利用檢索工具在經(jīng)過(guò)詞性、句法標(biāo)注的大規(guī)模語(yǔ)料庫(kù)中檢索,得到某一大類或者小類的頻次和百分比等信息。對(duì)某些超出或低于預(yù)期的情況結(jié)合語(yǔ)境進(jìn)行個(gè)案分析,以全面考察動(dòng)詞的實(shí)際使用。這樣就避免憑空談?wù)撃骋粍?dòng)詞屬于什么詞類,而是將其詞類與具體的使用結(jié)合起來(lái)。
集合4大分類標(biāo)準(zhǔn)的分類方法較為合理,在單一分類方法無(wú)法得到明晰且滿足英漢句法和語(yǔ)義基本對(duì)應(yīng)的劃分的情況下,能有效區(qū)分英漢動(dòng)詞,同時(shí)便于在進(jìn)行分詞處理后進(jìn)行自然語(yǔ)言處理。下文將以單及物動(dòng)詞和英語(yǔ)短語(yǔ)動(dòng)詞為例詳細(xì)介紹句法語(yǔ)義基本對(duì)應(yīng)的英漢動(dòng)詞分類體系。
4.2 漢語(yǔ)單及物二價(jià)動(dòng)詞分類實(shí)例
事實(shí)上,已經(jīng)有學(xué)者使用線性組合對(duì)動(dòng)詞進(jìn)行過(guò)區(qū)分,并取得一定成功。王俊毅借鑒配價(jià)語(yǔ)法對(duì)動(dòng)詞分類時(shí)采用的“消元法”,在刪去可有補(bǔ)足語(yǔ)和自由說(shuō)明語(yǔ)的漢語(yǔ)基礎(chǔ)句中討論動(dòng)詞及物與否,在基礎(chǔ)句中帶賓語(yǔ)的是及物動(dòng)詞,不帶賓語(yǔ)的是不及物動(dòng)詞(王俊毅2001:19)。他運(yùn)用這個(gè)標(biāo)準(zhǔn)對(duì)5,096個(gè)動(dòng)詞進(jìn)行分類,討論及物動(dòng)詞和不及物動(dòng)詞的下位分類。他的分類是線性組合與配價(jià)相結(jié)合的產(chǎn)物,很有參考價(jià)值。但是因?yàn)樗挥懻摶A(chǔ)句,所以例句大多較為簡(jiǎn)單,每一類動(dòng)詞的結(jié)構(gòu)式也過(guò)于簡(jiǎn)潔。例如他對(duì)二元及物動(dòng)詞的研究,發(fā)現(xiàn)其基本句式是N1+V+N2(V),例如:我交了幾個(gè)新朋友。在本分類體系中將N1+V+N2(V)這一基本句式進(jìn)行詳盡分類,具體分類如下:
表2 漢語(yǔ)單及物二價(jià)動(dòng)詞“動(dòng)詞+N(V)”的線性組合類型及例句①
“N1+V+N2”中N2是名詞性賓語(yǔ),這說(shuō)明V是及物動(dòng)詞。其后“N1+V+一個(gè)N”和“N1+V+兩個(gè)N”等說(shuō)明與動(dòng)詞結(jié)合的兩個(gè)價(jià)位的實(shí)現(xiàn)形式較為多樣,可以通過(guò)兩個(gè)名詞或名詞性詞組或3個(gè)名詞或名詞性詞組等結(jié)構(gòu)實(shí)現(xiàn)?!熬€性組合”參照動(dòng)詞的實(shí)際使用情況,具體描寫(xiě)這些結(jié)構(gòu)多樣的線性組合形式。
同樣,英語(yǔ)動(dòng)詞也可以這樣劃分,因?yàn)橛h兩種語(yǔ)言存在共性,例如動(dòng)詞后面可以跟名詞、名詞性詞組、代詞且還可使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài),這樣在分類上就可以大致保持一致。但是,英語(yǔ)中沒(méi)有漢語(yǔ)的“的”字短語(yǔ),且英語(yǔ)動(dòng)詞后面往往使用不定式結(jié)構(gòu),這是兩種語(yǔ)言的區(qū)別。這樣,通過(guò)我們的體系就既能發(fā)現(xiàn)兩種語(yǔ)言的共性,又能體現(xiàn)兩種語(yǔ)言的區(qū)別。
4.3 英語(yǔ)“單及物動(dòng)詞+介詞短語(yǔ)”分類實(shí)例
我們的英漢動(dòng)詞分類體系,在融入動(dòng)詞價(jià)位信息的同時(shí),又詳細(xì)描寫(xiě)該價(jià)位的具體實(shí)現(xiàn)形式,即“動(dòng)詞+介詞”是通過(guò)何種線性組合與其他詞或詞類聯(lián)合表達(dá)特定意義的。這類詞屬于二價(jià)單及物動(dòng)詞中的N1+V+Prep類,具體分類見(jiàn)表3。
表3 英語(yǔ)“單及物動(dòng)詞+介詞短語(yǔ)”的線性組合類型及例句
漢語(yǔ)里能夠引導(dǎo)介詞短語(yǔ)的介詞較少,有“與”、“向”和“對(duì)”等,對(duì)應(yīng)的漢語(yǔ)單及物動(dòng)詞+介詞短語(yǔ)的組合如表4所示:
表4 漢語(yǔ)動(dòng)詞“單及物動(dòng)詞+介詞短語(yǔ)”的線性組合類型及例句
4.4 英語(yǔ)短語(yǔ)動(dòng)詞“動(dòng)詞+小品詞+名詞短語(yǔ)”分類實(shí)例
在我們的分類體系中,動(dòng)詞+小品詞+名詞短語(yǔ)屬于二價(jià)及物動(dòng)詞短語(yǔ),具體分為如下組合形式:
表5 英語(yǔ)短語(yǔ)動(dòng)詞“動(dòng)詞+小品詞+名詞短語(yǔ)”的線性組合類型及例句
我們的分類體系更為完善,能通過(guò)這一分類體系計(jì)算出某一類短語(yǔ)動(dòng)詞的某一組合線性組合的比重。
因?yàn)槎陶Z(yǔ)動(dòng)詞為英語(yǔ)所特有,所以在建立分類體系的時(shí)候,漢語(yǔ)動(dòng)詞并未劃分相對(duì)應(yīng)的類別。本體系在基本保證句法和語(yǔ)義對(duì)應(yīng)的前提下,同時(shí)保留每種語(yǔ)言的獨(dú)特性,除短語(yǔ)動(dòng)詞外,在其他方面我們也注意兩種語(yǔ)言的個(gè)性,如漢語(yǔ)所特有的“的”字結(jié)構(gòu)、漢語(yǔ)的“把”字句、英語(yǔ)的從句等。
由于篇幅所限,在此無(wú)法一一列舉上述分類體系中的所有子類。值得強(qiáng)調(diào)的是,英漢句法語(yǔ)義基本對(duì)應(yīng)的動(dòng)詞分類體系給研究者提供動(dòng)詞分類的標(biāo)準(zhǔn)和框架體系,后續(xù)的研究可以根據(jù)這些標(biāo)準(zhǔn)和框架構(gòu)建子類,進(jìn)一步完善本體系。
現(xiàn)有的英漢動(dòng)詞分類體系往往不夠細(xì)致,無(wú)法把英語(yǔ)和漢語(yǔ)統(tǒng)一在一個(gè)分類體系中,繼而無(wú)法清晰地反映語(yǔ)言實(shí)際使用的全貌,不能滿足語(yǔ)言對(duì)比分析及自然語(yǔ)言處理的需要。因此建立語(yǔ)法語(yǔ)義基本對(duì)應(yīng)的英漢動(dòng)詞分類體系是當(dāng)下十分迫切的問(wèn)題。本文綜合前人的研究提出建立句法語(yǔ)義基本對(duì)應(yīng)的英漢動(dòng)詞分類體系的4大標(biāo)準(zhǔn),即及物性、價(jià)、線性組合和實(shí)際使用,以此為基礎(chǔ)提出英漢動(dòng)詞分類體系的框架。
本文的句法語(yǔ)義基本對(duì)應(yīng)的英漢動(dòng)詞分類體系總體來(lái)說(shuō)具有3個(gè)特點(diǎn):(1)在大致相同的框架下進(jìn)行英漢動(dòng)詞分類,分類細(xì)致;(2)以線性組合為標(biāo)準(zhǔn)分類,同時(shí)又能體現(xiàn)配價(jià)信息;(3)既突出英漢動(dòng)詞的共性,又保留兩種語(yǔ)言各自的個(gè)性。分類細(xì)致才能滿足實(shí)際的語(yǔ)言研究需要。以線性組合為標(biāo)準(zhǔn),并且結(jié)合動(dòng)詞的配價(jià),適合描述語(yǔ)序相對(duì)固定的英語(yǔ)和漢語(yǔ)?;颈WC句法和語(yǔ)義對(duì)應(yīng),并且保持各語(yǔ)言特有的結(jié)構(gòu),不僅是對(duì)語(yǔ)言事實(shí)的尊重,而且有利于語(yǔ)言對(duì)比研究。
語(yǔ)言習(xí)得研究者通常只統(tǒng)計(jì)高頻詞匯,而在完善的英漢線性組合分類體系建立之后,還可以利用該體系發(fā)現(xiàn)高頻的線性組合,挖掘英語(yǔ)和漢語(yǔ)的共同結(jié)構(gòu)和某些獨(dú)有的線性組合,這樣就能更好地指導(dǎo)語(yǔ)言教學(xué),特別是動(dòng)詞教學(xué)的重點(diǎn)和難點(diǎn),可以有的放矢地調(diào)整教學(xué)大綱。
自然語(yǔ)言處理方面,結(jié)合價(jià)和線性組合的信息,在不斷完善動(dòng)詞下位分類,進(jìn)一步補(bǔ)充本體系的基礎(chǔ)上,機(jī)器可以有效地預(yù)測(cè)包含某動(dòng)詞的句子可能的線性組合和句型,極大提高自然語(yǔ)言處理的效率。
現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)普遍認(rèn)為不但動(dòng)詞有價(jià),名詞、形容詞也有價(jià)。因此在英漢動(dòng)詞分類體系日臻完善之后,還可以仿照建立句法語(yǔ)義基本對(duì)應(yīng)的英漢名詞、形容詞分類體系,從而不斷拓展英漢對(duì)比的理論基礎(chǔ)和工具??傊?,句法語(yǔ)義基本對(duì)應(yīng)的英漢動(dòng)詞分類體系的建立,將豐富的語(yǔ)言使用形式化為具體的線性組合,對(duì)英漢對(duì)比研究和自然語(yǔ)言處理有重要意義。
注釋
①“()”表示可以省略,“/”表示斜杠左右的內(nèi)容可以調(diào)換,帶下劃線的表示帶下劃線的部分須要一起使用。從“+兩個(gè)N”開(kāi)始,不再描寫(xiě)N1,目的是突出V+N(V)結(jié)構(gòu)式中,動(dòng)詞后成分的變化。因?yàn)榧拔?、不及物和雙及物是按照動(dòng)詞后接成分進(jìn)行分類的,所以本分類體系重點(diǎn)在于將動(dòng)詞的后接成分進(jìn)行分類?!癗”表示名詞或名詞性詞組,CD表示數(shù)字,DT表示冠詞,JJ表示形容詞和基數(shù)詞,JJR表示形容詞比較級(jí),JJS表示形容詞最高級(jí),NN表示普通名詞單數(shù)和集合名詞,NNP表示專有名詞單數(shù),NNPS表示專有名詞復(fù)數(shù),NNS表示普通名詞復(fù)數(shù),PRP表示人稱代詞,PRP$表示物主代詞,RB表示副詞,RBR表示副詞比較級(jí),RP表示小品詞。句法語(yǔ)義基本對(duì)應(yīng)的分類體系的標(biāo)注集和濱州樹(shù)庫(kù)的標(biāo)注集基本相同。
范 曉 胡裕樹(shù). 動(dòng)詞研究[M]. 鄭州:河南大學(xué)出版社, 1995.
郭 銳. 現(xiàn)代漢語(yǔ)詞類研究[M]. 北京:商務(wù)印書(shū)館, 2002.
胡明揚(yáng). 詞類問(wèn)題考察[M].北京:北京語(yǔ)言學(xué)院出版社, 1996.
黎錦熙. 新著國(guó)語(yǔ)文法[M]. 北京:商務(wù)印書(shū)館, 1992.
李臨定. 現(xiàn)代漢語(yǔ)句型[M]. 北京:商務(wù)印書(shū)館, 1986.
陸儉明. 現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法研究教程[M].北京:北京大學(xué)出版社, 2003.
陸儉明 沈 陽(yáng). 漢語(yǔ)和漢語(yǔ)研究十五講[M].北京:北京大學(xué)出版社, 2003.
馬慶株. 漢語(yǔ)動(dòng)詞和動(dòng)詞性結(jié)構(gòu)[M]. 北京:北京語(yǔ)言學(xué)院出版社, 1992.
馬慶株. 現(xiàn)代漢語(yǔ)[M]. 北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社, 2010.
王俊毅. 及物動(dòng)詞與不及物動(dòng)詞分類考察[J]. 語(yǔ)言教學(xué)與研究, 2001(5).
王 力. 中國(guó)句法理論[M].濟(jì)南:山東教育出版社, 1985.
王 力. 語(yǔ)法研究入門(mén)[M].北京:商務(wù)印書(shū)館, 1999.
袁毓林. 漢語(yǔ)動(dòng)詞的配價(jià)研究[M]. 南昌:江西教育出版社, 1998.
趙元任. 漢語(yǔ)口語(yǔ)語(yǔ)法[M]. 北京:商務(wù)印書(shū)館, 1979.
中國(guó)社會(huì)科學(xué)院語(yǔ)言研究所詞典編輯室. 現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典[Z]. 北京:商務(wù)印書(shū)館, 2005.
周國(guó)光. 漢語(yǔ)配價(jià)語(yǔ)法略論[J]. 南京師大學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版), 1994(4).
朱德熙. 語(yǔ)法講義[M]. 北京: 商務(wù)印書(shū)館, 1982.
Alexander, L.G.LongmanEnglishGrammar[M]. London: Longman, 1988.
Bethke, M. Valency Theory in the Description of English: D. J. Allerton / R. Emons[D]. University Erlanger Nürnberg, 2003.
Biber, D., Johansson, S., Leech, G., Conrad, S., Finegan, E.LongmanGrammarofSpokenandWrittenEnglish[M]. London: Longman, 1999.
Briscoe, T., Paiva,V., Copestake, A.Inheritance,Defaults,andtheLexicon[M]. London: University of Cambridge Press, 1993.
Cech, R., Pajas, P., Macutek, J. Full Valency Verb Valency without Distinguishing Complements and Adjuncts[J].JournalofQuantitativeLinguistics, 2010(17).
Eastwood, J.OxfordGuidetoEnglishGrammar[M]. New York: Oxford University Press, 1994.
Herbst, T. A.ValencyDictionaryofEnglish:ACorpusBasedAnalysisoftheComplementationPatternsofEnglishVerbs,NounsandAdjectives[M]. New York: Mouton de Gruyter, 2004.
Levin, B.EnglishVerbClassesandAlternation,APReliminaryInvestigation[M]. Chicago: The University of Chicago Press, 1993.
Quirk, R., Greenbaum, S., Leech, G., Svartvik, J.AComprehensiveGrammaroftheEnglishLanguage[M]. London: Longman, 1985.
Ralph, B. The English Verb: A Traditional View[J].CollegeCompositionandCommunication, 1966(17).
Vendler, Z.LinguisticsinPhilosophy[M]. New York: Cornell University Press, 1967.
Villavicencio, A., Copestake, A.PhrasalVerbsandtheLinGO-ERG[Z]. LinGO Working Paper, 2002.
Yule, G.TheStudyofLanguage[M]. London: Cambridge University Press, 2006.
【責(zé)任編輯謝 群】
SyntacticallyandSemanticallyUnifiedClassificationSystemofEnglishandChineseVerbs
Qu Yun-hua Xu Jin-xiu Wang Xiao-ying
(Zhejiang University, Hangzhou 310058, China)
Verb is the most important part-of-speech to both English and Chinese, so the study of English and Chinese verbs is essential to language research. English and Chinese are typologically different, but they have some similarities such as both are relatively fixed order languages and obey the sentential sequence of SVO. In order to make a comparison between verbs of these two languages, a classification system which is unified both syntactically and semantically is desirable. This paper attempts to set up a classification system of verbs according to transitivity, valency, linear structural combinations and actual use of language. English verbs can be classified into four main categories, namely, transitive verbs, intransitive verbs, ditransitive verbs and phrasal verbs. Chinese verbs encompass three main categories, which are transitive verbs, intransitive verbs, and ditransitive verbs. These main categories are subdivided into smaller categories on the basis of valency and linear structural combinations. The in-fluence of context should be investigated when some atypical phenomena of verbs occur. This classification system basically gua-rantees the correspondence of English and Chinese verbs in the aspect of syntactics and semantics which can promote the English and Chinese contrastive studies and natural language processing.
English verbs; Chinese verbs; classification system
H031
A
1000-0100(2016)02-0037-8
*本文系國(guó)家社科基金項(xiàng)目“基于雙語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的英漢體轉(zhuǎn)換規(guī)則的研究”(08BYY001)的階段性成果。
10.16263/j.cnki.23-1071/h.2016.02.008
定稿日期:2015-10-12