劉茜
摘要:從歷史演變的角度看,“不料”一詞中的“不”和“料”都是單獨(dú)使用的單音詞,“不料”是對(duì)動(dòng)詞“料”的單純否定,它們經(jīng)過了漫長(zhǎng)的演變才逐漸由短語(yǔ)合體成為一個(gè)動(dòng)詞,進(jìn)而演變成表示轉(zhuǎn)折意義的虛詞的。下面將分析“不料”的歷史演變過程。
關(guān)鍵詞:不料;演變;語(yǔ)法化
一、唐代以前
(一)春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期
(1)夫古者不料民而知其少多。(春秋《國(guó)語(yǔ)》)
(2)不料境內(nèi)之資而易其鄰敵者,可亡也。(戰(zhàn)國(guó)《韓非子》)
在例句(1)和(2)里,“不料”是一個(gè)結(jié)構(gòu)松散的自由否定結(jié)構(gòu):“料”是句子的謂語(yǔ)中心語(yǔ),和后面的名詞組成動(dòng)賓結(jié)構(gòu)?!安弧笔菍?duì)后面整個(gè)動(dòng)賓結(jié)構(gòu)的否定。在意義方面, “不料”的意思是“不估計(jì),不查點(diǎn)”。
(二)兩漢至魏晉南北朝時(shí)期
(3)夫以弱攻強(qiáng),不料敵而輕戰(zhàn),國(guó)貧而驟舉兵,此危亡之術(shù)也。(西漢《戰(zhàn)國(guó)策》)
(4)僥求之徒,昧乎可欲,集不擇木,仕[不料]世,貪進(jìn)不慮負(fù)乘之禍,受任不計(jì)不堪之?dāng) #侗阕印罚?/p>
到了魏晉南北朝時(shí)期,“不料”這個(gè)詞組的使用頻率開始提高,但是在總的數(shù)量上來說仍然很少,用法和意義大致與之前相一致。
可以看出,“不料”合在一起使用始于春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期,唐代以前的使用頻率非常低,很少出現(xiàn)。這個(gè)階段,“不料”使用時(shí)是作為一個(gè)結(jié)構(gòu)松散的否定結(jié)構(gòu),屬于語(yǔ)法化前階段。
二、唐宋時(shí)期
唐宋時(shí)期,“不料”的使用頻率進(jìn)一步提高,并且在用法上發(fā)生了一些新的變化,即開始了其語(yǔ)法化過程。 “不料”的否定性結(jié)構(gòu)用法、動(dòng)詞用法和副詞用法在這一時(shí)期都有所有體現(xiàn)。
(一)作為否定性結(jié)構(gòu)的“不料”
(5)懿笑曰:“吾能料生,不料死故也?!笨酌髁蠀遣唤?,明矣。司馬不料亮死,暗矣。(唐《通典》)
(6)選官用人不料實(shí)德惟在白望。(宋《冊(cè)府元龜》)
在這些語(yǔ)料中,“不料”仍然是作為一個(gè)否定性結(jié)構(gòu)在使用的,意思是“不估計(jì)、不查點(diǎn)”,是一個(gè)單純的否定性結(jié)構(gòu)。
(二)作為動(dòng)詞的“不料”(接名詞性賓語(yǔ))
(7)於是陳設(shè)備儀,國(guó)禮方啟。不料犬獸之心,而臨事變革。(唐《唐代墓志匯編續(xù)集》)
(8)臣此時(shí)早誡持盈,輒思請(qǐng)老,必愿告休錦里,退隱羅浮。不料垅上耕夫,盡解揭竿斬木;草閑惡子,竟敢謀蟻聚蜂飛。(唐《唐文拾遺》)
在這里的語(yǔ)料中,“不料”的語(yǔ)義發(fā)生了變化,意思是“沒有想到”。而且這時(shí)的“不料”不存在與之對(duì)應(yīng)的肯定形式,如:
*(7)於是陳設(shè)備儀, 國(guó)禮方啟。 犬獸之心, 而臨事變革。
這說明 “不料”不再是對(duì)“料”的單純否定,“不料”已經(jīng)屬于同一語(yǔ)法層上,后面可以接名詞性詞語(yǔ)或詞組充當(dāng)賓語(yǔ),成為一個(gè)獨(dú)立動(dòng)詞。
(三)作為動(dòng)詞的“不料”(接謂詞性賓語(yǔ))
(9)不料永隔,生死分張。號(hào)天無及,叫地空傷。卜其宅兆,遷赴玄堂。(唐《唐文拾遺》)
(10)才獲幽、燕,即割前地,歸復(fù)界至,此乃朝廷有大造于宋也。不料大啟貪心,潛謀不軌,結(jié)構(gòu)平山,禍及宰輔,招納民戶,接引叛亡。(宋《大金吊伐錄》)
在以上的語(yǔ)料中,“不料”同樣作為一個(gè)獨(dú)立的動(dòng)詞在使用,但是后面不再只接名詞性賓語(yǔ),而是可以接“永隔”、“大啟貪心”這樣的謂詞性結(jié)構(gòu)作賓語(yǔ),其句法環(huán)境發(fā)生了很大的改變,這種用法已經(jīng)與副詞用法十分的接近了。
綜上所述,“不料”在唐宋時(shí)期使用增多并開始虛化,“不料”能夠作為一個(gè)獨(dú)立動(dòng)詞,不僅可以接名詞性詞語(yǔ)作賓語(yǔ),而且可以接主謂結(jié)構(gòu)做謂詞性賓語(yǔ),,為“不料”用法的進(jìn)一步虛化、向副詞轉(zhuǎn)變奠定了基礎(chǔ)。這一時(shí)期是“不料”語(yǔ)法化的過渡階段。
三、元明清時(shí)期
元以后,“不料”開始在小說等各種文體中高頻率地出現(xiàn),使用十分普遍。隨著“不料”的廣泛使用,其語(yǔ)法化程度進(jìn)一步加深,接謂詞性賓語(yǔ)的動(dòng)詞用法進(jìn)一步泛化,并開始出現(xiàn)虛化副詞的用法,這兩種用法在元明清時(shí)期的實(shí)際使用中同時(shí)并存:
(一)“不料”的動(dòng)詞用法
(12)侍郎初意不過要將他旌表一番,與他個(gè)本等職銜,夢(mèng)里也不料圣恩如此嘉獎(jiǎng),驟與殊等美官,真?zhèn)€喜出望外。(明《二刻拍案驚奇》)
(13)鴇兒[不料]公子有銀,嘿然變色,似有悔意。(明《今古奇觀》)
在(12)—(13)中,“不料”位于話語(yǔ)主語(yǔ)的后面,動(dòng)詞詞性十分明顯,后面接有主謂結(jié)構(gòu)做謂詞性賓語(yǔ),意思是“沒有想到,沒有預(yù)料到”。
(二)“不料”的副詞用法
(14)近與秦朗同領(lǐng)人馬,聽司馬懿調(diào)用。不料懿徇私偏向,加秦朗為前將軍,而視文如草芥,因此不平,特來投降。(明《三國(guó)演義》)
(15)昨夜中秋賞月,叫妾取金杯飲酒,不料偶然失手,落到河里去了。(明《今古奇觀》)
在這里,“不料”虛化程度進(jìn)一步加深,已經(jīng)基本演變?yōu)橐粋€(gè)副詞了。其標(biāo)志是“不料”在句中不再作為一個(gè)實(shí)詞成分,而只是作為一個(gè)表達(dá)“沒有想到”的轉(zhuǎn)折關(guān)系意義的虛詞:在以上語(yǔ)料中,將“不料”去掉,這些句子仍然能夠成立并保持其意義。
可以看出,“不料”在明清時(shí)期使用十分的廣泛,虛化程度很高的表示轉(zhuǎn)折意義的副詞用法已經(jīng)出現(xiàn),同時(shí)接主謂結(jié)構(gòu)做賓語(yǔ)的動(dòng)詞用法仍然存在著,語(yǔ)法化鏈條中的幾種狀態(tài)基本都已演變出來。
綜上所述,“不料”合在一起用最早出現(xiàn)是在春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期,那時(shí)的“不料”是一個(gè)單純對(duì)“料”的否定結(jié)構(gòu),表示“不估計(jì)”的意思。到了唐宋時(shí)期,“不料”逐漸粘合成為一個(gè)獨(dú)立的動(dòng)詞,后面不僅可以接名詞性賓語(yǔ)而且可以接主謂結(jié)構(gòu)的謂詞性賓語(yǔ),意義上也演變成為“沒有想到,出乎意料”,為“不料”的語(yǔ)法化奠定了基礎(chǔ)。明清時(shí)期,“不料”作為一個(gè)動(dòng)詞或副詞開始廣泛使用,否定結(jié)構(gòu)的用法趨向于消失,動(dòng)詞和副詞用法開始變得規(guī)范并固定下來。至此,“不料”已經(jīng)基本完成了其語(yǔ)法化進(jìn)程。