李小詩
摘 要:漢語和日語中都有許多與“蟲”相關(guān)的表達(dá)。如漢語中的“蟲牙、集團(tuán)蛀蟲、蟲臂鼠肝”,以及日語中的“蟲の息、蕓の蟲、蟲が付く”等,有些用法的意義接近,有些則相去甚遠(yuǎn)。本文從認(rèn)知語言學(xué)角度出發(fā),大量查閱典籍,借助詞匯和慣用句,基于概念隱喻理論對(duì)中日“蟲”的異同進(jìn)行對(duì)比研究。以期擴(kuò)大日語學(xué)習(xí)者詞匯量,在理解文化背景的基礎(chǔ)上加深對(duì)漢、日語中相同漢字對(duì)應(yīng)的不同意象的感知。
關(guān)鍵詞:蟲;概念隱喻;漢日字義;異同
1 漢語“蟲”的概念隱喻意義
1.1 概念隱喻理論簡(jiǎn)介
Lakoff& Johnson在《我們賴以生存的隱喻》一書中指出,隱喻不僅屬于語言,還屬于思想、活動(dòng),且我們?nèi)粘K伎己突顒?dòng)所依賴的概念系統(tǒng)很大程度上是隱喻性的。這一理論將語言、認(rèn)知和思維緊密結(jié)合。同時(shí)提出三分法,將概念隱喻分為實(shí)體隱喻、方位隱喻和結(jié)構(gòu)隱喻三類。實(shí)體隱喻主要是把經(jīng)驗(yàn)投射到實(shí)體領(lǐng)域,通過物質(zhì)理解經(jīng)驗(yàn)。結(jié)構(gòu)隱喻是指一個(gè)概念借助于隱喻用另一個(gè)概念的術(shù)語構(gòu)建起來,這里暗含了一個(gè)先決條件,即隱喻思維過程必須是在概念與其語言關(guān)聯(lián)物都作為已知給定的量的基礎(chǔ)上由于“蟲”本身和一般用法中無方向意義,因此本文主要利用結(jié)構(gòu)隱喻和實(shí)體隱喻理論進(jìn)行比較研究。
1.2 漢語“蟲”的本義
根據(jù)《古今漢語詞典》,蟲有四個(gè)基本義項(xiàng),分別是:①泛指動(dòng)物;②昆蟲的統(tǒng)稱;③罵人的話;④姓氏。《語言大典》中出現(xiàn)了74個(gè)“蟲”詞匯,幾乎都用于指代動(dòng)物,即①②義項(xiàng)??梢姮F(xiàn)代漢語中,“蟲”字本身表達(dá)的意象以及組成詞匯表達(dá)的意象沒有出現(xiàn)大量意義擴(kuò)張。
1.3 漢語“蟲”的意義擴(kuò)張
筆者通過查詢《中華成語熟語辭?!罚瑢ⅰ跋x”字在成語熟語中的用法做歸納總結(jié)如下。
1.蟲臂鼠肝:比喻微小卑賤之物。
2.蟲沙猿鶴:比喻陣亡將士。亦指死于戰(zhàn)亂的人。
3.蟲魚之學(xué):指考據(jù)訂正的繁瑣工作。多含貶義。
4.百足之蟲,死而不僵:比喻有權(quán)勢(shì)的人或集團(tuán)雖已衰敗,但仍殘留著相當(dāng)?shù)膭?shì)力和影響。
5.蟲吃沙梨——心里肯(啃):比喻心眼里愿意。
6.蟲兒鉆進(jìn)核桃——冒充好人(仁):人:“仁”的諧音。
7.肉腐出蟲,魚枯生蠹:比喻事物本身變質(zhì)了,就會(huì)產(chǎn)生壞的東西。
通過上述調(diào)查總結(jié)可知,“蟲”字在成語熟語的運(yùn)用中通過隱喻產(chǎn)生了意義擴(kuò)張。根據(jù)結(jié)構(gòu)隱喻理論,“蟲”和“昆蟲”在形狀結(jié)構(gòu)上的相似性進(jìn)行投射,產(chǎn)生了“渺小、微不足道”的意義,如例①②③。根據(jù)實(shí)體隱喻理論,“蟲”產(chǎn)生了“有害”這一引申義,如例④⑥⑦。
2 日語“蟲”的概念隱喻意義
2.1 日語“蟲”的本義
根據(jù)《廣辭苑》,“蟲”有如下意義:①除人獸魚鳥貝以外的小動(dòng)物,多指昆蟲;②叫聲好聽的昆蟲;③蛔蟲;④引起小兒生病的疳疾;⑤寄宿于體內(nèi)引起意識(shí)感情變化的思想(多為貶義);⑥火氣、肝火;⑦情夫;⑧即將分娩的陣痛;⑨熱衷于某事的人。
由此可見,在日語中,“蟲”字本身的意義已遠(yuǎn)多于漢語。且現(xiàn)代日語常見詞匯和慣用句中釋義⑤出現(xiàn)頻率最高。
2.2 日語“蟲”的意義擴(kuò)張
從日語“蟲”本義來看,⑤⑥⑦⑧⑨均為引申義,從概念隱喻視角來看,均屬實(shí)體隱喻范疇。即利用已知、常見的“蟲”意象,表達(dá)情感、火氣等復(fù)雜、抽象的意義。用“蟲”這個(gè)微小的意象表達(dá)多種復(fù)雜的情感,也體現(xiàn)了日本人心思敏感、情感纖細(xì)的民族性格特點(diǎn)。這一點(diǎn),在慣用句中體現(xiàn)更為明顯。
筆者查閱了《日語慣用語詞典》等辭典,對(duì)“蟲”的慣用句進(jìn)行歸納總結(jié)。
1.蟲がいい。自私自利
2.蟲が知らせる。(不祥的)預(yù)感
3.蟲が好かない。沒由來地覺得討厭
4.蟲が付く。生蟲;姑娘有了情人
5.一寸の蟲にも五分の魂。匹夫不可奪其志。
6.小の蟲を殺して大の蟲を助ける。丟卒保車
7.蓼食う蟲も好き好き。人各有所好
8.腹の蟲がおさまらない。怒火難忍
9.蟲の居所が悪い。心情不暢
10.蟲も殺さぬ。心腸軟
11.蟲酸が走る。討厭地胃里冒酸水
除上述慣用句之外,日語中“蟲”的常用用法還有很多,僅《日語慣用句詞典》就收錄了56例“蟲”慣用句,在這里筆者不作一一贅述,僅選取了代表性較強(qiáng)的例子。
上述例子中,除⑥⑦⑩表示“昆蟲、動(dòng)物”之意,其余均為基于隱喻的擴(kuò)張意義。從結(jié)構(gòu)隱喻理論分析,⑤利用“蟲”意象表達(dá)“渺小”的含義。其余例子則均為實(shí)體隱喻,利用“蟲”這一具體意象表達(dá)“肝火、(不理想的)異性、有害”等意義。由此可見,日語中“蟲”在實(shí)體隱喻意義上的意義擴(kuò)張要遠(yuǎn)遠(yuǎn)多于基于結(jié)構(gòu)隱喻的意義擴(kuò)張。這一點(diǎn)不同于漢語。
3 結(jié)論
通過查閱大量資料并進(jìn)行總結(jié)與分析,現(xiàn)代漢語“蟲”的常見用法中,多用“蟲”意象表達(dá)“渺小、微不足道”之意,即基于結(jié)構(gòu)隱喻的意義擴(kuò)張較多。日語中“蟲”在詞匯及慣用句中則多用于表示“火氣、(不理想的)異性、著迷、有害”等意義,而這些均為基于實(shí)體隱喻的意義擴(kuò)張。且日語中“蟲”的意義擴(kuò)張廣度和深度都超過了漢語。
從文化層面分析,漢語和日語的“蟲”本來都表示昆蟲統(tǒng)稱和動(dòng)物。而中國(guó)地大物博,物種豐富,在使用語言時(shí)常傾向于選用具體動(dòng)物進(jìn)行比擬。因此,隨著漢語發(fā)展,“蟲”作為動(dòng)物的意義漸漸被削弱,現(xiàn)代漢語中更多地保留了作為昆蟲的意義,基于此,國(guó)人形成的認(rèn)知也更傾向于認(rèn)為“蟲”代表渺小。因此漢語中的“蟲”在被拿來用作比喻時(shí),?;诮Y(jié)構(gòu)隱喻意義進(jìn)行應(yīng)用。而日本由于地理位置原因,保留了“蟲”作為動(dòng)物的本義,且在語言發(fā)展過程中將“蟲”的意義擴(kuò)大到了非自然界的,存在于人們內(nèi)心深處、可控制人情緒的意義。因此,在日本人的認(rèn)知中,“蟲”的意義也更豐富多樣,“蟲”在詞匯及慣用句用法中用于比擬時(shí),更多地產(chǎn)生了基于實(shí)體隱喻的意義擴(kuò)張。
參考文獻(xiàn)
[1]王同億.語言大典(上)[M].海南:三環(huán)出版社, 1999.
[2]新村出.広辭苑[M].東京:巖波書店,2005.
[3]唐樞.中華成語熟語辭海[M].北京:學(xué)苑出版社,1995.
[4]倉持保男.日語慣用語詞典[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2009. [5]Lakoff.G&M.Johoson.Metaphors.We Live By.Chicago: The University of Chicago Press. 1980.