王巧紅
英語(yǔ)情態(tài)動(dòng)詞多義性的認(rèn)知闡釋
王巧紅
英語(yǔ)情態(tài)動(dòng)詞的語(yǔ)義存在模糊性,給使用和理解造成了困難。情態(tài)動(dòng)詞多個(gè)義項(xiàng)之間存在著怎樣的聯(lián)系一直是困擾我們的問(wèn)題。主觀性是英語(yǔ)情態(tài)的重要特征,因而,本文從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的角度出發(fā),從語(yǔ)法化理論,動(dòng)力語(yǔ)義學(xué)框架和隱喻擴(kuò)展理論來(lái)研究情態(tài)動(dòng)詞語(yǔ)義的歷時(shí)演變和共時(shí)聯(lián)系,為情態(tài)動(dòng)詞的語(yǔ)義分析提供新的視角。
情態(tài)動(dòng)詞語(yǔ)義語(yǔ)法化動(dòng)力語(yǔ)義學(xué)隱喻擴(kuò)展
對(duì)情態(tài)的研究可追溯到亞里士多德時(shí)代,研究的是必然性、可能性等邏輯關(guān)系。從那以后,其一直是邏輯學(xué)、哲學(xué)和語(yǔ)言學(xué)等學(xué)科的重點(diǎn)研究對(duì)象。語(yǔ)言學(xué)家從不同的角度對(duì)情態(tài)進(jìn)行過(guò)廣泛深入的研究,如傳統(tǒng)語(yǔ)法、語(yǔ)義學(xué)、語(yǔ)用學(xué),系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)和認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)等。英語(yǔ)情態(tài)動(dòng)詞在具體使用中容易造成歧義和混淆,其根本原因是我們對(duì)情態(tài)動(dòng)詞語(yǔ)義把握不夠準(zhǔn)確,本文擬從認(rèn)知的角度,從共時(shí)和歷時(shí)兩個(gè)方面來(lái)探究情態(tài)動(dòng)詞各個(gè)義項(xiàng)之間的歷時(shí)演變和共時(shí)聯(lián)系。
不同的學(xué)者就情態(tài)這一范疇給出了不同的定義。Lyons將情態(tài)定義為“說(shuō)話者用以表達(dá)其對(duì)句子表達(dá)的命題或者命題描述場(chǎng)景的觀點(diǎn)或態(tài)度的手段”。[1]Saeed認(rèn)為情態(tài)是說(shuō)話者對(duì)表達(dá)的事實(shí)進(jìn)行不同程度的強(qiáng)調(diào)和弱化,他將情態(tài)分為道義情態(tài)和認(rèn)識(shí)情態(tài)。[2]Halliday認(rèn)為情態(tài)是介于肯定和否定之間的表達(dá),可分為情態(tài)和意態(tài)。[3]總結(jié)起來(lái),情態(tài)這一范疇是用于表達(dá)對(duì)命題行為作出不同程度的承諾(commitment)或?qū)γ}內(nèi)容表達(dá)不同程度的信念和判斷(beliefandjudgment)等,主觀性是情態(tài)的重要特性。情態(tài)可以通過(guò)不同的語(yǔ)言手段來(lái)表達(dá),如情態(tài)形容詞、副詞,時(shí)態(tài)等,其中最重要的表達(dá)方式便是情態(tài)動(dòng)詞。
學(xué)者們普遍認(rèn)可將情態(tài)分為認(rèn)識(shí)情態(tài)(epistemic modality)和道義情態(tài)(deonticmodality)。認(rèn)識(shí)情態(tài)用以表達(dá)說(shuō)話者對(duì)命題內(nèi)容的了解,信念和態(tài)度,道義情態(tài)是在道德和法律框架下表達(dá)義務(wù)、責(zé)任或許可等。[4]Palmer又引入了動(dòng)力情態(tài)(dynamicmodality),用以表達(dá)能力(ability)和意愿(volition),并將道義情態(tài)和動(dòng)力情態(tài)稱為根情態(tài)(rootmodality)。如例(1a),(1b)和(1c)分別表達(dá)了情態(tài)動(dòng)詞can的三種用法:
(1a)Smoking can do harm to our health.
(1b)You can leave them there.
(1c)Lily can run a mile in four minutes.
情態(tài)動(dòng)詞自身意義存在模糊性,語(yǔ)言學(xué)家對(duì)情態(tài)動(dòng)詞的語(yǔ)義分析持3種觀點(diǎn):多義觀(thepolysemy view)、單義觀(themonosemyview)以及歧義說(shuō)(the ambiguityview)。持多義說(shuō)者認(rèn)為,情態(tài)動(dòng)詞是多義的,并且各義項(xiàng)之間并非毫不關(guān)聯(lián),認(rèn)識(shí)情態(tài)是根情態(tài)的語(yǔ)義擴(kuò)展。持單義觀者認(rèn)為情態(tài)動(dòng)詞有一個(gè)基本核心義,具體語(yǔ)境中表達(dá)的意義可通過(guò)語(yǔ)用推理獲得。而持歧義說(shuō)者認(rèn)為情態(tài)動(dòng)詞編碼的是一組各不相同,互無(wú)聯(lián)系的意義。[5]本文認(rèn)為,正如其他許多開(kāi)放詞類,情態(tài)動(dòng)詞是多義共存的,其多個(gè)義項(xiàng)之間并不是毫無(wú)聯(lián)系,雜亂無(wú)章的。為了對(duì)情態(tài)動(dòng)詞多義性作出更好的闡釋,消解其語(yǔ)義模糊,本文擬從歷時(shí)和共時(shí)的角度,用認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的語(yǔ)法化理論、動(dòng)力語(yǔ)義框架及隱喻擴(kuò)展理論探究情態(tài)動(dòng)詞多義的歷時(shí)演變和其多義項(xiàng)之間的共時(shí)聯(lián)系。
情態(tài)動(dòng)詞作為封閉詞類,其范疇成員和用法都是相對(duì)固定的。即便是用法穩(wěn)定的情態(tài)范疇成員,也經(jīng)歷了語(yǔ)法化這一過(guò)程,繼而成為助動(dòng)詞類。通過(guò)研究情態(tài)動(dòng)詞的語(yǔ)法化過(guò)程,我們可以探究情態(tài)動(dòng)詞根義和認(rèn)識(shí)義在情態(tài)動(dòng)詞語(yǔ)義系統(tǒng)中出現(xiàn)的先后順序。而通過(guò)認(rèn)知的語(yǔ)法化理論,我們也可以一窺其背后的深層動(dòng)機(jī)。
法國(guó)語(yǔ)言學(xué)家Meillet最先提出語(yǔ)法化這一術(shù)語(yǔ),語(yǔ)法化研究的是“自主詞向語(yǔ)法成分之作用的演變”。[6]語(yǔ)法化在漢語(yǔ)里被稱為實(shí)詞虛化,對(duì)其的研究可追溯到18世紀(jì)。語(yǔ)法化究其本質(zhì)就是詞匯詞或?qū)嵙x詞虛化獲得語(yǔ)法功能或者現(xiàn)存語(yǔ)法功能詞進(jìn)一步虛化的過(guò)程,情態(tài)動(dòng)詞是語(yǔ)法化研究的重要范疇。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)家發(fā)現(xiàn),情態(tài)動(dòng)詞的演變過(guò)程遵循單向性原則,并且各情態(tài)動(dòng)詞的語(yǔ)法化過(guò)程體現(xiàn)了驚人的相似性,比如在其由“實(shí)”到“虛”的過(guò)程中,說(shuō)話者的主觀性也隨之增加。對(duì)于語(yǔ)法化這一現(xiàn)象,認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)內(nèi)部存在三種解釋理論,分別是隱喻擴(kuò)展理論,召請(qǐng)推理理論(invitedinferencingthory)和主觀化理論(subjectificationtheory)。[7]下面以“must”和“can”的語(yǔ)法化過(guò)程為例來(lái)說(shuō)明。Traugott和Dasher通過(guò)對(duì)“must”的語(yǔ)法化過(guò)程研究發(fā)現(xiàn),從古英語(yǔ)到現(xiàn)代英語(yǔ),“must”的語(yǔ)法化過(guò)程可分為三個(gè)階段:
第I階段:must1:能力(2);許可(3)(古英語(yǔ))
(2)Ic hit pe ponne gehate pet pu on Heorote most sorhleas swefan.
‘I promise you that you will be able to sleep free from anxiety in Heorot.’
(Eighth century,Beowulf)[8]
(3)ponne rideq elc hys weges mid qan feo&hyt motan habban eall.
‘Then each rides his own way with the money and can keep it all.’
(c.880,Orosius)[8]
第II階段:must2:義務(wù)/道義情態(tài)(古英語(yǔ)后期–中古英語(yǔ)早期)
(4)Acqannehitispinwilleaticpe locofrinmote.
‘ButthenitisThywillthatImust offerTheeasacrifice.’
(c.1200,VicesandVirtues)[8]
第III階段:must3:認(rèn)識(shí)情態(tài)(中古英語(yǔ)–現(xiàn)代英語(yǔ))
(5)For yf that schrewednesse makith wrecches,than mot he nedes ben moost wrecchide that longest is a schrewe.
‘For if depravity makes men wretched,then he must necessarily be most wretched that is wicked longest.’
(c.1380,Chaucer,Boece)[8]
由此可以看出,“must”在古英語(yǔ)中為實(shí)義動(dòng)詞,意思是“能夠”,有各種曲折和形態(tài)變化。在中古英語(yǔ)時(shí)期,其表達(dá)許可、義務(wù)的道義義才開(kāi)始出現(xiàn)。而涉及知識(shí)和信念的認(rèn)識(shí)情態(tài)義到現(xiàn)代英語(yǔ)中才被廣泛使用。而就其詞義演變的動(dòng)機(jī),Traugott和Dasher提到,最開(kāi)始,實(shí)義詞“must”表達(dá)許可意義,而由于給出許可的通常是處于權(quán)威地位國(guó)王或者教堂,因而在具體的語(yǔ)境中衍生出了義務(wù)義這一用法,隨著這一詞義使用的增加,才衍生出涉及言語(yǔ)活動(dòng)主體主觀判斷的認(rèn)識(shí)義,在其語(yǔ)法化和語(yǔ)義發(fā)展過(guò)程中,說(shuō)話者主觀性是逐步增強(qiáng)的。
筆者通過(guò)搜集語(yǔ)料發(fā)現(xiàn),情態(tài)動(dòng)詞“can”的語(yǔ)法化過(guò)程也可分為三個(gè)階段:
第I階段:can1:知道(古英語(yǔ))
(6)nuhitisopenliccupetpaselestan geseleaonnanumorumgesceaftumnesint butonongode
‘nowitisopenlyknownthatthebest blessingsinnoothercreaturesnotareexcept inGod’[9]
第II階段:can2:一般能力/動(dòng)力情態(tài)(中古英語(yǔ))
(7)Thoucanestnotwithoneviewperuse thewidecompasseofit.[10]
第III階段:can3:許可/道義情態(tài);推測(cè)/認(rèn)識(shí)情態(tài)(現(xiàn)代英語(yǔ))
(8)Wecanwearwhatwewantatwork.(許可)
(9)Smokingcandoharmtoourhealth.(推測(cè))
“can”在古英語(yǔ)中的詞形為“cunnan”,是一個(gè)實(shí)義動(dòng)詞,其過(guò)去式為“cun”,意為“知道”或者“熟悉”。在中古英語(yǔ)中,作為情態(tài)助動(dòng)詞表一般能力的“can”使用很廣泛。在現(xiàn)代英語(yǔ)中,“can”表“知道”的意義已不再使用,在其“一般能力”的詞義上演變出其表“許可”的意義。此外,“can”表“推測(cè)”,涉及說(shuō)話者的態(tài)度、推理、判斷的詞義也開(kāi)始使用。
英語(yǔ)中情態(tài)助動(dòng)詞大都是通過(guò)表示身體能力或者精神愿望的實(shí)義動(dòng)詞演變而來(lái),比如“will”在古英語(yǔ)中意為“欲望”,may是從表“身體力量”和“強(qiáng)壯”古英語(yǔ)詞“magan”演變而來(lái)。[11]情態(tài)動(dòng)詞的語(yǔ)法化過(guò)程是沿著“實(shí)義詞”–“道義義”–“認(rèn)識(shí)義”這一路徑進(jìn)行的。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的語(yǔ)法化理論認(rèn)為演變的內(nèi)在機(jī)制包括隱喻和轉(zhuǎn)喻,并且在其詞義演變過(guò)程中,主體的主觀性作用越來(lái)越強(qiáng)。
情態(tài)動(dòng)詞的的根義和認(rèn)識(shí)義在共時(shí)條件下是共存的,那么這兩種語(yǔ)義的關(guān)系是什么?在認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)家看來(lái),情態(tài)動(dòng)詞的多個(gè)意項(xiàng)之間并非不相關(guān),大量的歷史發(fā)生學(xué),社會(huì)語(yǔ)言學(xué)和心理語(yǔ)言學(xué)的證據(jù)都支撐著“情態(tài)動(dòng)詞的認(rèn)識(shí)義是對(duì)其根義的隱喻擴(kuò)展”這一論斷。[5]50就情態(tài)范疇而言,Sweester認(rèn)為我們是憑借涉及外在物理世界具體經(jīng)驗(yàn)的道義情態(tài)域來(lái)理解推理和判斷的這一認(rèn)識(shí)情態(tài)域的。借助Talmy的動(dòng)力語(yǔ)義學(xué)框架,她首先分析了情態(tài)動(dòng)詞的根義,并認(rèn)為認(rèn)識(shí)義是通過(guò)現(xiàn)實(shí)世界向認(rèn)識(shí)世界的投射來(lái)理解的。
Talmy動(dòng)力語(yǔ)義學(xué)框架來(lái)源于我們?cè)谌粘I钪袑?duì)物體間相互作用力的體驗(yàn),如力的釋放(exertion)及抵抗(resistance), 力的阻礙(blockage)和阻礙的移除(removalofsuchblockage)等。在動(dòng)力圖示框架中有兩個(gè)相互作用的物體,主動(dòng)方(Ago:agonist)和應(yīng)對(duì)方(Ant:antagonist),雙方存在力量的抗衡,一旦后者的力量大于前者,前者的運(yùn)動(dòng)狀態(tài)將發(fā)生改變。主動(dòng)方的作用態(tài)勢(shì)可能是趨向行動(dòng)(towardaction)也可能是趨向靜止(towardrest),應(yīng)對(duì)方的作用力剛好是相反的趨向。[12]我們首先看一個(gè)語(yǔ)言實(shí)例,如圖1:
(10)[The ball]Ago kept rolling because of[the wind] Ant.
其作用力圖式如圖1:
圖1
圖2
在Talmy的動(dòng)力圖式框架中,“圓”代表的是主動(dòng)方,“凹陷形狀”代表的是應(yīng)對(duì)方,“·”表示主體的意向是趨向靜止或者不作為,而“>”代表主體的趨向是趨向運(yùn)動(dòng)或者作出某行為,“+”標(biāo)記雙方中力量較強(qiáng)的一方,下方橫線表示主體運(yùn)動(dòng)途徑,其上的“·”或者“>”標(biāo)記表明主體最終的結(jié)果狀態(tài)。例句中由于風(fēng)的作用力較強(qiáng),球的運(yùn)動(dòng)狀態(tài)發(fā)生了改變,這一因果關(guān)系便體現(xiàn)在作用力圖式中。
借助這一動(dòng)力圖式框架下的“力”以及“阻礙”等概念,接下來(lái)我們來(lái)看情態(tài)動(dòng)詞根義的作用力圖式。
(11a)You[Ago]cancomeanytime.
(11b)Jenny[Ago]maygototheplayground
(11c)You[Ago]mustpayyourincometax.
(11d)John[Ago]can’tbringhismobile phone.
(11e)You[Ago]maynotleavethehouse
(11f)You[Ago]mustn’tskipclasses.
在Talmy看來(lái),情態(tài)動(dòng)詞“can”和“may”在其根義的用法上面有很多重疊之處,因而例(11a)和例(11b)可以合成一個(gè)圖式,如圖2所示,此處的反作用力暗含的是一個(gè)可能存在但此時(shí)并不存在的阻礙,因而主體的行為未被阻礙。如圖3,在“must”根義的肯定用法中,應(yīng)對(duì)方的反作用力強(qiáng)大到使主語(yǔ)不得不并且只能進(jìn)行指定的行為,在此處即納稅。
圖3
圖4
如圖4,在“can”和“may”根義的否定用法中,潛在障礙的存在使得主語(yǔ)無(wú)法進(jìn)行他原本打算進(jìn)行的行為;在“must”根義的否定用法中,外界的強(qiáng)大的壓力使主體不能做出某行為。
從這些作用力圖式可以看出,情態(tài)動(dòng)詞根義中的義務(wù)、責(zé)任、許可都概念被形象化為物理世界中不同強(qiáng)度的作用力,正如作用力可以引起物體運(yùn)動(dòng)狀態(tài)的改變,不同情態(tài)動(dòng)詞的使用有著不同的語(yǔ)義暗含,對(duì)主體施加的道義力度不一樣,產(chǎn)生的行為結(jié)果自然也不同。Sweester總結(jié)了其他的情態(tài)動(dòng)詞的根義,如“shall”表明說(shuō)話者有一種內(nèi)驅(qū)力促使他作出某行為,“will”表明某一行為或者意圖的完成,“oughtto”表明主語(yǔ)在社會(huì)外力的作用下去進(jìn)行某一行為,“have to”表明外在權(quán)威迫使主體去作出某一行為,“need to”表明作者的內(nèi)驅(qū)力。[13]
借助Talmy的動(dòng)力語(yǔ)義學(xué)框架,我們對(duì)情態(tài)動(dòng)詞的根義有了深刻的理解,并且正是由于我們將道義域中的責(zé)任、許可看做是物理世界中不同強(qiáng)度的作用力,我們可以將情態(tài)動(dòng)詞的道義義和認(rèn)識(shí)義聯(lián)系起來(lái),這一聯(lián)結(jié)機(jī)制便是隱喻擴(kuò)展。我們對(duì)抽象概念域的理解通常是借助具體概念域的結(jié)構(gòu)進(jìn)行的,原始域和目標(biāo)域之間進(jìn)行映射。涉及情態(tài)動(dòng)詞的多義性,始發(fā)域是外在社會(huì)物理世界,其中存在著力和阻礙,目標(biāo)域是內(nèi)在認(rèn)識(shí)世界,始發(fā)域中的力和阻礙對(duì)應(yīng)于內(nèi)心世界中的證據(jù)和前提(premises),認(rèn)識(shí)世界的推理過(guò)程也被看做是空間中的一段路徑。
我們通過(guò)一組例句來(lái)看情態(tài)動(dòng)詞根義和認(rèn)識(shí)的對(duì)應(yīng)關(guān)系:
(12a)Johnmayleavethehouse.
“Johnisnotbarredbyauthorityfrom leavingthehouse.”
“沒(méi)有外界權(quán)威力阻止約翰離開(kāi)這所房子?!?/p>
(12b)Johnmaybewrong.
“Iamnotbarredbymypremisesfrom theconclusionthatheiswrong.”
“沒(méi)有證據(jù)前期阻止我得出‘他錯(cuò)了’這一結(jié)論。”
(13a)Youmustcomehomebyten (Momsaidso.)
“Thedirectforce(ofMom’sauthority) compelsyoutocomehomebyten”
“母親的直接威懾力使得你必須在10點(diǎn)以前回家”
(13b)Youmusthavebeenhomelast night.
“Theavailable(direct)evidencecompels metotheconclusionthatyouwerehome”
“大量的直接證據(jù)迫使我得出‘昨晚你在家’這一結(jié)論?!?/p>
(14a)Icanliftfiftypounds.
“Somepotentialityenablesmetolift50 lbs.”
“某種潛力使我能夠舉起50磅?!?/p>
(14b)Youcan’thaveliftedfiftypounds.
“Somesetofpremisesdis-enablesme fromconductingthatyoulifted50lbs.”
“存在證據(jù)前提使我不能夠得出‘你能舉起50磅’這一論斷?!?/p>
在認(rèn)識(shí)域,正如物理世界中不同強(qiáng)度的力引起了主體運(yùn)動(dòng)狀態(tài)的不同變化,不同情態(tài)動(dòng)詞表明的認(rèn)識(shí)義也使主體作出不同強(qiáng)度的可能性判斷,其認(rèn)知結(jié)構(gòu)得到了不同程度的改變。通過(guò)借助動(dòng)力圖式框架和隱喻擴(kuò)展理論來(lái)分析情態(tài)動(dòng)詞的多義現(xiàn)象,我們擺脫了成分分析的困擾,為其語(yǔ)義分析另辟蹊徑,情態(tài)動(dòng)詞語(yǔ)義的模糊性得到了統(tǒng)一的闡釋。
英語(yǔ)情態(tài)動(dòng)詞由于其語(yǔ)義模糊性一直給語(yǔ)言學(xué)習(xí)者帶來(lái)了困擾,因而探討情態(tài)動(dòng)詞多義項(xiàng)之間的關(guān)系變得十分必要。本文研究發(fā)現(xiàn),通過(guò)追溯情態(tài)動(dòng)詞的語(yǔ)法化過(guò)程,情態(tài)動(dòng)詞大多由表示身體能力的實(shí)義詞演變而來(lái),并且認(rèn)識(shí)義的用法晚于其道義義,在這一過(guò)程中,隱轉(zhuǎn)喻是其詞義演變機(jī)制。從共時(shí)的角度看,情態(tài)動(dòng)詞根義和認(rèn)識(shí)義是共存的,各情態(tài)動(dòng)詞的根義用動(dòng)力語(yǔ)義學(xué)的框架可以得到很好的解釋,通過(guò)隱喻擴(kuò)展理論,涉及力和障礙等概念的具體的社會(huì)經(jīng)驗(yàn)被用來(lái)理解推理演繹等心理過(guò)程,情態(tài)動(dòng)詞多個(gè)義項(xiàng)得到了統(tǒng)一的解釋。
[1]Lyons,J.Sem antics[M].Cam bridge:Cam bridgeU-niversityPress,1977.
[2]Saeed,J.Sem antics[M].Beijing:ForeignLanguageTeachingandResearchPress,2000.
[3]Halliday,M.A.K.AnIntroductiontoFunctionalGramm ar[M].ForeignLanguageTeachingandResearchPress, 2000.
[4]Palm er,F.R.M odalityandtheEnglishM odals[M]. Longm anGroupUKLim ited,1990.
[5]李從禾.英語(yǔ)情態(tài)動(dòng)詞意義的認(rèn)知構(gòu)建[J].天津外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2007(1):1-7.
[6]M eillet,A.L’evolutiondesform esgram m aticales [M].Paris:Cham pion.1912.
[7]Evans,V.&M.Green.CognitiveLinguistics:An Introduction[M].Edinburgh:EdinburghUniversityPress, 2006.
[8]Traugott,E.C.&R.,Dasher.RegularityinSem anticChange[M].Cam bridgeUniversityPress,2002.
[9]Goossens,L.CUN N AN,CO N N E(N),CAN?:Thedevelopm entofaradialcategory[A].InKellerm ann,Gunter&M ichaelD.M orrissey(eds.)Diachronyw ithinsynchrony:Languagehistoryandcognition(pp.377-394) [C].Frankfurt/M:PeterLang.1992
[10]Bybee,J.L.,Perkins,M.R.,&Pagulicua,W. TheEvolutionofGram m ar?:Tense,AspectandM odalityintheLanguagesoftheW orld[M].Chicago: ChicagoUniversityPress.1994.
[11]Papafragou,A.M odalityandSem anticUndeterm inacy[A].InV.Rouchota&A.Jucker(eds.)Current IssuesinRelevanceTheory[C].Am sterdam/Philadelphia: JohnBenjam ins,1998.
[12]Talm y,L.ForceDynam icsinLanguageand Cognition[J].CognitiveScience,1988(2):49-100.
[13]Sw eetser,E.FromEtym ologytoPragm atics: M etaphoricalandCulturalAspectsofSem anticStructure[M].Cam bridge:Cam bridgeUniversityPress,1990.
(作者介紹:王巧紅,貴州師范大學(xué)大學(xué)外語(yǔ)教學(xué)部助教,主要研究方向:認(rèn)知語(yǔ)言學(xué))