2015歲末,申美璟在中國(guó)大陸的首次個(gè)展“珍奇柜”于上海學(xué)古齋畫(huà)廊舉辦。此次展覽呈現(xiàn)了藝術(shù)家的代表作《翻譯》系列、新作《繪畫(huà)》系列,及其以往實(shí)施的“洗手間計(jì)劃”的成果。申美璟的作品多以中西方傳統(tǒng)雕塑及器皿為原型,并以肥皂為材料進(jìn)行塑造。藝術(shù)家通過(guò)觀念性的媒介應(yīng)用及制作方式呈現(xiàn)了那些脫離了原有語(yǔ)境的“文物”,展現(xiàn)了其對(duì)事物所具有的文化價(jià)值、存在意義等相關(guān)問(wèn)題的思考。
藝術(shù)匯:你所塑造的形象多以中西方傳統(tǒng)文化中的造像及器物為原型,這種當(dāng)代性的轉(zhuǎn)換是如何實(shí)現(xiàn)的?
申美璟:我作品中的形象并不是由我創(chuàng)作出來(lái)的,而是我們生活中會(huì)看到的經(jīng)典形象,比如東方的佛像、器皿,或者西方的古典雕塑等等。這些原本以金屬或陶瓷等材料制成的作品被統(tǒng)一以肥皂材料塑造。雖然這些形象都是很?chē)?yán)肅的,但是它們?cè)诿撾x了原有的語(yǔ)境之后,變成了完全陌生的東西,通過(guò)這種方式使東西方的文化交集在一起。我的作品也會(huì)在博物館或者美術(shù)館展出,肥皂雖然是具有當(dāng)代性的,放在博物館里就產(chǎn)生了像文物一樣的感覺(jué)。
藝術(shù)匯:從90年代末,你便持續(xù)以“肥皂”作為媒介材料進(jìn)行創(chuàng)作。對(duì)這一材料的應(yīng)用是如何開(kāi)始的?
申美璟:我在首爾大學(xué)學(xué)習(xí)雕塑的時(shí)候主要是模仿西方的經(jīng)典作品。那時(shí)對(duì)西方古典雕塑原作的認(rèn)識(shí)都是從美術(shù)文獻(xiàn)上面獲得的。后來(lái)我去倫敦留學(xué),當(dāng)親眼看到這些雕塑原作的時(shí)候,我感覺(jué)西方古典雕塑的材質(zhì)很像肥皂。我想,之所以我覺(jué)得它像肥皂是因?yàn)槲沂且砸粋€(gè)來(lái)自東方的外國(guó)人的眼光去看待它的。于是,我想通過(guò)肥皂這種材料表明我是來(lái)自另一個(gè)文化圈的藝術(shù)家,并以此表達(dá)我的觀念。
藝術(shù)匯:肥皂的物理特性決定了它會(huì)比大理石、青銅、陶瓷等媒介更快地隨著時(shí)間的流逝而消失,而后者恰恰是制作傳統(tǒng)雕塑與器皿時(shí)所常用的材料。通過(guò)展現(xiàn)這種持久性與短暫性、堅(jiān)固性與易損性的對(duì)比,你意在傳達(dá)怎樣的思考?
申美璟:以西方為中心的價(jià)值體系使得人們通常認(rèn)為西方的經(jīng)典作品都具有永恒的價(jià)值。然而,肥皂卻是容易消失的東西。我通過(guò)用肥皂塑造西方經(jīng)典雕塑這種方式,提示觀者他們所認(rèn)為的永恒的東西也會(huì)消失。這會(huì)令他們感到不安,有反諷的意味,也是對(duì)西方中心價(jià)值體系進(jìn)行的挑戰(zhàn)。
藝術(shù)匯:《翻譯》系列是你多年來(lái)延續(xù)創(chuàng)作的一個(gè)作品系列,也是你以肥皂為材料進(jìn)行創(chuàng)作的起點(diǎn)?!胺g”在這里指的是將傳統(tǒng)翻譯為當(dāng)代,還是將一種文化翻譯成另一種文化?
申美璟:“翻譯”一詞在這里指的并不是將傳統(tǒng)翻譯成當(dāng)代,而是指不同文化之間的翻譯。以語(yǔ)言翻譯為例,如果采用直譯的方式翻譯不同國(guó)家、不同文化之間的語(yǔ)言,往往會(huì)產(chǎn)生理解上的隔閡,所以有的時(shí)候會(huì)采用意譯的方式。我的作品雖然不是以文字的形式呈現(xiàn),但觀眾同樣可以通過(guò)作品感受到我所想要表達(dá)的東西。
藝術(shù)匯:在《翻譯——青銅器》這件作品中,你塑造了被壓塌的青銅器的形象,這似乎具有某種觀念上的象征性?
申美璟:這件作品并不是我預(yù)想后的創(chuàng)作。在為我的雕塑作品貼金箔的時(shí)候,有人不小心把雕塑的表層壓塌了,之后被損壞的作品就被擱置到了一邊。偶爾看到它時(shí),我就會(huì)聯(lián)想到從地下挖掘出來(lái)的那些被壓壞了的青銅器,于是就產(chǎn)生了這件作品。文物之所以被認(rèn)為是很重要的、需要被保護(hù)的,是因?yàn)樗哂袝r(shí)間性,我們通過(guò)這些文物,可以了解古代人是如何生活的,它具有金錢(qián)不能替代的價(jià)值。這件作品含蓄地表達(dá)文物所具有的時(shí)間性?xún)r(jià)值。
藝術(shù)匯:在《鬼魅》系列作品中,傳統(tǒng)器皿的外部紋樣被去除,而僅保留了對(duì)傳統(tǒng)器形的塑造,這令觀者在面對(duì)它們的時(shí)候產(chǎn)生了一種不真實(shí)感。一種時(shí)空的錯(cuò)覺(jué)。
申美璟:就像我前面所談到的,如果在相同或類(lèi)似的文化圈內(nèi)進(jìn)行語(yǔ)言翻譯就比較容易理解其中的意思,可是如果處于不同的文化圈,想要傳達(dá)其中的意思就不能采用直譯的方式?!斗g》系列中的作品《花瓶》直接呈現(xiàn)了中國(guó)陶瓷的華麗紋樣,而《鬼魅》則只留下器皿原有的形狀。不同文化圈的人,比如土耳其人看到這組作品,也許就會(huì)聯(lián)想到自己國(guó)家的器皿。我正是希望觀眾用他們自己的方式去理解我的作品?!豆眵取愤z漏下的是器皿的表象,我希望觀眾關(guān)注的是它的精神內(nèi)核。
藝術(shù)匯:去年你開(kāi)始了《繪畫(huà)》系列的創(chuàng)作,盡管你采用了古典油畫(huà)框,但“畫(huà)面”卻是由肥皂制成的,而隨著時(shí)間的流逝,畫(huà)面會(huì)產(chǎn)生物理變化,這似乎傳達(dá)出了一種對(duì)“物質(zhì)性”的強(qiáng)調(diào),作品依舊是具有雕塑內(nèi)核的。
申美璟:這次在學(xué)古齋的展覽名為“珍奇柜”。西方在出現(xiàn)美術(shù)館之前,人們會(huì)把收藏的古董、繪畫(huà)陳列在自家的櫥柜之中,隨著藏品的不斷增多,就需要擴(kuò)展儲(chǔ)藏空間,于是逐漸演變?yōu)槊佬g(shù)館的形式。繪畫(huà)本身也是一個(gè)文化現(xiàn)象,我的《繪畫(huà)》系列盡管看起來(lái)是繪畫(huà)作品,但同時(shí)它們也是我以“肥皂”為媒介進(jìn)行創(chuàng)作的延伸,也就是說(shuō)我是用肥皂雕塑來(lái)表現(xiàn)繪畫(huà)的,所以《繪畫(huà)》系列也存在一定的物質(zhì)性。
此外,這個(gè)系列中的每一件作品都是以一種單一的顏色呈現(xiàn)的,就像《鬼魅》系列一樣,我希望觀眾看到作品之后可以從自己的觀點(diǎn)及文化視角出發(fā),聯(lián)想到不同的意義。比如,東方人看到后也許會(huì)聯(lián)想到風(fēng)景畫(huà),而西方人也許就不會(huì)產(chǎn)生這樣的聯(lián)想。藝術(shù)匯:在自2004年開(kāi)始的“洗手間計(jì)劃”中。你把用肥皂制成的雕塑放置于公共場(chǎng)所的洗手間內(nèi)供人使用。之后又將它們收集起來(lái)展出。據(jù)悉,“洗手間計(jì)劃”也會(huì)在此次學(xué)古齋個(gè)展舉辦期間在上海的美術(shù)館及藝術(shù)區(qū)實(shí)施。公眾的參與成為了作品創(chuàng)作的一個(gè)重要環(huán)節(jié),對(duì)肥皂制成的雕塑作品的消耗似乎是對(duì)雕塑被腐蝕過(guò)程的一種模擬?
申美璟:在“洗手間計(jì)劃”中,我通過(guò)把作品放在洗手間供人們使用,使作品變成另外一種形象。而這種變化不是由我左右的,而是由他者完成的。雖然在博物館中展出的物品在現(xiàn)代人眼中是文物,但它們一開(kāi)始被制造出來(lái)的時(shí)候并不是文物。比如,一把從古代流傳至今的茶壺最初是供人使用的,而現(xiàn)代的人卻把它看作是一件需要被保護(hù)的文物,此時(shí)它的實(shí)用功能已經(jīng)不復(fù)存在了。“洗手間計(jì)劃”可以使人們?cè)诙虝r(shí)間內(nèi)親身體驗(yàn)到一件作品是如何被風(fēng)化并最終成為文物的過(guò)程,通過(guò)這種方式呈現(xiàn)了我對(duì)文物的永恒性及其原有價(jià)值所提出的疑問(wèn)。(采訪/撰文:王薇 圖片提供:上海學(xué)古齋畫(huà)廊)