When it comes to film, people usually favor good over evil, focus on the protagonist and ignore the supporting characters. But when it comes to the Minions, these conventions go right out the window.
對于電影,觀眾一般都會喜歡好人,厭惡壞人;關(guān)注主角,忽視配角。但對于小黃人,這一定律就拋到了九霄云外。
Originally comedic background characters in the Despicable Me franchise, these yellow pill-shaped screwballs have totally stolen the show and turned into a pervasive meme.
小黃人原本只是《神偷奶爸》系列電影中的喜劇背景人物,然而這些外形酷似黃色膠囊的怪人們已經(jīng)搶盡了主角的風(fēng)頭,并且已經(jīng)成為流行文化元素。
In summer of 2015, the characters debuted in their own self-titled movie in theaters abroad, having the second biggest opening weekend of all time for an animated film, according to USA Today. McDonalds has been including Minion toys with kids meals in some regions, causing loyal fans to flock to the restaurant to collect them all. Related video games, apparel, toys and other merchandise are sweeping the world.
2015年夏天,小黃人在海外劇院從以他們自己的名字命名的電影中作為主角出道。根據(jù)《今日美國》的報道,電影《小黃人》首映周末取得的票房成績,在所有動畫電影中高居第二。一些地區(qū)的麥當(dāng)勞也在兒童套餐中加入了小黃人玩偶,造成鐵桿粉絲們蜂擁而至去收集所有的玩偶。周邊產(chǎn)品電子游戲、衣服、玩具和其他產(chǎn)品等也風(fēng)靡全球。
So, what makes the banana-loving Minions a big hit? For many, the appeal is obviously their cuteness. Their simple, graphic nature can easily transcend cultures and age groups. “Even children can draw them,” Los Angeles Times reporter Rebecca Keegan wrote. Thousands of examples of fan-made Minion art, from fingernails to Halloween costumes, are visible on global social media platforms.
那么,是什么讓這些熱愛香蕉的小黃人成為大明星呢?對于很多人來說,“萌”是小黃人最顯著的吸引力。他們簡單的圖形屬性的外表輕易地跨越了文化和年齡族群間的障礙?!吧踔梁⒆觽兌伎梢园阉麄儺嫵鰜?,”《洛杉磯時報》的記者里貝卡·基根寫道。全球的社交媒體平臺上,充斥著成千上萬粉絲自制的小黃人藝術(shù)品,從美甲到萬圣節(jié)服飾,無一不有。
However, theres more to the phenomenon than just cuteness. US entertainment website HitFix explains that their way of communicating makes the creatures infectious as well. They largely speak in nonsense words peppered with the occasional recognizable terms like “potato”. But it seems everyone can understand them through their exaggerated movements and expressions.
然而,小黃人的成功背后絕不僅僅只有賣萌。美國娛樂網(wǎng)站HitFix解釋道,小黃人們的溝通方式同樣讓他們具有感染力。他們通常講的都是一些沒有意義的詞匯,偶爾可以識別出“potato”這樣的字眼。但是通過他們夸張的動作和表情,幾乎每個人都可以理解他們的意思。
They desire nothing more than to serve their most despicable master, Felonious Gru. And this evil characteristic strikes a chord with humans.
小黃人們別無他求,只是為了服務(wù)于他們最卑鄙的主人,極惡的格魯。而這個反面角色卻引人共鳴。